KAP- OG GERINGSSAV TIL BORDBRUG TYPE EMTS711 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et Elu Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Elu til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. EMTS711 Elu erklærer at disse værktøjer er konstrueret i Indholdsfortegnelse henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,...
Página 9
6 Opbevar værktøj sikkert for personskader. Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, 22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret Elu Serviceværksted højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde. Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter.
Página 10
Beskrivelse (fig. A1 - A4) Montering af den øvre afskærmning (fig. B) Elu kap- og geringssaven til bordbrug er udviklet til professionelle • Sæt skærmen (30) fast på spaltekniven (31) med bolten (32). Anbring anvendelser. Denne præcisionsmaskine kan hurtigt og let indstilles til skiven og vingemøtrikken på...
Página 11
D A N S K Montering af savklingen (fig. E1 - E5) • Tryk grebet ind til 45°-/48°-justering (50) (fig. G1). • Tryk låseknappen til smig (12) ned (fig. G1). Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være •...
Página 12
D A N S K Brugervejledning Lodret tværsnit (fig. K) • Løsn låseknappen for gering (8) og løft håndtaget for det positive stop (7). • Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende • Indstil geringslåsen i positionen 0° og fastspænd låseknappen for gering. foreskrifter.
Página 13
• Anbring saven på støttebenene og monter støttestængerne. sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din • Skru emnestøtterne (22) godt fast på støttestængerne (21). kommune eller til et Elu serviceværksted. • Monter endestykkerne (20). Service • Monter det svingbare stop (24) på den bagerste støttestang.
Página 14
Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises. • ET ÅRS FULD GARANTI • Hvis et Elu-værktøj bliver defekt på grund af materiale eller produktfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:...
Página 15
D E U T S C H TISCH-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW711 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von Elu entschieden, das die lange scharfe Kanten Elu-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte EG-Konformitätserklärung Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen Elu zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Elu- von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschal- Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel ten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutz- regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.
Página 17
Gerätebeschreibung (Abb. A1 - A4) Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm . Rollen Sie das Kabel bei Ihre Elu-Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge wurde für professionelle Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus. Anwendungsbereiche entwickelt. Dieses Präzisionsgerät läßt sich schnell Zusammenbauen und Einstellen und bequem auf Ablängung, Neigung, Gehrung oder Kombinations-...
Página 18
D E U T S C H • Lösen Sie die Klemmschraube des verstellbaren Anschlagteils (35) • Achten Sie beim Austausch der Innensechskantschraube durch die (Abb. C1). Schwenken Sie den verstellbaren Anschlagteil zurück, Öffnung darauf, daß die Unterlegscheibe hinter dem Rahmen in bis die beiden Öffnungen (36) (Abb.
Página 19
D E U T S C H Überprüfen und Einstellen des Winkels zwischen Sägeblatt und • Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie Anschlag (Abb. A1, H1 - H4) nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus. •...
D E U T S C H Sägen im Kappbetrieb • Stellen Sie den Anschlag mit Blick auf die erforderliche Schnittbreite mit Es ist gefährlich, ohne Schutzvorrichtung zu arbeiten. Alle Schutzvorrich- Hilfe der in die Vorderseite der Tischplatte eingelassenen Skaleneintei- tungen müssen beim Sägen betriebsbereit sein.
Página 21
(nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. Elu und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling- Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlo- se Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht.
Página 22
Wenn Sie mit der Leistung Ihres Elu-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem Elu-Fachhändler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht für Zubehör.
Página 23
EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 For more information, please contact Elu at the address below or refer to Package contents en - 2 Description en - 3 the back of the manual.
Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, General have them repaired by an Elu authorized repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all 1 Keep work area clean controls dry, clean and free from oil and grease.
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do 1 Dust extraction adapter for top guard this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an Elu 1 Instruction manual authorized repair agent or a qualified electrician.
Página 26
E N G L I S H Mounting and adjusting the rip fence (fig. C1 - C4) The maximum diameter blade that can be fitted is 260 mm. The rip fence consists of a fixed and a sliding fence. • Loosen the fence support locking knob (34) which holds the clamping Adjusting the saw blade (fig.
Página 27
E N G L I S H • Lock the mitre clamping knob (9) (fig. A1). Ensure that the material does not creep while cutting; clamp it • Tighten the two screws (53) (fig. H4). securely in place. Always let the blade come to a full stop before raising the arm.
(13). Maintenance Always support long workpieces. Your Elu Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation Figure A3 shows the ideal configuration for sawing long workpieces when depends upon proper tool care and regular cleaning.
However, if the Power Tool needs repair, please contact your dealer or the • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Elu Head Office for the address of the nearest Elu authorized repair agent If you are not completely satisfied with the performance of your Elu tool, (please refer to the back of this manual).
Usted ha optado por una Herramienta Eléctrica de Elu. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido a Elu en un socio muy fiable para el usuario EMTS711 profesional.
Verifique los cables de las herramientas con 3 Protéjase contra las descargas eléctricas regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio Elu Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra para que sean reparados.
Página 32
• Afloje la perilla de bloqueo para levantar el cabezal de la máquina. Montaje y ajustes Descripción (fig. A1 - A4) La sierra de ingletes de sobremesa Elu fue creada para aplicaciones Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y profesionales. Esta máquina de alta precisión puede programarse con los ajustes.
Página 33
E S P A Ñ O L Afloje la tuerca hexagonal M10 (38) y acople la guarda tal como se Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: muestra (fig. D2). Coloque de nuevo la tuerca y apriétela hasta que la •...
E S P A Ñ O L • Use la llave Allen para aflojar el tornillo (55) de la columna posterior de la • Afloje la perilla de bloqueo del inglete (8) y levante la palanca positiva mesa (fig. D1). Saque la tuerca y la arandela del otro extremo del tornillo. de parada (7) para liberar el brazo del inglete (9).
E S P A Ñ O L • Coloque la sierra en el soporte con patas e instale los tubos de guía. Serrado en el modo de banco • Atornille bien las placas de soporte del material (22) a los tubos de guía (21). •...
Herramienta Eléctrica necesitase ser reparada, póngase en contacto con • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no su suministrador o con la sede principal de Elu para obtener la dirección autorizada. del centro de servicio más cercano (véase al dorso de este manual).
Elu produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. EMTS711 Elu déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes Table des matières 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1, prEN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Página 38
Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentation et, Ne pas exposer les outils électriques à l’humidité. Veiller à ce que l’aire s’il est endommagé, le faire changer par votre Service Elu agréé. de travail soit bien éclairée. Ne pas utiliser d’outils électriques en Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le remplacer s’il est...
Description (fig. A1 - A4) En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement. Votre scie à table et à onglets Elu a été conçue pour des applications Assemblage et réglage professionnelles. Cette machine de haute précision peut être facilement et rapidement installée pour la coupe en travers, le biseautage, la coupe...
Página 40
F R A N Ç A I S Ajustement de la table d’établi de scie (fig. A1, D1 - D3) • Appuyez sur la tête de scie vers la droite pour vous assurer qu’elle est On peut coulisser manuellement la table vers le haut et vers le bas et la entièrement verticale puis serrez la manette de blocage de biseau.
Página 41
F R A N Ç A I S corps du rayon doit être au maximum à 5 mm des pointes des dents de la Assurez-vous que le matériel ne glisse pas pendant la coupe. lame de scie (fig. J1). Bloquez-le solidement. Attendez que la lame s’arrête •...
F R A N Ç A I S Coupe en travers de biseaux (fig. A1, G1 & M) Sciage de longues pièces (fig. A3) Les angles de biseautage peuvent être réglés entre 0° à 48° à gauche. Des biseaux jusqu’à 45° peuvent être coupés avec la tête réglée entre la position zéro et une position d’onglet maximal de 45°...
Página 43
E51029 series 40 260x30x24 Pour le sciage du bois le long Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine Elu ne vous donne de la nervure, du panneau pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires latté, du contreplaqué,...
I T A L I A N O TRONCATRICE DA BANCO EMTS711 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Elu. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Elu uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. EMTS711 Elu dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità...
Centro di Assistenza autorizzato Elu. 6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso 20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Elu per le Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla riparazioni portata dei bambini.
Página 46
Descrizione (fig. A1 - A4) Impiego di una prolunga La vostra troncatrice da tavolo Elu è stata concepita per applicazioni In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà essere di tipo professionali. Questo utensile ad alta precisione può essere facilmente e omologato e di dimensioni idonee a garantire l’alimentazione elettrica della...
Página 47
I T A L I A N O • Regolare la guida in modo che sia parallela alla lama controllando la • Rilasciare la manopola di bloccaggio angolazione (12) spingendola distanza tra la lama e la guida nella parte anteriore e posteriore della lama. verso il basso (fig.
Página 48
I T A L I A N O Assicurarsi che il bordo posteriore del righello angolazione braccio. Se si nota la fuoriuscita di fibre di legno dal retro del arrivi sempre a toccare i due bulloni di posizionamento (54). pezzo da lavorare, applicare un pezzo di nastro adesivo protettivo sul legno, in corrispondenza del punto in cui sarà...
I T A L I A N O Taglio trasversale inclinato (fig. A1, G1 & M) d’appoggio e il morsetto di bloccaggio del pezzo) sono necessari siano sul Gli angoli inclinati possono essere impostati da 0°a 48° verso sinistra. lato di inserimento che in quello di uscita del pezzo: I tagli con inclinazione fino a 45°...
• Il prodotto venga ritornato al centro di assistenza Elu, con la prova della data di acquisto. • Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto non sia stato causato Utensili inutilizzabili e tutela ambientale da incuria.
- 1 EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1 Veiligheidsinstructies nl - 2 Neem voor meer informatie contact op met Elu, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding. Inhoud van de verpakking nl - 3 Beschrijving...
5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis schakelaar vervangen door een erkend Elu Service-center. Gebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurde en als 20 Wendt u voor reparaties tot een erkend Elu Service-center zodanig gemerkte verlengsnoeren. Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende veiligheids- 6 Berg de machine veilig op voorschriften.
Página 53
Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het Beschrijving (fig. A1 - A4) stopcontact. Uw Elu tafelblad verstekzaag is ontwikkeld voor professionele toepassingen. Deze fijnmechanische machine kan eenvoudig en snel op dwarsdoorsnede, Montage van de bovenste beschermkap (fig. B) afschuining, verstek of samengesteld verstek worden ingesteld.
Página 54
N E D E R L A N D S Laat de winkelhaak niet in aanraking komen met de tanden onderste beschermkap (18) altijd worden gebruikt (fig. D3). van het zaagblad. Verwijder de M10 zeskantmoer (38) en zet de beschermkap zoals aangegeven vast (fig.
N E D E R L A N D S • Draai de tafelvergrendelingsschroeven, zowel de hoofdschroef (37) (fig. D1) Het instellen van het verstek (fig. A1) als de hulpschroef (3) (fig. A1), los, maar verwijder ze niet helemaal. De verstekarm kan van tevoren op 0°, 15°, 22,5°, 30° en 45° links en rechts •...
Página 56
N E D E R L A N D S • Zet de afschuinklemhendel stevig vast. - Eindplaat (20) voor het ondersteunen van de stangen (ook wanneer • Ga verder zoals beschreven voor recht verticaal zagen. u op een bestaande werkbank werkt). - Materiaalklem (23).
Página 57
Indien zich desondanks defecten aan uw machine voordoen, • het produkt niet foutief gebruikt werd informeer dan bij uw dealer of bij het Elu-hoofdkantoor naar het adres van • het produkt niet gerepareerd is door onbevoegden het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van deze handleiding).
Página 58
BENKGJÆRINGSSAG EMTS711 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et Elu elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør Elu til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. EMTS711 Elu erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til: 98/37/EEC,...
Página 59
5 Hold barn unna personskade. Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet eller skjøteledningen. 22 La verktøyet repareres av et autorisert Elu serviceverksted Det skal holdes tilsyn med barn under 16 år. Dette elektroverktøyet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering og Beskrivelse (fig. A1 - A4) justering av verktøyet. Din Elu benkgjæringssag er utviklet for profesjonell bruk. Dette presisjonsutstyret kan enkelt og raskt stilles inn for tverrsaging, Montere øvre vern (fig. B) avfasing, gjæring eller kombinasjonssaging.
Página 61
N O R S K • Ta stiftnøkkelen (39) og plasser de to hullene på utsiden av den ytre • Sjekk at vinkelen er nøyaktig 45° med en vinkelmåler (fig. G2). spindelflensen (40) (fig. E1). • Dersom det er nødvendig med justering, dreies justeringsskruen for •...
Página 62
N O R S K • Bruk bare et forsiktig trykk på verktøyet og trykk ikke sidelengs • La bladet få kutte fritt. Ikke tving det. på bladet. • Når du er ferdig med å sage, slår du av maskinen og setter hodet •...
Página 63
Vedlikehold Fig. A3 viser den ideelle oppstillingen for saging av lange arbeidsstykker Ditt Elu-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et når sagen brukes frittstående (alle deler fås som ekstra tilbehør). minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av Disse delene (unntatt stativet og fastspenningsanlegget) trengs både på...
Página 64
Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS GARANTI • Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder fra kjøpsdato at ditt Elu- produkt har feil eller mangler som skyldes material eller fabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alle defekte deler gratis eller, etter egen vurdering, erstatte verktøyet gratis forutsatt at:...
Declaração CE de conformidade pt - 1 Instruções de segurança pt - 2 Para mais informações, quieira consultar a Elu no endereço abaixo ou a parte de trás do presente manual. Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3 Descrição pt - 3 Segurança eléctrica...
Página 66
Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver a funcionar. 6 Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas Mande substituir o interruptor num Centro de Assistência Técnica Elu. Quando não forem utilizadas as Ferramentas Eléctricas, estas devem 20 Mande consertar a sua ferramenta por um Centro de Assistência...
Página 67
Descrição (fig. A1 - A4) Montagem e afinação A sua serra de esquadria de topo de mesa Elu foi concebida para aplicações profissionais. Esta máquina de elevada precisão pode ser fácil e rapidamente regulada para cortes transversais, em bisel, esquadria ou Antes da montagem de acessórios e da afinação retire sempre...
Página 68
P O R T U G U Ê S Verificar e ajustar a lâmina à mesa (fig. F1 - F3) • Após ter terminado o ajuste, volte a apertar os parafusos Allen e • Certifique-se de que a cabeça está bloqueada na posição de certifique-se novamente de que a protecção está...
P O R T U G U Ê S Certifique-se de que a extremidade posterior da escala da Certifique-se de que o material não se deforma durante o corte; esquadria se mantém sempre em contacto com as duas fixe-o bem. Espere até que a lâmina pare completamente patilhas de localização (54).
P O R T U G U Ê S Corte transversal em bisel (fig. A1, G1 & M) A figura A3 mostra a configuração ideal para serrar peças grandes quando Os ângulos em bisel podem ser regulados entre 0° e 48° para a esquerda. a serra é...
Página 71
• UM ANO DE GARANTIA • laminada, contraplacado e Se o seu produto Elu se avariar por defeito de montagem ou de material, MDF. Corte médio. durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos a...
S U O M I PÖYTÄJIIRISAHA EMTS711 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut Elu-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta Elu on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. EMTS711 Elu vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1,...
Página 73
S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennen asennusta. Kuvaus (kuva A1 - A4) Elu -pöytäjiirisahasi on suunniteltu ammattikäyttöön. Erittäin tarkka kone Ylemmän suojuksen asentaminen (kuva B) voidaan helposti ja nopeasti säätää katkaisemaan, viistosahaamaan, • Kiinnitä suojus (30) suojakiilaan (31) pultilla (32). Aseta aluslaatta ja jiiraamaan tai yhdistejiiraamaan.
Página 75
S U O M I • Ota mutteriavain (39) ja aseta kaksi reikää uloimmaisen • Tarkista astelevyä käyttämällä, että kulma on tarkalleen 45° (kuva G2). tuurnakauluksen (40) ulkopuolelle (kuva E1). • Jos säätöä tarvitaan, käännä kaltevuudensäätöruuvia (51) (kuva F3), • Keskellä on iso kuusiokoloruuvi. Aseta 6 mm kuusiokoloavaimen (41) kunnes sahauspää...
Página 76
S U O M I Käyttöohjeet Pystysuora katkaisusahaus (kuva K) • Löysää jiirauksen puristusnuppia (8) ja nosta positiivista rajoitinvipua (7) • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. ylöspäin. • Älä käytä liikaa voimaa koneen käytössä, älä taivuta sahanterää. • Kiinnitä jiirisalpa 0° -asentoon ja kiristä jiirauksen puristusnuppi. •...
Página 77
Huolto-ohjeita • Asenna pöydän päätylevyt (20). • Asenna kääntörajoitin (24) takakiskoon. Elu-sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa • Käytä kääntörajoitinta (24) keskipitkiä ja pitkiä työkappaleita varten. mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja Kääntörajoitin voidaan asettaa sivuttain tai kääntää pois tieltä, kun se ei säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
Página 78
S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen Elu-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun Elu-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett Elu elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör Elu till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. EMTS711 Elu förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med Innehållsförteckning...
6 Förvara verktyg säkert katalogerna kan innebära risk för personskada. När elverktyget inte används skall det förvaras på ett torrt, högt placerat 22 Reparation av verktyg får endast utföras av godkänd Elu ställe, inlåst, utom räckhåll för barn. serviceverkstad 7 Överbelasta inte elverktyg Det här verktyget motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser.
Página 81
• Lossa spärrknappen för att höja maskinens huvud. Beskrivning (fig. A1 - A4) Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar med montering och Din Elu bänkgeringssåg är konstruerad för professionella tillämpningar. inställning. Denna precisionsmaskin kan snabbt och enkelt ställas in för kapning, fas, gering eller kombinationssnitt.
Página 82
S V E N S K A Montering av sågklinga (fig. E1 - E5) • För sågen åt vänster tills sitt maximala fasläge. • Kontrollera med en gradskiva att vinkeln är exakt 45° (fig. G2). • Om fasvinkeln måste justeras vrider du justeringsskruven (51) (fig. F3) Tänderna på...
S V E N S K A • Undvik överbelastning. Vertikal geringskapning (fig. K & L) • Avlägsna alltid allt damm från maskinen efter bruk, så att den • Lossa geringsklämmans knapp (8) och lyft det fasta anslagets spak (7) undre skyddskåpan fungerar ordentligt.
Página 84
Figur A3 visar den idealiska uppställningen vid sågning av långa arbetsstycken när sågen används fristående (all utrustning kan fås som Ditt Elu elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, tillbehör). Denna utrustning (med undantag av stödbenen och kunna användas länge.
Página 85
S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din Elu-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en Elu-auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.