Briggs & Stratton 090000 Manual Del Operario
Briggs & Stratton 090000 Manual Del Operario

Briggs & Stratton 090000 Manual Del Operario

Ocultar thumbs Ver también para 090000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

80098091
Copyright © Briggs & Stratton, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Briggs & Stratton 090000

  • Página 1 80098091 Copyright © Briggs & Stratton, LLC Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: A...
  • Página 2 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Página 4 BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Página 5: Recycling Information

    Hazard Symbols and Meanings Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Safety information about Read and understand the This manual contains safety information to make you aware of the hazards and hazards that can result in Operator's Manual before risks associated with engines and how to avoid them.
  • Página 6 • Do not choke the carburetor to stop engine.  • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or filter (if equipped) removed. ...
  • Página 7: Features And Controls

    That the extension cord is properly wired and in good electrical condition; Fuel level - Maximum and  Do not overfill  That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of the charger.   When Storing Battery Pack  •...
  • Página 8: Fuel Recommendations

    For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. Add Fuel See Figure: 5 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When adding fuel • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
  • Página 9 until fully charged. To charge the battery pack, see the  How To Charge The Battery Pack  section below.  WARNING As Required - To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Improper use of battery and charger can result in an electrical shock or fire.  Figure 6 7) and charge if required.
  • Página 10   • Service exhaust system After the engine stops, move the fuel shut-off (D, Figure 11), if equipped, to the Annually CLOSED position. • Replace spark plug Models with portable battery pack: Remove the battery pack. The battery pack • Replace air filter may represent equipment key in some instances. •...
  • Página 11: Service Air Filter

    Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner. WARNING Assemble the dry pre-cleaner, if equipped, to the filter. Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Install the filter (C, Figure 19). Fire or explosion can cause severe burns or death.
  • Página 12 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable Battery Fuel Gauge button (E, Figure 22 23) and charge if required. See the  Battery operating limits on slopes.  Fuel Gauge  section.  Troubleshooting Service Parts - Models: 090000, 093J00, 100000   Service Part   Part Number  Air Filter (see Figure 19)  593260 ...
  • Página 13 and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, power for this engine.  and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered Warranty under this warranty.
  • Página 14 Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off- in the Operator’s Manual.
  • Página 15 • As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may • Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to Board may not be used.
  • Página 16 Faresymboler og deres betydninger Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder forbeholdes. Sikkerhedsinformation om Læs og forstå Denne vejledning indeholder sikkerhedsoplysninger, der skal gøre dig opmærksom farer, som kan resultere i brugervejledningen før brug af på de farer og risici, der er forbundet med motorer, samt hvordan de kan undgås. Den personskade. ...
  • Página 17 • Brug ikke chokeren til at standse motoren. • Lad lydpotte, motorcylinder og køleribber køle af, før du rører ved dem. • Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis • Fjern brændbart materiale fra området omkring lydpotten og cylinderen. monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet.
  • Página 18: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Brændstofdæksel Brændstofhane ‒ LUKKET  At stikbenene på forlængerledningens stik har samme antal, størrelse og Brændstofhane ‒ ÅBEN  udformning som stikbenene på opladerens stik,  At forlængerledningen er korrekt tilsluttet og i god elektrisk stand, og  At ledningstværsnittet er mindst 16 AWG for at svare til opladerens amperetal. ...
  • Página 19 for at få oplysninger om højde tilpasning. Drift af en motor, der er justeret til store højder, kan ikke anbefales i højder under 762 m (2.500 fod). For motorer med elektronisk brændstofindsprøjtning (EFI), er det ikke nødvendigt at udføre justering ved anvendelse i store højder. Påfyld brændstof Se figur: 5 ADVARSEL...
  • Página 20 Første gang, aftagelig batteripakke ‒ Den aftagelige lithium‐ion-batteripakke leveres • Hvis motoren er druknet, så sæt chokeren (hvis den findes) på ÅBEN/KØR- delvist opladet. For at opretholde ladningen og for at forhindre skader under opbevaring position, sæt speederen (hvis den findes) over i HURTIG-position, og bliv ved, er batteripakken programmeret til skifte til en “dvaletilstand.”...
  • Página 21 • Rengør luftindsugningsgitteret Stop motoren For hver 25 timer eller én gang årligt Motorens stopstang: For at standse motoren skal du give slip på motorens stopstang (E, figur 12). • Rengør luftfiltret   1  Gasregulator, hvis udstyret med denne stopfunktion: Skift gasregulatoren (B, •...
  • Página 22: Skift Motorolie

    Papirluftfilter Skift motorolie Åben dækslet (B, figur 19). Fjern filteret (C figur 19). Se figur: 15, 16, 17, 18 Afmonter forfilteret (E, figur 19), hvis monteret, fra filteret. For at løsne rester bankes filteret forsigtigt mod en hård overflade. Hvis filteret er meget snavset bør det udskiftes med et nyt.
  • Página 23: Fejlfinding

    15°. Yderligere oplysninger om grænseværdierne for drift på opladningstilstanden ved at trykke på batteristandsknappen (E, figur 22 23), og oplad hældninger findes i udstyrets betjeningsvejledning.  om nødvendigt. Se afsnittet  Batteristandsmåler .  Reservedele ‒ Modeller: 090000, 093J00, 100000  Fejlfinding  Reservedel   Delnummer  Luftfilter (se figur 19) ...
  • Página 24 Momentværdier afledes ved 2600 o./min. for motorer med “rpm” på mærkaten, og 3060 e-mail eller skrive til salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton o./min for alle andre. Hestekræftværdier afledes ved 3600 o./min. Bruttoeffektkurverne Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.  kan ses på...
  • Página 25: Wichtige Sicherheitshinweise

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten.    VORSICHT weist auf ein Risiko hin, das zu leichten bis mittelschweren Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die Gefahren und Risiken Verletzungen führen könnte, wenn es nicht vermieden wird.  beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen helfen sollen, diese Gefahren zu  HINWEIS  weist auf Informationen hin, die wichtig sind, sich jedoch nicht auf eine vermeiden.
  • Página 26 • Sollte Kraftstoff auslaufen, warten Sie ab, bis dieser verdunstet ist, und starten Sie • Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz erst dann den Motor. befinden. • Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten. Beim Starten des Motors •...
  • Página 27: Funktionen Und Bedienungselemente

    • Beim Abnehmen des Ladegeräts nicht an der Schnur ziehen, sondern am Stecker, Tank und Tankdeckel  weil sonst Stecker oder Schnur beschädigt werden könnten.  Luftfilter  • Das Ladegerät nicht benutzen, wenn der Stecker oder die Schnur beschädigt Gashebel (falls vorhanden)  sind.
  • Página 28 Füllen Sie Öl nach Schlüssel/Batteriesystem entfernen  Bei zu niedrigem Ölstand langsam Öl in die Motoröleinfüllöffnung (C, Abbildung 4) gießen. Nicht überfüllen. Warten Sie nach dem Hinzufügen des Öls ca. eine Minute lang und überprüfen Sie dann den Ölstand. Den Ölmessstab (A, Abbildung 4) wieder einsetzen und festziehen. Kraftstoffempfehlungen Betrieb  Kraftstoff muss folgende Anforderungen erfüllen: ...
  • Página 29 Tragbares Batteriesystem: Ein komplett entladenes Batteriesystem lässt Beim Laden des Batterieladegeräts  sich in ungefähr einer (1) Stunde laden. Das Batteriesystem behält seine volle • Zum Laden des Briggs & Stratton-Batteriesystems nur das Briggs & Stratton- Ladekapazität, wenn es im Ladegerät verbleibt.  Batterieladegerät verwenden. ...
  • Página 30 HINWEIS Wenn der Motor während der Wartung gekippt wird, muss der • Dieses Produkt darf NUR im Freien in angemessener Entfernung von Fenstern, Kraftstofftank leer sein und die Seite mit der Zündkerze muss nach oben zeigen. Türen und Lüftungsöffnungen eingesetzt werden, damit sich Kohlenmonoxid Wenn der Kraftstofftank nicht leer ist und wenn der Motor in eine andere Richtung nicht ansammeln und möglicherweise in Räume eindringen kann, in denen sich gekippt wird, kann er eventuell später schwer zu starten sein, weil Öl oder Kraftstoff...
  • Página 31: Luftfilterwartung

    • Austausch der Zündkerze • Austausch des Luftfilters WARNUNG • Vorfilter austauschen (falls vorhanden) Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. • Kühlsystem warten   1  Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. • Ventilabstand kontrollieren   2 ...
  • Página 32: Fehlersuche Und -Behebung

    USA). eine kleine elektrische Ladung und müssen mit Vorsicht behandelt werden. Bei der Entsorgung ausrangierter oder gebrauchter Batteriesysteme sind immer alle geltenden Technische Daten Bestimmungen zu beachten. RBRC-Siegel (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Modell: 090000  Hubraum  8.64 ci (140 cc)  Bohrung  2.495 Zoll (63,4 mm)  Hub ...
  • Página 33 Modell: 090000  Ersatzteile - Modelle: 090000, 093J00, 100000  Ölmenge  15 oz (,44 L)  Tragbares Lithium-Ionen-Batteriesystem (EU/UK/AU)  593560  Elektrodenabstand  .020 Zoll (,51 mm)  Tragbares Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (US/Kanada)  593561  Zündkerzen-Anzugswert  180 Pfund-Zoll (20 Nm)  Tragbares Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (EU)  593562  Anker-Luftspalt  .006 - .014 Zoll (,15 - ,36 mm)  Tragbares Lithium-Ionen-Batterie-Ladegerät (UK)  593576  Einlassventilspiel  .004 - .008 Zoll (,10 - ,20 mm) ...
  • Página 34 1, 2, 3 Garantieleistungen werden ausschließlich von Briggs & Stratton-  Standard-Garantiefristen     Vertragshändlern erbracht. Den nächsten Vertragshändler finden Sie auf unserer Händlersuchkarte auf BRIGGSandSTRATTON.COM oder unter der Nummer Alle anderen Motoren  1-800-233-3723 (in den USA).  Private Verwendung – 24 Monate 80004537 (Rev. F)  Gewerbliche Nutzung –...
  • Página 35 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, ΗΠΑ. Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων. Η ένδειξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ δηλώνει κίνδυνο ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, ούτως ώστε να γνωρίζετε τους κινδύνους που σχετίζονται με τους κινητήρες και πώς μπορείτε να τους αποφύγετε.
  • Página 36 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΟΥΣ ΑΕΡΙΟΥ. Τα αέρια που εκπέμπει ο κινητήρας εκρηκτικές ουσίες. περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα δηλητηριώδες αέριο το οποίο μπορεί να επιφέρει τον θάνατο μέσα σε λίγα λεπτά. Είναι ΑΟΡΑΤΟ, ΑΟΣΜΟ και Σε...
  • Página 37: Χαρακτηριστικά Και Χειριστήρια

     Πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών:  • Μοντέλα με φορητή μονάδα μπαταρίας: Αφαιρέστε τη μονάδα της μπαταρίας • Αποσυνδέστε το καλώδιο του αναφλεκτήρα και φυλάξτε το μακριά από τον από την υποδοχή της στον κινητήρα.  αναφλεκτήρα.  • Μοντέλα με ενσωματωμένη μονάδα μπαταρίας: Αποσυνδέστε την πλεξούδα •...
  • Página 38 Στάθμη καυσίμου - Μέγιστη Μην γεμίσετε υπερβολικά  Σύμβολα Ελέγχου της Μπαταρίας και Tι Σημαίνουν Βολτ  Αμπέρ  Με Διπλή Μόνωση  Εναλλασσόμενο Ρεύμα  SAE 30 - Σε θερμοκρασίες κάτω των 40 °F (4 °C), η χρήση SAE 30 θα έχει ως αποτέλεσμα τη δύσκολη εκκίνηση του κινητήρα. 10W-30 - Σε...
  • Página 39 με ηλεκτρονική έγχυση καυσίμου είναι το ECM (Μονάδα ελέγχου καυσίμου), το MPI Το μέγεθος του καλωδίου είναι τουλάχιστον 16 AWG ώστε να είναι εφικτή η (Ψεκασμός πολλαπλών σημείων) και, αν υπάρχει, O2S (Αισθητήρας οξυγόνου). απόδοση των αμπέρ εναλλασσόμενου ρεύματος που χρειάζεται ο φορτιστής.  •...
  • Página 40 Λυχνίες ένδειξης  Επίπεδο φόρτισης  ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Ο κινητήρας αυτός αποστέλλεται από την Briggs & Stratton χωρίς λάδι. Προτού εκκινήσετε τον κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει λιπαντικό Τέσσερις λυχνίες  75% έως 100%  σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο. Εάν θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία...
  • Página 41: Πρόγραμμα Συντήρησης

    • Αντικατάσταση προφίλτρου (εάν υπάρχει) • Έλεγχος συστήματος ψύξης   1  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Έλεγχος διάκενου βαλβίδας   2  Εάν απαιτείται να γείρετε τη μονάδα για λόγους συντήρησης, το ντεπόζιτο καυσίμου πρέπει να είναι άδειο διότι, διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος διαρροής καυσίμου και  1  πρόκλησης...
  • Página 42 ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Μην χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα ή διαλύτες για να καθαρίσετε το φίλτρο. Ο πεπιεσμένος αέρας μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο φίλτρο, ενώ οι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ διαλύτες θα το διαλύσουν. Το καύσιμο και οι αναθυμιάσεις του συνιστούν εξαιρετικά εύφλεκτες και Βλ. το Πρόγραμμα Συντήρησης για τις απαιτήσεις συντήρησης. εκρηκτικές...
  • Página 43: Ανίχνευση Βλαβών

    C). Ο κινητήρας λειτουργεί ικανοποιητικά σε γωνία έως 15°. Για τα επιτρεπόμενα όρια ασφαλούς λειτουργίας σε επικλινές έδαφος, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειριστή του Ανίχνευση Βλαβών εξοπλισμού.  Εξαρτήματα Σέρβις - Μοντέλα: 090000, 093J00, 100000  Για βοήθεια, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση BRIGGSandSTRATTON.com ή καλέστε στον αριθμό  Ανταλλακτικό εξάρτημα ...
  • Página 44 παρέχει ειδικά νομικά δικαιώματα και, ενδεχομένως, και άλλα δικαιώματα που διαφέρουν Εξαρτήματα Σέρβις - Μοντέλα: 090000, 093J00, 100000   4  από πολιτεία σε πολιτεία και από χώρα σε χώρα  .  Λάδι – SAE 30   100005  1, 2, 3  Βασικοί όροι εγγύησης     Μπουζί με αντίσταση (Μοντέλο 090000, 093J00) ...
  • Página 45 Ακαθαρσίες που μπορεί να έχουν διεισδύσει στον κινητήρα λόγω ακατάλληλης συντήρησης ή επανατοποθέτησης του φίλτρου αέρα.  Χτύπημα αντικειμένου με την κοπτική λεπίδα περιστροφικής μηχανής κουρέματος γρασιδιού ή από ακατάλληλη τοποθέτηση προσαρμογέων λεπίδας, φτερωτών ή άλλων διατάξεων που συνδέονται με τον στροφαλοφόρο άξονα ή από υπερβολική σύσφιξη...
  • Página 46: Información De Contacto De La Oficina Europea

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados.  ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con el cortacésped y cómo evitarlos. También incluye instrucciones para el uso y el cuidado correctos del motor.
  • Página 47 • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otras fuentes de ignición. ADVERTENCIA • Verifique las líneas de combustible, tanque, tapa y conectores a menudo, para constatar si presentan grietas o pérdidas. Cámbielos si es necesario. Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, ropa o accesorios.
  • Página 48: Características Y Controles

    • No provoque un cortocircuito; no ponga nunca un objeto en los contactos de la Bloque de batería portátil de ión-litio  batería.  Rejilla de la admisión de aire   Durante la carga del bloque de batería  Tanque de combustible y tapón  •...
  • Página 49: Funcionamiento

    Coloque y apriete la varilla medidora (A, Figura 4). Cargue el bloque de batería  Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se indica en la parte superior de la señal indicadora de lleno (B, Figura 4) de la varilla indicadora de nivel de aceite.
  • Página 50: Cargue El Bloque De Batería

    Cargue el bloque de batería • Las luces roja/verde (D) parpadeantes indican que el bloque de batería no se cargará y deberá ser reemplazado.  Consulte la Figura: 6 7 8 9 Bloque de batería portátil: El bloque de batería despierta en aproximadamente diez (10) segundos cuando está en “modo de reposo”.  Bloque de batería portátil: Un bloque de batería completamente descargado ADVERTENCIA se cargará...
  • Página 51: Servicio De Control De Emisiones

      Una vez parado el motor, ponga la válvula de cierre del combustible (D, Figura ADVERTENCIA 11), si llevara, en posición CERRADA. PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen Modelos con bloque de batería portátil: Saque el bloque de batería. En algunos monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos.
  • Página 52: Carburador Y Velocidad Del Motor

    Cada 50 horas o anualmente ADVERTENCIA • Cambiar el aceite del motor (no es necesario para modelos etiquetados con Just Las piezas de reemplazo deben ser las mismas e instalarse en la misma posición Check & Add™ y Sin cambio de aceite) que las piezas originales.
  • Página 53: Solución De Problemas

    • No use una batería que haya sido aplastada, se haya caído o esté dañada. Los bloques de batería usados y desechados tendrán aún una pequeña carga eléctrica, ADVERTENCIA por lo que deberán manejarse con cuidado. Deseche siempre bloques de batería El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
  • Página 54: Especificaciones

    Especificaciones Piezas de servicio - Modelos: 090000, 093J00, 100000  Bujía de resistor (Modelo 090000, 093J00)  692051  Modelo: 090000  Bujía de resistor (Modelo 100000)  594056  Cilindrada  8.64 pulg cúbicas (140 cc)  Llave para bujías  19576  Diámetro  2.495 pulg (63,4 mm)  Supresor de chispas  19368  Carrera  1.75 pulg (44,45 mm)  Bloque de batería de ión-litio portátil (EE. UU. / Canadá) ...
  • Página 55 1, 2, 3 Unas vibraciones excesivas debidas a un exceso de velocidad, a un montaje del  Términos de la garantía estándar     motor flojo, cuchillas o impulsores desequilibrados o flojos, o el acoplamiento incorrecto de componentes del equipo al cigüeñal;  Uso del consumidor: 36 meses Un uso incorrecto, falta de mantenimiento rutinario, transporte, manipulación o Uso comercial: 36 meses...
  • Página 56: Käyttäjän Turvallisuus

    Varoitusmerkit ja niiden selitykset Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Kaikki oikeudet pidätetään. Turvallisuustietoa Lue ja ymmärrä Tämän käsikirjan sisältämien turvallisuustietojen tarkoituksena on kertoa moottoriin vaaroista, jotka voivat käyttöohjekirja ennen laitteen liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä niiden välttämisestä. Käsikirja sisältää myös ohjeet johtaa henkilövahinkoihin. ...
  • Página 57 Laitetta käytettäessä • Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. VAROITUS • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. Moottorin käydessä syntyy lämpöä. Moottorin osat, erityisesti äänenvaimennin, • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli tulevat erittäin kuumiksi. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna. Kosketus voi aiheuttaa vakavia palovammoja.
  • Página 58  Jatkojohto  Moottorin käynnistys – Moottorin käynnistys – rikastin rikastin KIINNI  AUKI  • Jatkojohtoa ei saa käyttää, jollei se ole ehdottoman välttämätöntä. Sopimattoman jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran. Jos jatkojohtoa on käytettävä, varmista, että jatkojohdon pistokkeen pistokkeiden määrä, koko ja muoto ovat samat kuin Polttoainesäiliön korkki Polttoaineen sulkuventtiili –...
  • Página 59: Polttoaineen Lisääminen

    Kaasutinmoottoreille on suoritettava korkean ilmanalan säätö suorituskyvyn ylläpitämiseksi. Käyttö ilman korkean ilmanalan säätöä heikentää suorituskykyä, lisää polttoaineen kulutusta sekä päästöjä. Saat Briggs & Strattonin valtuutetulta vähittäismyyjältä lisätietoja korkean paikan säädöistä. Korkean paikan sarjaa ei suositella käytettäväksi, mikäli moottoria käytetään alle 762 metrin (2 500 jalan) korkeudessa.
  • Página 60 Milloin akkupaketti tulee ladata  • Varmista, että sytytystulppa, äänenvaimennin, polttoainekorkki ja ilmanpuhdistin (mikäli sellainen on) ovat paikoillaan ja kiinnitettyinä.  Kannettavan akkupaketin käyttöönotto – Kannettava litiumioniakkupaketti on • Älä pyöritä moottoria sytytystulppa irrotettuna.   osittain ladattu ennen toimitusta. Akku on ohjelmoitu siirtymään ”lepotilaan”, kun se varastoidaan.
  • Página 61 Huomio: Mikäli moottori ei käynnisty useamman yrityksen 8 tunnin välein tai päivittäin jälkeen, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai katso ohjeet osoitteesta  BRIGGSandSTRATTON.com  tai soita numeroon 1 800 233 • Tarkasta moottorin öljytaso 3723 (Yhdysvalloissa).  • Puhdista äänenvaimentimen ja säätimien ympäristö Moottorin sammutus • Puhdista ilmanottoaukon ritilä Moottorin pysäytysvipu: Vapauta moottorin pysäytysvipu (E, kuva 12). 25 tunnin välein tai vuosittain Kaasuvipu, jos varustettu pysäytysominaisuudella: Siirrä...
  • Página 62 • Moottoria ei saa koskaan käynnistää tai käyttää, jos ilmanpuhdistinyksikkö (jos sellainen on) tai ilmansuodatin (jos sellainen on) on irrotettu. VAROITUS Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin HUOMAA Älä käytä suodattimen puhdistamiseen paineilmaa tai liuottimia. alkuperäisetkin osat.
  • Página 63: Tekniset Tiedot

    Moottori toimii moitteettomasti aina 15° kulmaan saakka. Katso käyttöohjekirjasta tarkistaa painamalla akun varausmittarin painiketta (E, kuva 22 23). Lataa tarvittaessa. turvalliset käyttörajat kaltevilla pinnoilla.  Katso kohta  Akun varausmittari.  Vianmääritys Huolto-osat – mallit: 090000, 093J00, 100000   Huolto-osa   Osanumero  Ilmansuodatin (katso kuva 19)  593260  Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai katso ohjeet sivulta Ilmansuodatin, esipuhdistin (katso kuva 19) ...
  • Página 64 2017: 24 kuukautta kuluttajakäytössä, 24 Huolto-osat – mallit: 090000, 093J00, 100000  kuukautta kaupallisessa ja ammattikäytössä.   4  Integroitu litiumioniakkulaturi (AU) 84002793    Australia – Briggs & Stratton -tuotteissa on takuu, jota ei Australian kuluttajansuojalain mukaan voi sivuuttaa. Olet oikeutettu vaihtoon tai hyvitykseen  Suosittelemme, että...
  • Página 65: Informations De Recyclage

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés.    ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention blessures mineures ou modérées.  des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi des  AVIS  indique les informations considérées comme importantes, mais non relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à...
  • Página 66 • Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. AVERTISSEMENT Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les Démarrage du moteur...
  • Página 67: Fonctions Et Commandes

    • Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche  Démarreur électrique  CA.  la jauge  • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la Bloc de batterie lithium-ion portable  batterie.  Grille d’admission d’air ...
  • Página 68 Vérifier le niveau d'huile Charger la batterie  Retirer la jauge (A, Figure 4) et la nettoyer avec un chiffon propre. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 4). Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 4) sur la jauge.
  • Página 69: Témoins D'affichage

    Replacer le bouchon du réservoir. batterie connectée, dès que la température normale sera atteinte la charge démarrera automatiquement. Voir la section  Spécifications  pour connaître la température normale de fonctionnement.  Charger le bloc de batterie • Des témoins rouge/vert clignotants (D) signifient que le bloc de batterie ne se chargera pas et qu’il doit être remplacé. ...
  • Página 70: Calendrier D'entretien

    Arrêt du moteur Levier d’arrêt du moteur : Relâcher le levier d’arrêt du moteur (E, Figure 12). AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur Commande d’accélération, si équipée d’une caractéristique d’arrêt : Amener contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer la commande d’accélération (B, Figure 11) sur la position ARRÊT. ...
  • Página 71: Changement De L'huile Moteur

    pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur • Changer l’huile du moteur (pas nécessaire pour les modèles marqués Just ce moteur. Check & Add™ et Aucun changement d’huile) Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux Toutes les 8 heures ou chaque jour à...
  • Página 72: Entretien Du Filtre À Air

    Entretien du filtre à air • Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles risquent d’exploser. Les batteries qui sont brûlées dégagent des fumées et des Voir la figure : 19 substances toxiques. • Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée. Les batteries usagées et mises au rebut contiennent vraisemblablement toujours une AVERTISSEMENT faible charge électrique et doivent être manipulées avec précaution.
  • Página 73: Caractéristiques Techniques

    593260  page BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). Filtre à air, pré-dépoussiéreur (voir Figure 19)  594055  Caractéristiques techniques Huile - SAE 30  100005  Bougie à résistance (Modèle 090000, 093J00)  692051  Modèle : 090000  Bougie à résistance (Modèle 100000)  594056  Cylindrée  8.64 ci (140 cc)  Clé à bougie ...
  • Página 74 certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés  4  peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre  . ...
  • Página 75: Sicurezza Dell'operatore

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Tutti i diritti riservati.  AVVISO  indica informazioni considerate importanti, ma non relative a pericoli.  Simboli indicanti rischio e relativi Questo manuale contiene norme di sicurezza importanti per prevenire ogni rischio associato al motore. Contiene inoltre istruzioni sull’uso e la manutenzione corretta del significati motore.
  • Página 76 • Se il motore si ingolfa, impostare la valvola dell’aria (se presente) in posizione OPEN/RUN, spostare l’acceleratore (se presente) in posizione FAST e tentare l’avviamento fino a che il motore si avvia. AVVERTENZA Il motore in funzione genera calore. Alcune parti del motore, specialmente la Quando si utilizza l’attrezzatura marmitta, diventano estremamente calde.
  • Página 77 • Il presente caricabatterie non è concepito per l’uso da parte di persone (inclusi Velocità motore - ACCESO - SPENTO  bambini) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un ARRESTO  livello adeguato di formazione e competenze, a meno che non abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio responsabile della sicurezza. ...
  • Página 78: Rifornimento Di Carburante

    Altitudine elevata Le temperature esterne determinano l’appropriata viscosità dell’olio per il motore. Utilizzare lo schema per selezionare la migliore viscosità in base all’intervallo di Ad altitudini superiori a 1524 metri (5.000 piedi), è accettabile benzina con numero temperature esterne previste. I motori della maggior parte di macchine per il lavoro minimo di ottani 85/85 AKI (89 RON).
  • Página 79 • Il presente caricabatterie non è concepito per l’uso da parte di persone (inclusi Avviamento del motore bambini) con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello adeguato di formazione e competenze, a meno che non abbiano ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso del caricabatterie dal proprio AVVERTENZA responsabile della sicurezza. ...
  • Página 80: Programma Di Manutenzione

    Modelli senza interruttore di avviamento elettrico: Mantenere la leva di arresto • Non controllare le scintille con la candela rimossa. del motore (C, Figura 12) contro la stegola. Motore con avviamento automatico. Consultare il manuale dell’attrezzatura per il funzionamento della leva di arresto Dichiarazione controllo emissioni del motore.
  • Página 81: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Smontaggio del sistema di scarico Rifornimento di olio • Accertarsi che il motore sia a livello. • Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell’olio. • Vedere la sezione Specifiche per la capacità olio. AVVERTENZA I motori accesi generano calore. Alcune parti del motore, specialmente la Togliere l'astina (A, Figura 17) e pulirla con un panno pulito.
  • Página 82 Specifiche tossici. • Non usare batterie schiacciate, cadute a terra o danneggiate. Modello: 090000  È probabile che sia presente una piccola carica elettrica residua nei pacchi batteria usate e scartate, pertanto dovrebbero essere manipolati con cautela. Smaltire sempre i Cilindrata  ...
  • Página 83 Termini di garanzia standard dell’operatore dell’attrezzatura per i limiti di funzionamento in sicurezza sui tratti in pendenza.  Vanguard®; Serie commerciale Pezzi di ricambio - Modelli: 090000, 093J00, 100000  Uso privato - 36 mesi Uso commerciale - 36 mesi  Pezzo di ricambio   Codice parte ...
  • Página 84 allentati o installati scorrettamente oppure a causa di un’eccessiva tensione della cinghia trapezoidale; Parti combinate o gruppi quali frizioni, trasmissioni, attrezzature di controllo, ecc., non forniti da Briggs & Stratton; Surriscaldamento causato da residui d’erba, sporcizia e detriti o nidi di roditori che tappano o intasano le alette di raffreddamento o l’area del volano o dall’azionamento del motore senza ventilazione sufficiente;...
  • Página 85: Veiligheid Van De Gebruiker

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle rechten voorbehouden.     VOORZICHTIG duidt op een gevaar dat, indien het niet wordt voorkomen, kan Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie om u bewust te maken van de gevaren en resulteren in licht of matig letsel.  risico’s die verband houden met motoren, evenals hoe deze te voorkomen.
  • Página 86 • Indien brandstof wordt gemorst, dient u te wachten tot deze verdampt is voordat u • Bind lang haar bij elkaar en doe uw sieraden af. de motor start. • Draag geen loszittende kleding, hangende trekkoorden of zaken die verstrikt kunnen raken.
  • Página 87: Functies En Bedieningselementen

    • Gebruik de oplader niet als deze een harde klap te verduren heeft gehad, is Kabel en oplader - Geïntegreerde accupack  gevallen of op een andere manier beschadigd is. Als de oplader beschadigd is moet deze worden vervangen. De oplader kan niet worden gerepareerd.  Machinebedieningssymbolen en hun •...
  • Página 88: Aanbevolen Olie

    Aanbevolen olie OPGEPAST Gebruik geen benzines die niet zijn goedgekeurd, zoals E15 en E85. Meng geen olie in de benzine en pas de motor niet aan voor alternatieve Oliecapaciteit: Zie de rubriek Specificaties. brandstoffen. Gebruik van niet-goedgekeurde brandstoffen beschadigt de motoronderdelen en maakt de garantie ongeldig.  OPGEPAST Sommige motoren worden door Briggs &...
  • Página 89: De Motor Starten En Stoppen

    Dat het verlengsnoer goed is aangesloten en in goede elektrische staat is; Displaylampjes  Beschikbare lading  en  Twee lampjes  25% tot 50%  Dat de diameter van de draad minimaal 16 AWG is om geschikt te zijn voor het AC-ampèrage van de oplader.  Eén lampje ...
  • Página 90: Onderhoud Aan De Emissieregeling

    • Gebruik alleen correct gereedschap.  Zorg ervoor dat aandrijvingsbedieningen, indien aanwezig, zijn ontkoppeld. • Verander niets aan regulateurveren, verbindingsstangen of andere onderdelen om het motortoerental te verhogen.  Zet de brandstofkraan (D, afbeelding 11) (indien hiermee uitgerust) in de stand • Vervangende onderdelen moeten identiek zijn aan, en op dezelfde positie worden OPEN.
  • Página 91: Motorolie Verversen

    Opmerking: *In sommige gebieden schrijven plaatselijke wetten het gebruik voor van weerstandsbougies om ontstekingssignalen te onderdrukken Indien deze motor origineel was uitgerust met een weerstandsbougie, gebruik dan voor vervanging WAARSCHUWING hetzelfde type bougie. Wanneer u de olie aftapt uit de bovenste olievulbuis moet de brandstoftank leeg zijn, anders kan er brandstof lekken, wat kan leiden tot brand en explosie.
  • Página 92: Problemen Oplossen

    • Gebruik geen accu's die verbrijzeld of gevallen zijn of op een andere wijze Specificaties beschadigd zijn. Gebruikte en afgedankte batterijen bevatten waarschijnlijk nog steeds een kleine Model: 090000  elektrische lading en moeten met zorg worden behandeld. Gooi afgedankte of gebruikte accupacks altijd weg volgens de geldende regelgeving. Cilinderinhoud ...
  • Página 93 Deze maximaal toegestane veilige hellingshoeken.  garantie geeft U bepaalde specifieke wettelijke rechten en U kunt mogelijk andere  4  rechten hebben die van rechtsgebied tot rechtsgebied variëren  .  Serviceonderdelen - Modellen: 090000, 093J00, 100000  1, 2, 3  Standaardvoorwaarden voor de garantie      Serviceonderdeel   Onderdeelnummer ...
  • Página 94 verwijderd. Deze garantie geldt niet voor schade aan de motor of prestatieproblemen door:  Het gebruik van niet-originele Briggs & Stratton-onderdelen.  Het laten draaien van de motor met onvoldoende, vervuilde of de onjuiste soort smeerolie;  Het gebruik van vervuilde of niet-verse brandstof, benzine verrijkt met meer dan 10% ethanol of het gebruik van alternatieve brandstoffen zoals vloeibare petroleum of aardgas bij motoren die oorspronkelijk niet zijn ontwikkeld/ gefabriceerd door Briggs &...
  • Página 95 Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheter forbeholdt.  FORSIKTIG viser til en fare som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller Denne håndboken inneholder sikkerhetsinformasjon som gjør deg oppmerksom på moderate personskade. farer og risiko forbundet med motorer, og hvordan du unngår dem. Den inneholder også instruksjoner for riktig bruk og vedlikehold av motoren.
  • Página 96 • Sjekk at tennpluggen, eksospotten, lokket på drivstofftanken og luftfilteret (hvis montert) sitter godt på plass. • Motoren må ikke dreies rundt hvis tennpluggen er fjernet. ADVARSEL • Hvis motoren drukner, sett choken (hvis montert) i stillingen OPEN / RUN (åpen/ Motorer som er i gang utvikler varme.
  • Página 97 • Laderen er ikke beregnet på å brukes av personer (inkludert barn) med nedsatte Start av motor - Choke Start av motor - Choke ÅPEN  fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, STENGT  hvis de ikke er under tilsyn eller har fått veiledning med hensyn til bruk av enheten av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. ...
  • Página 98 tilpasning til store høyder. Bruk av motoren i høyder under 762 meter (2500 fot) hvis den er justert for bruk i store høyder anbefales ikke. Det er ikke nødvendig å justere motorer med elektronisk drivstoffinjeksjon (EFI) for bruk i store høyder. Tilfør drivstoff Se Figur: 5 ADVARSEL...
  • Página 99 lager, er batteripakken programmert til å gå inn i en "hvilemodus". Det er nødvendig å gi batteriet en rask lading i ca. ti (10) sekunder for å vekke det. La batteripakken stå i laderen til den er fulladet. For å lade opp batteripakken, se avsnittet Slik lades ADVARSEL batteripakken nedenfor. ...
  • Página 100 Elektrisk startbryter, hvis montert: Sett den elektriske startbryteren i stillingen • Utfør oljeskift (Kreves ikke på modeller merket Just Check & Add™ og Ingen AV / STOPP. Se håndboken som tilhører maskinen for bryterens plassering og oljeskift) bruk. Ta ut nøkkelen og legg den på et trygt sted som er utilgjengelig for barn.  ...
  • Página 101 Ta forfilteret (E, Figur 19), hvis montert, av filteret. Bank filteret forsiktig mot en hard flate for å løsne smuss. Hvis filteret er veldig skittent, bytt det ut med et nytt ADVARSEL filter. Drivstoff og drivstoffdamp er meget brannfarlig og eksplosiv. Vask forfilteret i flytende vaskemiddel og vann.
  • Página 102: Spesifikasjoner

    En normal opplading kan være nødvendig etter lagringsperioden. For å sjekke ved en vinkel på opp til 15º. Se maskinens brukerhåndbok for tillatt trygg arbeidsvinkel i ladenivå, press batteriets energimåleknapp (E, figur 22 23) og lad opp etter behov. Se bakker.  avsnittet Batteriets energimåler .  Servicedeler – Modeller: 090000, 093J00, 100000  Problemløsning  Reservedel   Delenummer  Luftfilter (se figur 19) ...
  • Página 103 motordrevet utstyr. Denne forskjellen skyldes en rekke faktorer, inkludert, men ikke bruk, vil den deretter bli betraktet som en forretningsmessig motor med hensyn til begrenset til, variasjonen i motordeler (luftfilter, eksos, lader, kjøleanlegg, forgasser, garantien. drivstoffpumpe osv.), begrensninger i bruk, forhold i omgivelsene (temperatur, fuktighet, Ta vare på...
  • Página 104: Segurança Do Utilizador

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados.  CUIDADO indica um perigo que, caso não seja evitado, pode resultar em Este manual contém informações de segurança para o informar dos perigos e riscos ferimentos ligeiros ou moderados. associados à máquina e de como evitá-los. Contém igualmente instruções para usar e cuidar adequadamente do motor.
  • Página 105 • Verifique se existem rachaduras ou vazamentos nas linhas e no tanque de combustível, no tampão do tanque ou nas suas conexões. Substitua se necessário. ADVERTÊNCIA • Se derramar combustível, aguardar até que este evapore antes de colocar o As peças rotativas podem tocar ou prender as mãos, pés, cabeça, roupa ou motor em funcionamento.
  • Página 106: Características E Controlos

    Grelha de admissão de ar  • O conjunto de bateria Briggs & Stratton só deve ser carregado com o carregador de bateria Briggs & Stratton.  Depósito de combustível e tampão  • Não utilize o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar quaisquer Purificador de ar ...
  • Página 107: Verifique E Adicione Óleo

    Adicionar Óleo Remover chave/conjunto de bateria  Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente no depósito de óleo do motor (C, Figura 4). Não encher demais. Depois de adicionar o óleo, aguarde um minuto e depois verifique o nível do óleo. Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 4).
  • Página 108: Ligar E Desligar O Motor

    Conjunto de bateria portátil: A partir do “modo de suspensão” a bateria acorda em aproximadamente dez (10) segundos.  ADVERTÊNCIA Conjunto de bateria portátil: Uma bateria totalmente descarregada irá carregar A utilização incorreta da bateria ou do carregador pode resultar em choque totalmente em aproximadamente uma (1) hora. A bateria permanecerá totalmente elétrico ou incêndio. ...
  • Página 109: Plano De Manutenção

    Depois de o motor parar, rode a válvula de corte de combustível (D, Figura 11), se instalada, para a posição FECHADA. ADVERTÊNCIA Modelos com conjunto de bateria portátil: Remova o conjunto de bateria. Em PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escape do motor contém monóxido de alguns casos o conjunto da bateria pode representar a chave do equipamento.
  • Página 110 Mudar o óleo do motor • Mudar o óleo do motor (não é necessário nos modelos etiquetados com Just Check & Add™ e Sem mudar o óleo) Ver Figura: 15, 16, 17, 18 • Manutenção do sistema de escape Anualmente ADVERTÊNCIA •...
  • Página 111: Resolução De Problemas

    Os conjuntos de bateria usados ou descartados devem ser sempre eliminados de acordo com os regulamentos Especificações federais, estaduais e locais. Selo RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Modelo: 090000  Cilindrada   8.64 ci (140 cc)  Cilindro  2.495 pol. (63,4 mm) ...
  • Página 112: Garantia

    Filtro de ar, Pré-purificador (consulte a Figura 19)  594055  Utilização pelo consumidor - 36 meses Óleo - SAE 30  100005  Utilização comercial - 36 meses Vela de ignição com resistência (Modelo 090000, 093J00)  692051  Série XR  Vela de ignição com resistência (Model 100000)  594056  Utilização pelo consumidor - 24 meses Chave de velas de ignição ...
  • Página 113 1, 2, 3 assistência autorizado mais próximo no nosso mapa de concessionários em  Condições normais da garantia     BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-233-3723 (nos EUA).  Utilização pelo consumidor - 24 meses 80004537 (Rev. F)  Utilização comercial - 12 meses Todos os outros motores  Utilização pelo consumidor - 24 meses Utilização comercial - 3 meses  1 ...
  • Página 114: Förarens Säkerhet

    Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Med ensamrätt. Risk för köldskada  Risk för bakslag  Denna handbok innehåller säkerhetsinformation som gör dig uppmärksam på de faror och risker som är förknippade med motorer och hur man undviker dem Den kan även innehålla instruktioner för en korrekt användning och skötsel av motorn.
  • Página 115 • Modeller med inbyggt batteripaket: Koppla bort kablaget från startmotorn.  • Använd endast rätt verktyg.  VARNING • Gör inga ändringar på regulatorfjäder, länkar eller andra delar för att öka motorns När motorn startas skapas gnistor. hastighet.  • Utbytesdelarna måste av samma konstruktion och installeras i samma position Gnistor kan antända brandfarliga gaser i närheten.
  • Página 116: Funktioner Och Reglage

    Funktioner och reglage Produkt registrerad hos Hertz  Underwriters Laboratories, Inc.  Motorreglage Återvinn batteriet på rätt     Jämför din motor med figuren (Bild: 1, 2, 3) för att bekanta dig med de olika sätt  funktionernas och reglagens placering.  Motorbeteckning Modell - Typ - Kod  Tändstift ...
  • Página 117: Fylla På Bränsle

    Ladda batteripaketet MÄRK Motorn levereras från Briggs & Stratton utan olja. Vissa maskintillverkare eller Se Bild: 6 7 8 9 återförsäljare kan ha fyllt på motorn med olja. Innan du startar motorn för första gången, se till att kontrollera oljenivån och att fylla på med olja enligt instruktionerna i bruksanvisningen.
  • Página 118 Integrerat batteripaket: När det är kopplat till laddaren och om alla kontrollampor Kontrollera motoroljan. Se avsnittet Kontrollera oljenivån .  är släckta, är batteriet helt laddat. Koppla ifrån laddaren.  Modeller med bärbara batteripaket: Montera batteripaketet (A, Bild 10) i Tryck på batterinivåknappen (E, Bild 6 7) för att kontrollera batterinivån.  batterifacket på...
  • Página 119 Demontering av avgassystem • Gör inga ändringar på regulatorfjäder, länkar eller andra delar för att öka motorns hastighet.  • Utbytesdelarna måste av samma konstruktion och installeras i samma position som originaldelarna. Andra delar fungerar sannolikt inte lika bra, kan skada enheten och kan leda till skador. ...
  • Página 120: Tekniska Data

    Vänd dig till närmaste återförsäljare eller gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller ring 1-800-233-3723 (i USA) om du behöver hjälp. VARNING Tekniska data Batterikemikalier är giftiga och korrosiva. Brand och explosion kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall. Modell: 090000  Elektriska stötar Slagvolym  8.64 kubiktum (140 ccm)  BRIGGSandSTRATTON.com...
  • Página 121 Modell: 090000  Reservdelar – modeller: 090000, 093J00, 100000  Cylinderdiameter  2.495 tum (63,4 mm)  Gnistprovare  19368  Slaglängd  1.75 tum (44,45 mm)  Bärbart litiumjonbatteripaket (USA/Kanada)  593559  Oljevolym  15 oz (,44 l)  Bärbart litiumjonbatteripaket (EU/GB/AU)  593560  Tändstiftelektrodavstånd  .020 tum (,51 mm)  Bärbar litiumjonbatteriladdare (USA/Kanada)  593561  Åtdragningsmoment, tändstift  180 lb-tum (20 Nm)  Bärbar litiumjonbatteriladdare (EU)  593562  Brytaravstånd  .006 - .014 tum (,15 - ,36 mm) ...
  • Página 122 1, 2, 3  Standardgarantivillkor     Privat bruk: 24 månader Kommersiellt bruk: 3 månader  1    Dessa är våra standardgarantivillkor men ibland kan ytterligare garantitäckning finnas som inte var fastställda vid publiceringen. För en lista över aktuella garantivillkor för din motor, gå till BRIGGSandSTRATTON.com eller kontakta din auktoriserad Briggs &...

Este manual también es adecuado para:

093j00100000

Tabla de contenido