Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para SmartPro 1U:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SmartPro
Intelligent, Line-Interactive UPS Systems
SMART500RT1U
Series: AG-0097
1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA • www.tripplite.com/support
Copyright © 2014 Tripp Lite. All rights reserved. SmartPro
13-12-130-93328A.indb 1
Owner's Manual
®
120V Output • 500VA - 1000VA
SMART750RM1U
Series: AGSM8269
Not suitable for mobile applications.
1U Rackmount
1
is a registered trademark of Tripp Lite.
®
SMART1000RM1U
Series: AGSM5060
2
4
5
6
7
10
11
12
13
25
1/6/2014 2:59:12 PM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tripp-Lite SmartPro 1U

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Owner’s Manual SmartPro 1U Rackmount ® Intelligent, Line-Interactive UPS Systems 120V Output • 500VA – 1000VA SMART500RT1U SMART750RM1U SMART1000RM1U Series: AG-0097 Series: AGSM8269 Series: AGSM5060 Not suitable for mobile applications. Important Safety Instructions Mounting Quick Installation Optional Installation Basic Operation Storage and Service Battery Replacement Warranty Registration...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important instructions that should be followed during the installation, operation and storage of this product. Failure to heed these warnings may affect the warranty. UPS Location Warnings • Use caution when lifting the UPS. Because of the considerable weight of all rackmount UPS systems, at least two people should assist in lifting and installing them.
  • Página 3: Battery Warnings

    Important Safety Instructions Battery Warnings • Batteries can present a risk of electrical shock and burn from high short-circuit current. Observe proper precautions. Do not dispose of the batteries in a fire. Do not open the UPS or batteries. Do not short or bridge the battery terminals with any object. Unplug and turn off the UPS before performing battery replacement.
  • Página 4: Mounting

    Mounting (Rack) Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure (see below for 2-post mounting). The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. If hardware and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your rack or rack enclosure.
  • Página 5: Quick Installation

    Mounting (Tower) Mount all UPS models in an upright, tower position using included hardware. The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. All UPS Models Stand your UPS on its side with the LED/Control panel at the top. Attach one rack mounting ear to each side of the UPS using included screws .
  • Página 6: Optional Installation

    Optional Installation These connections are optional. Your UPS will function properly without these connections. USB and RS-232 Serial Communications (all models) Use the included USB cable (see ) and/or DB9 serial cable (see ) to connect the communication port on your computer to the communication port of your UPS.
  • Página 7: Basic Operation

    Basic Operation LED Interface Buttons (Front Panel) “ON/OFF/STANDBY” Button • To turn the UPS ON: with the UPS plugged into a live AC wall outlet*, press and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.** Release the button. If utility power is absent, you can “cold-start” the UPS (i.e.: turn it ON and supply power for a limited time from its batteries***) by pressing and holding the “ON/OFF/STANDBY”...
  • Página 8 Basic Operation continued • If the “BATTERY WARNING” LED remains lit and the alarm continues to sound after the test, the UPS batteries need to be recharged or replaced. Allow the UPS to recharge continuously for 12 hours, and repeat the self- test.
  • Página 9 Basic Operation continued Other UPS Features (Rear Panel) AC Receptacles: Your UPS features 15-amp AC outlets. These output receptacles provide your connected equipment with AC line power during normal operation and battery power during blackouts and brownouts. The UPS protects equipment connected to these receptacles against damaging surges and line noise.
  • Página 10: Storage And Service

    Basic Operation continued Input Breaker(s) (all models): Protect your electrical circuit from overcurrent draw from the UPS load. If these breakers trip, remove some of the load, then reset them by pressing the breaker(s) in. Output Breaker (select models): Your UPS features one or more breakers that protect your UPS from output overload.
  • Página 11: Battery Replacement

    Battery Replacement Under normal conditions, the original batteries in your UPS will last many years. See Safety section before replacing batteries. The batteries are designed for hot-swap replacement (i.e. leaving the UPS in ON mode), but some qualified service personnel may wish to put the UPS in the OFF mode and disconnect equipment before proceeding.
  • Página 12: Warranty Registration

    Warranty Registration Visit www.tripplite.com/warranty today to register the warranty for your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!* * No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See Web site for details. FCC RADIO/TV INTERFERENCE NOTICE: (FOR CLASS A MODELS) Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Página 13: Español

    Manual del propietario SmartPro para Instalación ® de 1U en Rack Sistemas UPS Inteligentes, Interactivos Salida de 120V • 500VA – 1000VA SMART500RT1U SMART750RM1U SMART1000RM1U Serie: AG-0097 Serie: AGSM8269 Serie: AGSM5060 No es adecuado para aplicaciones móviles. Instrucciones Importantes de Seguridad 14 Instalación Instalación Rápida Instalación Opcional...
  • Página 14: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones Importantes de Seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la instalación, operación y almacenamiento de este producto. La omisión en la observancia de estas advertencias puede afectar la garantía. Advertencias de Ubicación del UPS • Tenga cuidado al levantar el UPS. Debido al peso considerable de todos los sistemas UPS para instalación en rack, deben ayudar al menos dos personas para levantarlos e instalarlos.
  • Página 15: Advertencias De La Batería

    Instrucciones Importantes de Seguridad Advertencias de la Batería • Las baterías pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica y quemaduras por la alta corriente de corto circuito. Observe las precauciones apropiadas. No deseche las baterías en un fuego. No abra el UPS o las baterías. No ponga en corto o puentee las terminales de la batería con objeto alguno. Desenchufe y apague el UPS antes de ejecutar el reemplazo de la batería. Use herramientas con mangos aislados. No hay partes dentro del UPS a las que el usuario pueda dar servicio. El reemplazo de la batería debe realizarlo sólo personal de servicio autorizado usando el mismo número y tipo de baterías (Plomo-Ácido Selladas). Las baterías son reciclables. Para información sobre el reciclado, refiérase a sus códigos locales para los requisitos de desecho o visite www.tripplite.com/UPSbatteryrecycling. Tripp Lite ofrece una línea completa de Cartuchos de Batería de Repuesto (R.B.C.) para Sistemas UPS. Para localizar la batería de repuesto específica para su UPS, visite Tripp Lite en el sitio www.tripplite.com/support/battery/index.cfm. El tipo de RBC puede encontrarse también en la etiqueta fijada en la placa de sujeción de la batería. • Durante el reemplazo de la batería en funcionamiento, el UPS no suministrará energía de respaldo en caso de un apagón y otras interrupciones de energía. • No opere el UPS sin baterías.
  • Página 16: Instalación

    Instalación (Rack) Instale su equipo en rack de 4 postes ó 2 postes o en un gabinete (vea a continuación para la instalación en 2 postes). Antes de la instalación, el usuario debe determinar la adecuación de los accesorios y procedimientos. Si los accesorios y procedimientos no son adecuados para su aplicación, póngase en contacto con el fabricante de su rack o gabinete. Los procedimientos descritos en este manual son para tipos comunes de racks y gabinetes y pueden no ser apropiados para todas las aplicaciones.
  • Página 17: Todos Los Modelos De Ups

    Instalación (Torre) Instale todos los modelos de UPS en una posición de torre vertical usando los accesorios incluidos. Antes de la instalación, el usuario debe determinar la adecuación de los accesorios y procedimientos. Todos los Modelos de UPS Coloque su UPS en su sitio con el panel de LED/Control en la parte superior. Fije la oreja de instalación en rack a cada lado del UPS usando los tornillos incluidos . Fije las orejas de instalación del rack al piso con los accesorios suministrados por el usuario.
  • Página 18: Instalación Opcional

    Instalación Opcional Estas conexiones son opcionales. Su UPS trabajará correctamente sin estas conexiones. Comunicaciones USB y Serial RS-232 (todos los modelos) Use el cable USB incluido (ver ) y/o cable serial DB9 (ver ) para conectar el puerto de comunicación en su computadora al puerto de comunicación de su UPS. Instale en su computadora el Software PowerAlert de Tripp Lite apropiado al sistema operativo de su computadora. Su UPS puede contar con puertos de comunicación adicionales; estos puertos pueden conectarse también a...
  • Página 19 Operación Básica continuación Botones (Panel Frontal) Botón “ON/OFF/STANDBY” • Para encender el UPS: con el UPS enchufado en una toma de CA energizada de pared*, oprima y sostenga por un segundo el botón “ON/OFF/ STANDBY”.** Suelte el botón. Si no hubiera energía de la red pública, usted puede “arrancar en frío” el UPS (i.e.: enciéndalo y suministre energía de sus baterías por un tiempo limitado ***) oprimiendo y sosteniendo por un segundo el botón “ON/OFF/STANDBY”.** • Para apagar el UPS: con el UPS encendido y recibiendo energía de la red pública, oprima y sostenga por un segundo el botón “ON/OFF/STANDBY”.** Después desconecte el UPS del tomacorriente de la pared. El UPS se apagará completamente. * Después de conectar el UPS en un tomacorriente de CA activo, el UPS (en modo de “espera”) cargará...
  • Página 20: Luces Inicadoras (Panel Frontal)

    Operación Básica continuación Luces Inicadoras (Panel Frontal) Todas las descripciones de las Luces Indicadoras se aplican cuando se enchufa el UPS en un tomacorriente de pared y encendido. LED “POWER”: este LED verde enciende continuamente cuando el UPS está encendido y suministrando energía de CA a los equipos conectados desde una fuente de alimentación de servicio. El LED destella y suena una alarma (4 bips cortos seguidos de una pausa) para indicar que el UPS está funcionando desde sus baterías internas durante un apagón o reducción severa de voltaje. Si se prolonga el apagón o reducción severa de voltaje, debe guardar sus archivos y apagar su equipo ya que la energía de la batería interna se agotará eventualmente. Vea a continuación la descripción de LED “BATTERY CHARGE” [Carga de Batería]. LED “VOLTAGE CORRECTION” [Corrección de Voltaje]: Este LED verde se enciende continuamente el UPS está corrigiendo automáticamente alto o bajo voltaje de CA en la alimentación de servicio sin el apoyo de la energía de la batería. El UPS emitirá además un ligero click. Esto es normal, son operaciones automáticas del UPS, no se requiere acción de su parte.
  • Página 21: Otras Características Del Ups (Panel Posterior)

    Operación Básica continuación Otras características del UPS (Panel Posterior) Receptáculos de CA: Su UPS cuenta con tomacorrientes de CA de 15 amperes. Estos tomacorrientes alimentan a su equipo conectado con energía de línea CA durante la operación normal y energía de la batería durante apagones y caídas de voltaje. El UPS protege al equipo conectado a estos tomacorrientes contra sobretensiones dañinas y ruido en la línea. Si usted tiene una conexión serial o USB a su UPS, puede reiniciar el equipo conectado en forma remota NEMA 5-15R encendiendo y apagando los tomacorrientes usando el Programa PowerAlert de...
  • Página 22: Almacenamiento Y Servicio

    Operación Básica continuación permitirá pasar el UPS al equipo conectado. Al experimentar con varios ajustes de esta carátula, opere el equipo conectado en un modo de prueba seguro de forma que el efecto en el equipo de cualquier distorsión de forma de onda en la salida del UPS pueda evaluarse sin interrupción de las operaciones críticas.
  • Página 23: Reemplazo De La Batería

    Reemplazo de la Batería Bajo condiciones normales, las baterías originales de su UPS durarán muchos años. Antes de reemplazar las baterías, consulte la sección de Seguridad. Las baterías estás diseñadas para reemplazo Hot-Swap (es decir, dejando el UPS encendido), pero algún personal de servicio calificado puede querer apagar el UPS y desconectar el equipo antes de proceder. Procedimiento Remueva el Panel Frontal Desconecte las Baterías Retire/Deseche las Baterías Coloque las Baterías  Conecte las Baterías Acople los conectores: negro con negro y rojo con rojo. Reinstale el Panel Frontal ...
  • Página 24: Avisos

    Avisos AVISO DE FCC SOBRE INTERFERENCIA DE RADIO/TV: (PARA MODELOS CLASE A) Nota: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la parte 15 de los Reglamentos de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina cuando opere en un entorno comercial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia a las radiocomunicaciones.
  • Página 25: Français

    Manuel de l’utilisateur Montage en bâti 1U SmartPro ® Onduleurs intelligents, interactifs en ligne Sortie de 120 V • 500 à 1 000 VA SMART500RT1U SMART750RM1U SMART1000RM1U Série : AG-0097 Série : AGSM8269 Série : AGSM5060 Ne convient pas aux applications mobiles. Consignes de sécurité...
  • Página 26: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des instructions importantes qui devraient être respectées pendant l’installation, l’utilisation et l’entreposage de ce produit. Le non-respect de ces avertissements pourrait affecter la garantie. Avertissements concernant l’emplacement de l’onduleur • Faire preuve de prudence au moment de lever l’onduleur. Compte tenu du poids considérable de tous les onduleurs montés en bâti, les opérations de levage et l’installation devraient être effectuées par au moins deux personnes.
  • Página 27 Consignes de sécurité importantes Avertissements concernant les batteries • Les batteries peuvent présenter un risque de décharge électrique et de brûlures causés par les courants élevés des courts-circuits. Observer les précautions qui s’imposent. Ne pas jeter les batteries dans le feu. Ne pas ouvrir l’onduleur ou les batteries. Ne pas créer de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie et un quelconque objet. Débrancher et mettre hors tension l’onduleur avant de remplacer la batterie. Utiliser des outils ayant des poignées isolées. Il n’existe aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’onduleur. Le remplacement de la batterie devrait être effectué uniquement...
  • Página 28: Montage

    Montage (bâti) Monter l’équipement sur un bâti à 4 ou 2 montants, ou une enceinte pour bâti (voir ci-dessous pour le montage avec 2 montants). L’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant le montage. Si le matériel et les procédures ne conviennent pas à l’application, contacter le fabricant du bâti ou de l’enceinte pour bâti. Les procédures décrites dans le présent manuel sont pour les bâtis et les enceintes pour bâti de type commun et peuvent ne pas être appropriées pour toutes les applications. Remarque : Les illustrations peuvent différer de votre modèle. Montage avec 4 montants Tous les modèles d’onduleur incluent le matériel requis pour monter dans un bâti à 4 montants. Attacher les oreilles de montage aux trous de montage avant de l’équipement utilisant les vis fournies...
  • Página 29: Installation Rapide

    Montage (tour) Monter tous les modèles d’onduleur dans une position en tour verticale en utilisant la quincaillerie incluse. L’utilisateur doit déterminer l’aptitude du matériel et des procédures avant le montage. Tous les modèles d’onduleur Mettre l’onduleur sur le côté avec le panneau de commande/DEL sur le dessus. Attacher une oreille de montage pour bâti à chaque côté de...
  • Página 30: Installation Facultative

    Installation facultative Ces connexions sont facultatives. L’onduleur fonctionnera correctement sans ses connexions. Communication en série USB et RS-232 (tous les modèles) Utiliser le câble USB inclus (voir ) et/ou le câble de série DB9 (voir ) pour connecter le port de communication de l’ordinateur au port de communication de l’onduleur. Sur l’ordinateur, installer le logiciel PowerAlert de Tripp Lite compatible avec le système d’exploitation de l’ordinateur. Il est possible que l’onduleur comprenne des ports de communications additionnels ; ces ports peuvent aussi être connectés à d’autres...
  • Página 31: Fonctionnement De Base

    Fonctionnement de base (suite) Boutons (panneau avant) Bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) • Pour mettre l’onduleur sous tension : avec l’onduleur branché dans une prise murale CA sous tension*, appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) pendant une seconde.** Relâcher le bouton. Si l’alimentation électrique est absente, l’onduleur peut être « démarré à froid » (c.-à-d. le mettre en marche et fournir du courant pendant une période de temps limitée à partir de ses batteries***) en appuyant et en maintenant le bouton « ON/OFF/STANDBY » pendant une seconde.** • Pour mettre l’onduleur hors tension : avec l’onduleur sous tension et recevant du courant du secteur, appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) pendant une seconde.** Débrancher ensuite l’onduleur de la prise murale. The UPS will be completely OFF.
  • Página 32 Fonctionnement de base (suite) Témoins (panneau avant) Toutes les descriptions des témoins s’appliquent lorsque l’onduleur est branché dans une prise murale et qu’il se trouve sous tension. DEL « POWER » (puissance) : ce témoin DEL vert s’allume en continu lorsque l’onduleur est sous tension et qu’il fournit de la puissance CA à l’équipement connecté à partir d’une source d’alimentation. Le témoin DEL clignote et une alarme se fait entendre (4 bips courts suivis d’une pause) pour indiquer que l’onduleur fonctionne à partir de ses batteries internes durant une panne d’électricité ou une chute de tension importante du secteur. Si la panne d’électricité ou la chute de tension importante du secteur est prolongée, il est recommandé de sauvegarder les fichiers et de mettre l’équipement hors tension étant donné que l’alimentation des batteries internes va éventuellement s’épuiser. Voir la description du témoin DEL « BATTERY CHARGE » (charge des batteries) ci-dessous. DEL « VOLTAGE CORRECTION » (correction de la tension) : ce témoin DEL vert s’allume en continu à chaque fois que l’onduleur corrige automatiquement une haute ou une basse tension CA sur la ligne publique de transport d’énergie sans l’aide de l’alimentation par batteries.
  • Página 33 Fonctionnement de base (suite) Autres caractéristiques de l’onduleur (panneau arrière) Prises CA : L’onduleur est équipé de sorties CA de 15 ampères. Ces prises de sortie fournissent au matériel branché une ligne d’alimentation CA lors d’un fonctionnement normal et de la puissance des batteries durant les pannes de courant et les baisses de tension. L’onduleur protège l’équipement branché à ces prises contre les surcharges dommageables et les bruits de circuit. Si un connexion USB ou de série est connectée à l’onduleur, l’équipement connecté peut être réinitialisé à distance en...
  • Página 34: Entreposage Et Entretien

    Fonctionnement de base (suite) Disjoncteur(s) d’entrée (tous les modèles) : Protéger le circuit électrique contre la surintensité de la charge de l’onduleur. Si ces disjoncteurs se déclenchent, enlever une partie de la charge, puis réarmer le(s) disjoncteur(s) en les enfonçant en place. Disjoncteur de sortie (certains modèles) : L’onduleur comporte un ou plusieurs dijoncteurs qui protègent l’onduleur contre les surcharges de sortie. Si un ou plusieurs disjoncteurs se déclenche(nt), enlever une partie de la charge sur le(s) circuit(s), puis appuyer sur le(s) commutateur(s) du disjoncteur pour le réarmer. Vis de mise à la terre : utiliser cette vis pour brancher n’importe quel équipement nécessitant une mise à la terre au châssis.
  • Página 35: Remplacement Des Batteries

    Remplacement des batteries Dans des conditions normales, les batteries originales de l’onduleur dureront plusieurs années. Consulter la section Sécurité avant de remplacer les batteries. Les batteries sont conçues pour le remplacement à chaud (c.-à-d. en laissant l’onduleur en mode sous tension), mais le personnel d’entretien qualifié pourrait désirer mettre l’onduleur en mode hors tension et débrancher l’équipement avant de procéder. Procédure Enlever le panneau avant. Débrancher les batteries. Enlever/jeter les batteries. Ajouter les batteries.
  • Página 36: Avis

    Avis AVIS D’INTERFÉRENCE RADIO/TV DE LA FCC : (POUR LES MODLES DE CLASSE A) Remarque : Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux restrictions applicables à un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 des règlements de la FCC. Ces restrictions sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles quand le matériel est utilisé dans un environnement commercial Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec le manuel d’instruction, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.

Este manual también es adecuado para:

Smart500rt1uSmart750rm1uSmart1000rm1u