Owner’s Manual SmartPro 1U Rack-Mount ® Intelligent, Line-Interactive UPS Systems SMX500RT1U SMART500RT1U Series: AG-03AD Series: AG-03AA Important Safety Instructions Mounting Quick Installation Optional Installation Basic Operation Storage and Service Battery Replacement Product Registration Español Français Русский Deutsch WARRANTY REGISTRATION Register your product today and be automatically entered to win an ISOBAR surge protector in our monthly drawing! tripplite.com/warranty...
Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important instructions that should be followed during the installation, operation and storage of all Tripp Lite UPS Systems. Failure to heed these warnings will void your warranty. UPS Location Warnings • Use caution when lifting your UPS. Because of the considerable weight of all rack-mount UPS systems, at least two people should assist in lifting and installing them.
Mounting Mount your equipment in either a 4-post or 2-post rack or rack enclosure. The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. If hardware and procedures are not suitable for your application, contact the manufacturer of your rack or rack enclosure. The procedures described in this manual are for common rack and rack enclosure types and may not be appropriate for all applications.
Mounting Tower Mounting Mount UPS models in an upright tower position using included hardware. The user must determine the fitness of hardware and procedures before mounting. Stand your UPS on its side with the LED/Control panel at the top. Attach one rack mounting ear to each side of the UPS using included screws.
Página 5
Quick Installation Plug your equipment into the UPS.* • For SMX500RT1U, use the second of the two included 1.8 m C13 to C14 power cords to connect equipment to the UPS, or connect with a user-supplied cord. SMX500RT1U Shown • Additional power cords are available from Tripp Lite.
Optional Installation These connections are optional. Your UPS will function properly without these connections. USB and RS-232 Serial Communications Use the included USB cable (see ) and/ or DB9 serial cable (see ) to connect the communication port on your computer to the communication port of your UPS.
Basic Operation LED Interface Buttons (Front Panel) “ON/OFF/STANDBY” Button • To turn the UPS ON: With the UPS plugged into a live AC wall outlet*, press and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second.** Release the button. If utility power is absent, you can “cold-start” the UPS (i.e.: turn it ON and supply power for a limited time from its batteries***) by pressing and holding the “ON/OFF/STANDBY”...
Página 8
Basic Operation Indicator Lights (Front Panel) All Indicator Light descriptions apply when the UPS is plugged into a wall outlet and turned ON. “POWER” LED: This green LED lights continuously when the UPS is ON and supplying connected equipment with AC power from a utility source. The LED flashes and an alarm sounds (4 short beeps followed by a pause) to indicate the UPS is operating from its internal batteries during a blackout or severe brownout.
Página 9
Basic Operation Other UPS Features (Rear Panel) AC Receptacles: Your UPS features C13 outlets (SMX500RT1U) or NEMA 5-15R outlets (SMART500RT1U). These outlets provide your connected equipment with AC line power during normal operation and battery power during blackouts and brownouts. The UPS protects equipment connected to these receptacles against damaging surges and line noise.
Storage and Service Storage Before storing your UPS, turn it completely OFF: With the UPS ON and receiving utility power, press and hold the “ON/OFF/STANDBY” button for one second (an alarm will beep once briefly after the interval has passed), then unplug the UPS from the wall outlet. If you store your UPS for an extended period of time, recharge the UPS batteries once every three months: plug the UPS into a wall outlet, allow it to charge for 12 hours, and then unplug it and place it back in storage.
Battery Replacement Under normal conditions, the original batteries in your UPS will last many years. See “Safety” section before replacing batteries. The batteries are designed for hot-swap replacement (i.e. leaving the UPS in ON mode), but qualified service personnel may wish to put the UPS in the OFF mode before proceeding.
Product Registration Visit tripplite.com/warranty today to register your new Tripp Lite product. You’ll be automatically entered into a drawing for a chance to win a FREE Tripp Lite product!* * No purchase necessary. Void where prohibited. Some restrictions apply. See Web site for details. FCC RADIO/TV INTERFERENCE NOTICE: (FOR CLASS A MODELS) Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Manual del Propietario SmartPro 1U para ® Instalación en Rack Sistemas UPS Inteligentes, Interactivos SMX500RT1U SMART500RT1U Serie: AG-03AD Serie: AG-03AA Instrucciones de Seguridad Importantes Instalación Instalación Rápida Instalación Opcional Operación Básica Almacenamiento y Servicio Reemplazo de la Batería Registro del Producto English Français Русский...
Instrucciones de Seguridad Importantes CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la instalación, operación y almacenamiento de todos los Sistemas UPS de Tripp Lite. No observar estas instrucciones y advertencias anulará la garantía del producto. Advertencias en relación con la ubicación del UPS •...
Instalación instale su equipo es un rack o gabinete de 4 postes o de 2 postes. Antes de la instalación, el usuario debe determinar la conveniencia de los accesorios y procedimientos. Si los accesorios y procedimientos no son adecuados para su aplicación, póngase en contacto con el fabricante de su rack o gabinete.
Instalación Instalación en Torre Instale los modelos de UPS en una posición de torre vertical usando los accesorios incluidos. Antes de la instalación, el usuario debe determinar la conveniencia de los accesorios y procedimientos. Coloque su UPS en su sitio con el panel de LED/Control en la parte superior.
Página 17
Instalación Rápida Enchufe su equipo en el UPS.* • Para SMX500RT1U, utilice el segundo de los dos cables de alimentación C13 a C14 de 1.8 m para conectar el equipo al UPS o conecte con un cable suministrado por el usuario. Se muestra SMX500RT1U •...
Instalación Opcional Estas conexiones son opcionales. Su UPS trabajará correctamente sin estas conexiones. USB y Serial RS-232 Comunicaciones Use el cable USB incluido (ver ) o el cable serial DB9 (ver ) para conectar el puerto de comunicación de su computadora al puerto de comunicación de su UPS.
Operación Básica Interfaz LED Botones (Panel Frontal) Botón "ON/OFF/STANDBY" • Para encender el UPS: Con el UPS enchufado en un tomacorriente de CA activo de pared*, presione y sostenga por un segundo el botón "ON/OFF/ STANDBY".** Suelte el botón. Si no hubiera energía de la red pública, usted puede "arrancar en frío”...
Operación Básica • Si el LED "BATTERY WARNING" [Advertencia de batería] permanece encendido y la alarma continúa sonando después de la prueba, las baterías del UPS necesitan ser recargadas o reemplazadas. Deje que el UPS se cargue de manera continua durante 12 horas y repita el autodiagnóstico. Si el LED permanece encendido, solicite servicio a Tripp Lite.
Operación Básica LED "BATTERY WARNING" [Advertencia de batería]: Este LED se enciende en rojo y suena una alarma en forma intermitente después que usted inicie un auto-diagnóstico (Vea descripción del Botón MUTE/TEST) para indicar que las baterías del UPS necesitan ser recargadas o reemplazadas. Deje que el UPS se cargue de manera continua durante 12 horas y repita el autodiagnóstico.
Almacenamiento y Servicio Almacenamiento Antes de almacenar su UPS, apáguelo completamente: Con el UPS encendido y recibiendo energía de la red pública, presione y sostenga por un segundo el botón "ON/OFF/STANDBY" (sonará brevemente una alarma una vez después que haya transcurrido el intervalo); a continuación, desconecte el UPS del tomacorriente de pared.
Reemplazo de la Batería En condiciones de uso normales, las baterías originales de su UPS durarán muchos años. Antes de reemplazar las baterías, consulte la sección "Seguridad". Las baterías estás diseñadas para reemplazo Hot-Swap (es decir, dejando el UPS en modo ENCENDIDO), pero el personal de servicio calificado puede querer poner el UPS en modo APAGADO antes de continuar.
Registro del Producto Visite hoy tripplite.com/warranty para registrar su nuevo producto Tripp Lite. ¡Usted entrará automáticamente a un sorteo para ganar un producto Tripp Lite GRATIS!* * No es necesaria una compra. Oferta no válida donde esté prohibido. Aplican algunas restricciones. Para detalles, consulte el sitio Web.
Manuel de l'utilisateur 1U pour montage en bâti SmartPro ® Onduleurs interactifs en ligne intelligents SMX500RT1U SMART500RT1U Série : AG-03AD Série : AG-03AA Consignes de sécurité importantes Montage Installation rapide Installation optionnelle Fonctionnement de base Entreposage et entretien Remplacement des batteries Enregistrement du produit English Español...
Consignes de sécurité importantes CONSERVER CES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des instructions importantes qui devraient être respectées pendant l'installation, l'utilisation et l'entreposage des onduleurs Tripp Lite. Le non-respect de ces avertissement annulera la garantie. Avertissements concernant le placement de l'onduleur •...
Página 27
Consignes de sécurité importantes • Lorsque des modules de batteries externes sont ajoutés à certains modèles avec des connecteurs de modules de batteries externes, raccorder uniquement des modules de batteries recommandés par Tripp Lite de type et de tension corrects. Ne pas brancher ou débrancher les modules de batteries lorsque l'onduleur s'alimente sur la batterie.
Montage Montage en tour Monter les modèles d'onduleur dans une position en tour verticale en utilisant la quincaillerie incluse. L'utilisateur doit déterminer l'aptitude des matériaux et des procédures avant le montage. Mettre l'onduleur sur le côté avec le panneau de commande/DEL sur le dessus. Attacher une oreille de montage pour bâti à...
Página 29
Installation rapide Brancher l'équipement à l'onduleur.* • Pour SMX500RT1U, utiliser le second des deux cordons d'alimentation de 1,8 m C13 ou C14 inclus pour raccorder l'équipement à l'onduleur ou effectuer le raccordement avec un cordon fourni par SMX500RT1U illustré l'utilisateur. •...
Installation optionnelle Ces connexions sont optionnelles. L'onduleur fonctionnera correctement sans ces connexions. En série USB et RS-232 Communications Utiliser le câble USB inclus (voir ) ou de série DB9 (voir ) pour connecter le port de communication de l'ordinateur au port de communication de l'onduleur.
Fonctionnement de base Interface DEL Boutons (panneau avant) Bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) • Pour mettre l'onduleur sous tension : avec l'onduleur branché dans une prise murale CA sous tension*, appuyer sur le bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) et le maintenir enfoncé pendant une seconde.** Relâcher le bouton.
Página 32
Fonctionnement de base DANGER ! Toute surcharge qui n'est pas immédiatement corrigée suite à un autotest peut amener l'onduleur à se mettre hors tension et à cesser de fournir de la puissance de sortie dans le cas d'une panne d'électricité ou d'une chute de tension du secteur. •...
Página 33
Fonctionnement de base l'onduleur vont fournir : rouge indique un faible niveau d'énergie; jaune indique un niveau moyen d'énergie et vert indique un haut niveau d'énergie. Étant donné que la performance d'exécution de toutes les batteries de l'onduleur va graduellement s'épuiser avec le temps, il est recommandé d'effectuer périodiquement un autotest (voir la description du bouton MUTE/TEST (sourdine/ test)), afin de déterminer le niveau d'énergie des batteries de l'onduleur AVANT qu'une panne d'électricité...
Fonctionnement de base Fente pour accessoires : retirer la petite plaque qui couvre la fente pour installer des accessoires en option pour la surveillance et la gestion à distance de l'onduleur. Consulter le manuel de l'accessoire pour obtenir des instructions d'installation.
Remplacement des batteries Dans des conditions normales, les batteries originales de l'onduleur dureront plusieurs années. Consulter la section « Sécurité » avant de remplacer les batteries. Les batteries sont conçues pour un remplacement à chaud (c.-à-d. en laissant l'onduleur en marche, mode ON), mais le personnel d'entretien qualifié...
Enregistrement du produit Visiter tripplite.com/warranty aujourd'hui pour enregistrer le nouveau produit Tripp Lite. Vous serez automatique- ment inscrit à un tirage pour avoir une chance de gagner un produit Tripp Lite GRATUIT!* * Aucun achat nécessaire. Nul partout où la loi l'interdit. Certaines restrictions s'appliquent. Consulter le site Web pour obtenir plus de détails.
Руководство пользователя искусственного интеллекта серии SmartPro® высотой 1U Линейно-интерактивные стоечные ИБП с элементами SMX500RT1U SMART500RT1U Серия: AG-03AD Серия: AG-03AA Важные указания по технике безопасности Монтаж Порядок быстрой установки Установка опциональных элементов Основной режим работы Хранение и техническое обслуживание Замена батарей Регистрация...
Важные указания по технике безопасности СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ В настоящем руководстве содержатся важные указания и предупреждения, которые необходимо соблюдать в процессе установки, эксплуатации и хранения всех ИБП марки Tripp Lite. Игнорирование этих предупреждений может привести к аннулированию гарантии. Предупреждения относительно места размещения ИБП •...
Монтаж Установка оборудования должна производиться в однорамные или двухрамные стойки либо шкафы. Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до начала монтажа. Если оснастка и процедуры не соответствуют условиям использования оборудования, свяжитесь с производителем своей стойки или стоечного шкафа. Описанные в настоящем руководстве процедуры...
Монтаж Вертикальный монтаж Установите ИБП в вертикальное положение с помощью оснастки, входящей в комплект. Пользователь должен установить пригодность оснастки и предполагаемых процедур до начала монтажа. Установите ИБП таким образом, чтобы та сторона, с которой располагаются светодиодные индикаторы / панель управления, была обращена вверх.
Página 41
Порядок быстрой установки Подключите свое оборудование к ИБП.* • Для подключения оборудования к ИБП мод. SMX500RT1U следует использовать На иллюстрации второй из поставляемых в комплекте представлена модель шнуров питания длиной 1,8 м с разъемами SMX500RT1U C13 и C14 или какой-либо шнур, не входящий...
Установка опциональных элементов Подключения, выполненные согласно описанным методам, являются необязательными. ИБП будет функционировать надлежащим образом и без этих подключений. Порты USB и RS-232 (последовательный) Коммуникации С помощью кабеля USB из комплекта (см. и/или последовательного кабеля DB9 (см. подключите коммуникационный порт своего На...
Основной режим работы Светодиодный интерфейс Кнопки (передняя панель) Кнопка "ON/OFF/STANDBY" (ВКЛ/ВЫКЛ/ОЖИДАНИЕ) • Для включения ИБП: после включения вилки ИБП в розетку сети переменного тока* нажмите на кнопку ON/OFF/STANDBY и удерживайте ее в течение 1 секунды.** Отпустите кнопку. При отсутствии энергоснабжения можно выполнить "холодный пуск"...
Página 44
Основной режим работы • Если после выполнения теста светодиодный индикатор "BATTERY WARNING" ("РАЗРЯД БАТАРЕИ") продолжает гореть, а звуковой сигнал не отключается, это означает, что батареи ИБП нуждаются в подзарядке или замене. Обеспечьте возможность непрерывной подзарядки батарей ИБП в течение как минимум 12 часов...
Página 45
Основной режим работы понижения напряжения в сети следует сохранить файлы и отключить оборудование, поскольку через некоторое время внутренняя батарея будет разряжена. Изменение цвета этого индикатора на красный с включением непрерывного звукового сигнала означает, что батареи ИБП практически разряжены и вскоре произойдет его отключение.
Основной режим работы Винт заземления: используется для соединения с любым оборудованием, требующим заземления шасси. Хранение и техническое обслуживание Хранение Перед помещением ИБП на хранение полностью отключите его. При включенном ИБП с питанием от сети нажмите и удерживайте кнопку "ON/OFF/STANDBY" в течение одной секунды (по прошествии этого периода...
Замена батарей При нормальных условиях эксплуатации оригинальные батареи ИБП прослужат много лет. Перед заменой батарей ознакомьтесь с содержанием раздела "Обеспечение безопасности". Батареи поддерживают режим горячей замены (т. е. в процессе ИБП может быть включен), однако квалифицированные сервисные специалисты предпочитают ВЫКЛючать ИБП перед выполнением подобных...
Регистрация изделия Для регистрации вновь приобретенного изделия марки Tripp Lite посетите интернет-страницу по адресу: tripplite.com/warranty прямо сейчас. После этого вы автоматически становитесь участником лотереи и получаете возможность выиграть БЕСПЛАТНОЕ изделие марки Tripp Lite!* * Оформление покупки необязательно. Void where prohibited. На данное предложение распространяется ряд ограничений.
Wichtige Sicherheitshinweise BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF Dieses Handbuch enthält wichtige Anweisungen für die Installation, den Betrieb und die Lagerung der Tripp Lite USV-Systeme. Die Nichteinhaltung der Warnungen führt zum Erlöschen der Garantie. Warnhinweise zum USV-Aufstellungsort • Seien Sie beim Anheben der USV vorsichtig. Aufgrund des beträchtlichen Gewichts aller Rack- Montage-USV-Systeme sollten mindestens zwei Personen beim Heben und Montieren helfen.
Página 51
Montage Befestigen Sie Ihr Gerät in einem 4- oder 2-Säulen Rack oder Rackgehäuse. Der Benutzer hat vor der Montage des Geräts sicherzustellen, dass die verwendete Hardware und die Verfahren dafür geeignet sind. Sollten die Hardware und die Verfahren für Ihre Anwendung nicht geeignet sein, wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Racks oder des Rackgehäuses.
Montage Tower-Montage Montieren Sie USV-Modelle mit Hilfe des mitgelieferten Befestigungsmaterials in einer aufrechten Turmposition. Der Benutzer hat vor der Montage des Geräts sicherzustellen, dass die verwendete Hardware und die Verfahren dafür geeignet sind. Stellen Sie Ihre USV auf die Seite mit der LED/ Bedientafel oben.
Página 53
Schnelle Installation Schließen Sie Ihre Geräte an die USV an. • Verwenden Sie für den SMX500RT1U das zweite der beiden mitgelieferten 1,8 m C13-C14-Netzkabel, um das Gerät an die USV anzuschließen, oder verbinden Sie SMX500RT1U abgebildet es mit einem vom Benutzer gelieferten Kabel.
Optionale Installation Diese Verbindungen sind optional. Ihre USV funktioniert auch ohne diese Anschlüsse ordnungsmäßig. Serielle USB- und RS-232 -Kommunikation Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (siehe ) und/oder das serielle DB9-Kabel (siehe ), um den Kommunikationsanschluss Ihres Computers mit dem Kommunikations-anschluss Ihrer SMX500RT1U USV zu verbinden.
Página 55
Standardbetrieb LED-Schnittstelle Tasten (Frontplatte) „EIN/AUS/STANDBY“ Taste • So schalten Sie die USV EIN: Wenn die USV an eine Steckdose* angeschlossen ist, halten Sie die Taste „EIN/AUS/STANDBY“ eine Sekunde lang gedrückt ** Lassen Sie die Taste los. Wenn keine Versorgungsspannung vorhanden ist, können Sie die USV „kaltstarten“ (d. h. einschalten und für eine begrenzte Zeit aus ihren Batterien speisen***), indem Sie die Taste „EIN/AUS/ STANDBY“...
Página 56
Standardbetrieb • Wenn nach dem Test die LED “BATTERY WARNING” weiterhin leuchtet und das Alarmsignal ertönt, müssen die USV-Batterien geladen oder ersetzt werden. Laden Sie die USV ununterbrochen 12 Stunden lang und wiederholen Sie den Selbsttest. Wenn die LED weiterhin leuchtet, wenden Sie sich an Tripp Lite.
Página 57
Standardbetrieb LED „BATTERIEWARNUNG“: Diese LED leuchtet rot und ein Alarm ertönt intermittierend, nachdem Sie einen Selbsttest durchgeführt haben (siehe Beschreibung der Taste „MUTE/TEST“), um anzuzeigen, dass die USV-Batterien aufgeladen oder ausgetauscht werden müssen. Laden Sie die USV ununterbrochen 12 Stunden lang und wiederholen Sie den Selbsttest. Wenn die LED weiterhin leuchtet, wenden Sie sich an Tripp Lite.
Lagerung und Wartung Lagerung Bevor Sie Ihre USV lagern, schalten Sie sie vollständig AUS: Halten Sie bei eingeschalteter USV und Netzanschluss die Taste „EIN/AUS/STANDBY“ eine Sekunde lang gedrückt (ein Alarmsignal ertönt einmal kurz nach Ablauf des Intervalls) und ziehen Sie dann den Netzstecker. Wenn Sie Ihre USV für einen längeren Zeitraum aufbewahren, laden Sie die USV-Batterien alle drei Monate wieder auf.
Página 59
Batteriewechsel Unter normalen Bedingungen halten die Originalakkus in Ihrer USV mehrere Jahre lang. Siehe Abschnitt „Sicherheit“ vor dem Batterieaustausch. Die Batterien sind für den Hot-Swap-Austausch ausgelegt (d. h. wenn die USV im EIN-Modus belassen wird), aber qualifiziertes Servicepersonal kann die USV vor dem Fortfahren in den AUS-Modus schalten. Vorgehensweise Vorderplatte abnehmen Akkus trennen...
Página 60
Produktregistrierung Besuchen Sie jetzt tripplite.com/warranty, um Ihr neues Tripp Lite-Produkt zu registrieren. Sie nehmen automa- tisch an der Verlosung eines KOSTENLOSEN Tripp Lite-Produkts teil!* *Kein Kauf erforderlich. Ungültig, wo gesetzlich verboten. Es gelten bestimmte Einschränkungen. Weitere Informationen finden Sie auf der Website. FCC-HINWEIS RADIO/TV STÖRUNG: (FÜR MODELLE DER KLASSE A) Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse A gemäß...