Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

MTS24

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elu MTS24

  • Página 1 MTS24...
  • Página 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright Elu...
  • Página 3 16 15 14 13...
  • Página 5 34 33 32 7 41 38 29 38...
  • Página 8 D A N S K TAKKET GERINGSSAV MTS24 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et Elu Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Elu til en Angiver risiko for personskade, livsfare af de mest pålidelige partnere for professionelle eller ødelæggelse af værktøjet, hvis...
  • Página 9 7 Overbelast ikke elværktøj Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde. Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, 8 Brug det rigtige elværktøj D-65510, Idstein, Tyskland Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj.
  • Página 10 • Man må kun benytte de i denne vejledning katalogerne kan medføre risiko for personskader. angivne klinger. Man må aldrig benytte slibehjul 22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret Elu eller andre former for klinger. Serviceværksted • Man må ikke skære i beton, mursten, fliser eller Dette elværktøj overholder de relevante...
  • Página 11 Samling og justering Beskrivelse (fig. A) Deres professionelle Elu takkede geringssav er Træk stikket ud af stikkontakten inden blevet designet til (vinkel) skæring af varmt og koldt samling og justering.
  • Página 12 Prisme klemme (fig. N) (fig. D, E, F, G, L, M & N) Prisme klemmen benyttes som støtteelement, når Deres Elu takkede geringssav er udstyret med en der saves i runde og firkantede materialer. materialeklemme (6). • Fastspænd arbejdsemnet ved hjælp af en prisme •...
  • Página 13 (30). • Efterspænd skruerne (38). Indstilling af skærevinklen (fig. D & G) Justering af gnistafbøjningen (fig. J) Deres Elu takkede geringssav kan benyttes til gering op til 45°. • Løsn skruen (39). • Skub klemmehåndtaget (28) imod håndtaget (20) •...
  • Página 14 Internettet på følgende adresse: www.2helpU.com. Transport (fig. L) Deres Elu el - værktøj er udstyret med en På grund af forskning og udvikling kan ovenstående låseanordningspind (36) som fastlåser værktøjet specifikationer ændres uden forudgående varsel. under transport.
  • Página 15: Technische Daten

    D E U T S C H MONTAGETRENNSÄGE MTS24 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von Elu ent- wendet: schieden, das die lange Elu-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge- Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Página 16 Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits- handschuhe und rutschfestes Schuhwerk emp- Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, fehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein D-65510, Idstein, Deutschland Haarnetz.
  • Página 17 Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie sein. regelmäßig den Stecker und das Kabel und • Benutzen Sie einen Halter oder Handschuhe lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Elu- beim Hantieren mit Sägeblättern. Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren • Achten Sie darauf, daß das Blatt nicht beschädigt Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen...
  • Página 18: Elektrische Sicherheit

    Stoffe entzünden. Gerätebeschreibung (Abb. A) • Warnung! Bei der Verwendung dieser Maschine kann Staub anfallen, der chemische Stoffe ent- Ihre professionelle Elu-Montagetrennsäge wurde hält, die zu Krebs, angeborenen Anomalien oder zum (winkligen) Sägen warm-und kaltgewalzten anderen Schäden führen kann. Verwenden Sie unlegierten Stahls, von Konstruktionsstahl nach einen geeigneten Atemschutz.
  • Página 19 D E U T S C H • Drehen Sie das Sägeblatt, bis es einrastet. Ihr Elektrowerkzeug ist gemäß • Drehen Sie die Schraubenabdeckung (12) beisei- EN 61029 zweifach isoliert; ein Erdleiter te (Abb. B). ist aus diesem Grunde überflüssig. •...
  • Página 20 D E U T S C H • Verwenden Sie die Einspannposition für Abwärtshubschnitte, falls die Werkstück- Falls der Klemmhebel einen zu geringen stärke nicht größer ist als die entspre- Widerstand aufweist, ziehen Sie die chende maximale Schnittkapazität (Abb. beiden Justierschrauben auf dem Anschlag ein wenig an.
  • Página 21 Stift (36) heraus. zu sägen. Sägen Sie nie einen Bündel kleiner Wartung Werkstücke. Ihr Elu-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Le- Sägen (Abb. A) bensdauer und einen möglichst geringen Wartungs- • Legen Sie das Werkstück gegen den Anschlag (7) aufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier und sichern Sie es mit Hilfe des Schraubstocks (6).
  • Página 22 Alle Elu-Elektrowerkzeuge werden werkseitig gründ- des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des lich getestet. Sollte eine Reparatur dennoch erfor- Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend derlich sein, so wenden Sie sich bitte an eine Elu- machen. Kundendienstwerkstatt. Erfragen Sie die Ihnen am nächsten gelegene Elu-Kundendienstwerkstatt bei Ihrem Elu-Fachhändler oder bei der Elu-Haupt-...
  • Página 23 E N G L I S H TOOTHED CHOPSAW MTS24 Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen an Elu Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make Elu one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life partners for professional Power Tool users.
  • Página 24 Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles. 9 Beware of maximum sound pressure Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, Take appropriate measures for the protection of D-65510, Idstein, Germany hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
  • Página 25 • Do not cut electrically live material. authorized repair agent. • Use this tool in a well-ventilated area. Do not 20 Have your tool repaired by an Elu authorized operate the tool near flammable liquids, gases or repair agent dust. Sparks or hot chips from cutting or arcing This Power Tool is in accordance with the motor brushes may ignite combustible materials.
  • Página 26: Package Contents

    (see below). Brown is for Live (L) (2) Description (fig. A) and Blue is for Neutral (N) (4). Your professional Elu toothed chopsaw has been • Before replacing the top cover of the mains plug designed for (angular) cutting of hot and cold rolled...
  • Página 27: Assembly And Adjustment

    Clamping the workpiece in position 1.50 (fig. D, E, F, G, L, M & N) 2.50 Your Elu toothed chopsaw is equipped with a 4.00 material clamp (6). Cable length (m) • Pull the lever (19) toward the handle (20) (fig. D).
  • Página 28 • Tighten the screw (39). Instructions for use Setting the angle of cut (fig. D & G) Your Elu toothed chopsaw can be used for mitre cuts up to 45°. • Always observe the safety instructions • Pull the clamp lever (28) toward the handle (20) and applicable regulations.
  • Página 29: Elu After-Sales Service

    30 days, complete as purchased, to your • Lower the guard (4) onto the cutting table (9) Elu dealer for a full refund or exchange. Proof of and secure the power tool in this position by purchase must be provided.
  • Página 30: Características Técnicas

    Elu. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus Indica peligro de lesiones, de accidentes productos han convertido a Elu en un socio muy mortales o de averías en la herramienta fiable para el usuario profesional.
  • Página 31 7 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, atrapados por piezas en movimiento. D-65510, Idstein, Alemania Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante.
  • Página 32 • Antes de usarla, inspeccione la cuchilla cortadora Centro de Servicio Elu para que sean reparados. por si estuviera agrietada o defectuosa. Inspeccione los cables de prolongación Deseche la cuchilla cortadora si presenta algún periódicamente y sustitúyalos cuando presenten...
  • Página 33: Verificación Del Contenido Del Embalaje

    Descripción (fig. A) mecánicos de corte o ruptura pueden prender los materiales combustibles. Su tronzadora dentada Elu profesional ha sido • ¡Advertencia! El uso de esta herramienta puede diseñada para cortes (angulares) de acero al generar polvo con sustancias químicas carbono laminado en caliente o en frío, aceros para...
  • Página 34: Seguridad Eléctrica

    Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo (fig. D, E, F, G, L, M & N) cuidado: un enchufe con conectores de cobre Su tronzadora dentada Elu está equipada con una desprotegidos es peligroso si se conecta a una mordaza del material (6).
  • Página 35: Instrucciones Para El Uso

    (30). Fijación del ángulo de corte (fig. D & G) • Vuelva a apretar los tornillos (38). Su tronzadora dentada Elu puede usarse para cortes ingletes hasta 45°. Ajuste del deflector de chispas (fig. J) • Tire de la palanca de mordaza (28) hacia el asa •...
  • Página 36: Mantenimiento

    Transporte (fig. L) Antes de trabajar: Su herramienta mecánica Elu está equipada con una • Instale la cuchilla cortadora apropiada. clavija de cierre (36) que bloquea la herramienta en la Use únicamente cuchillas con filo o posición de cerrado para su transporte.
  • Página 37: El Servicio Post-Venta De Elu

    Servicio Elu. Presente su reclamación, juntamente sede principal de Elu para obtener la dirección del con la máquina completa, así como la factura de centro de servicio más cercano (véase al dorso de compra y le sera presentada la mejor solución.
  • Página 38: Déclaration Ce De Conformité

    Déclaration CE de conformité Garantie fr - 8 Caractéristiques techniques MTS24 MTS24 Tension Elu déclare que ces outils ont été mis au point en Puissance absorbée 2.200 conformité avec les normes 98/37/CEE, 89/336/CEE, Vitesses à vide tr/min 1.300 73/23/CEE, EN 55014-2, EN 61029, EN 55014, Diamètre de la lame...
  • Página 39 à semelle anti- dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs. Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, 8 Porter des lunettes de protection D-65510, Idstein, Allemagne Utiliser aussi un masque si le travail exécuté...
  • Página 40 Service Elu agréé. • N’utilisez que les lames de tronçonnage 20 Faire réparer votre outil par un Service Elu indiquées dans ces instructions. N’utilisez jamais agréé de disques de tronçonnage ni d’autres types de Cet outil est conforme aux consignes de sécurité...
  • Página 41: Contenu De L'emballage

    Description (fig. A) • Attention ! L’utilisation de cet outil peut produire de la poussière contenant des substances Votre tronçonneuse à lame dentée Elu a été conçue chimiques qui peuvent provoquer le cancer, pour le tronçonnage (angulaire) de l’acier au carbone les malformations ou d’autres maladies du foetus.
  • Página 42: Câbles De Rallonge

    Fixation de la pièce dans l’étau (fig. D, E, F, G, L, M & N) Câbles de rallonge Votre tronçonneuse à lame dentée Elu est équipée Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un d’un étau (6). câble de rallonge homologué adapté pour la •...
  • Página 43 (30). Réglage de l’angle de tronçonnage (fig. D & G) • Resserrer les vis (38). Votre tronçonneuse à lame dentée Elu peut réaliser des tronçonnages d’onglet jusqu’à 45°. Réglage du déflecteur d’étincelles (fig. J) •...
  • Página 44 Avant la mise en marche: Transport (fig. L) • Installer la lame de tronçonnage adaptée. Votre outil électrique Elu est équipé d’une broche de N’utiliser que des lames correctement affûtées. verrouillage (36) permettant de bloquer l’outil en La vitesse de rotation maximum de l’outil ne doit position basse pour le transport.
  • Página 45 Luxembourg, retournez votre machine à Elu. Munissez-vous d’une preuve d’achat. • 1 AN DE GARANTIE • Au cas où votre machine Elu présenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l’unité...
  • Página 46: Dichiarazione Ce Di Conformità

    I T A L I A N O TRONCATRICE DENTATA MTS24 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Elu. manuale: Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Elu uno Indica rischio di infortunio, pericolo di degli strumenti più...
  • Página 47 Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, lunghi. D-65510, Idstein, Germania 8 Usare occhiali protettivi Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si Norme generali di sicurezza producano polvere o particelle volatili.
  • Página 48 Centro di Assistenza • Usare una staffa di supporto o indossare guanti tecnica autorizzato Elu. Tenere gli organi di per maneggiare un disco da taglio. comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.
  • Página 49: Contenuto Dell'imballo

    Descrizione (fig. A) • Non tagliare mai materiali di magnesio. • Non utilizzare materiale sotto tensione elettrica. La troncatrice dentata Elu è stata progettata per • Usare quest’utensile in un’area ben ventilata. tagliare (tagli obliqui) acciaio di carbonio laminato a Non usarlo in prossimità...
  • Página 50: Assemblaggio E Regolazione

    Serraggio del pezzo di lavoro in posizione presa di corrente sotto tensione. (fig. D, E, F, G, L, M & N) La troncatrice dentata Elu è fornita di un morsetto Impiego di una prolunga per il bloccaggio del materiale (6).
  • Página 51 Impostazione dell’angolo di taglio (fig. D & G) della scanalatura (30). • Stringere nuovamente le viti (38). La troncatrice dentata Elu può essere impiegata per tagli obliqui fino a 45°. • Tirare la leva di bloccaggio (28) verso Regolazione del deflettore scintilla (fig. J) •...
  • Página 52: Garanzia E Assistenza Post-Vendita Elu

    Prima del funzionamento: Trasporto (fig. L) • Installare il disco da taglio più appropriato. L’elettroutensile Elu è dotato di una spina di Utilizzare solo dischi affilati o correttamente bloccaggio, che blocca l’utensile in posizione di arrotati. La velocità massima di rotazione chiusura per il trasporto.
  • Página 53 • Il prodotto venga ritornato al centro di assistenza Elu, con la prova della data di acquisto. • Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto non sia stato causato da incuria.
  • Página 54: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Toerental, onbelast 1.300 EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Diameter zaagblad Asgat 25,4 Neem voor meer informatie contact op met Elu, Dikte zaagblad zie het adres hieronder of op de achterkant van deze Dikte zaagsnede handleiding. Aantal zaagtanden Afkortcapaciteit bij 90°...
  • Página 55 Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen. Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, 8 Draag een veiligheidsbril D-65510, Idstein, Duitsland Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanen Veiligheidsinstructies vrijkomen.
  • Página 56 Laat de schakelaar vervangen door een • Deze vloeistoffen kunnen ontvlammen, erkend Elu Service-center. elektrische schokken veroorzaken, of de plastic 20 Wendt u voor reparaties tot een erkend Elu onderbeschermkap chemisch aantasten. Service-center • Gebruik alleen de zaagbladen die in deze Deze elektrische machine voldoet aan alle handleiding zijn gespecifieerd.
  • Página 57: Beschrijving (Fig. A)

    Beschrijving (fig. A) • Gebruik deze machine in een goed geventileerde ruimte. Gebruik de machine niet in de buurt van Uw professionele Elu afkortzaag is ontworpen voor ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Vonken het (hoekvormig) afkorten van warm- en of gloeiende spaanders van het zagen of...
  • Página 58: Monteren En Instellen

    N E D E R L A N D S Monteren en instellen • Probeer altijd om het werkstuk zodanig op te spannen dat een minimaal aantal Haal vóór het monteren en instellen altijd tanden door het materiaal hoeft te zagen de stekker uit het stopcontact.
  • Página 59: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Verschuif de aanslag (7) zover als nodig. • Controleer of de 0°-markering op de schaal (29) • Duw de klemhendel (28) naar de zaagtafel (9) in lijn is met de rand van de sleuf (30) (fig. H). terug om de aanslag vast te zetten.
  • Página 60 • Druk de aan/uit-schakelaar (1) in om de machine Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, in te schakelen. breng deze dan naar een Elu Service-center waar de • Houd de aan/uit-schakelaar ingedrukt tijdens de machine op milieuvriendelijke wijze zal worden bewerking.
  • Página 61 N O R S K TANNKAPPSAG MTS24 Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne Du har valgt et Elu elektroverktøy. Årelang erfaring, instruksjonsboken: konstant produktutvikling og fornyelse gjør Elu til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle Betegner risiko for personskade, livsfare brukere.
  • Página 62 7 Overbelast ikke maskinen Maskinen arbeider bedre og sikrere innenfor det angitte effektområdet. 8 Bruk riktig elektroverktøy Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever D-65510, Idstein, Tyskland kraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er ment for, som for eksempel å...
  • Página 63 • Skjær ikke sement, murstein, flise eller materialer 22 La verktøyet repareres av et autorisert Elu av kjeramikk. serviceverksted • Skjær aldri materialer som inneholder magnesium.
  • Página 64: Elektrisk Sikkerhet

    Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering og justering av verktøyet. Beskrivelse (fig. A) Din professionelle Elu tannkappsag er utviklet for Montering på benk (fig. A) (vinkel) skjæring med den egnede kutteskiven, Monteringshull (8) gjør det lettere å montere sagen av varmt og kaldt valset kullståll, byggestål i henhold...
  • Página 65 • Still klemmefestings- innstillingen på Innstilling av kuttevinkel (fig. D & G) nedoverrettet skjæring, så lenge tykkelsen Din Elu tannkappsag kan brukes til gjæringskutt på på arbeidsstykke ikke overstiger den opptil 45°. maksimale nedoverrettede • Trekk klemmehendelen (28) mot håndtaket (20) skjærekapasiteten (fig.
  • Página 66 • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og Transport (fig. L) gjeldende forskrifter. Ditt Elu elektroverktøy er utstyrt med en låsepinne (36) • Bruk ikke for stor kraft på verktøyet. som låser det i sperret stilling for å bæres. • Unngå overbelastning. Skulle verktøyet •...
  • Página 67 • 30 DAGERS FORNØYD KUNDEGARANTI • Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av Hvis du ikke er tilfreds med ditt Elu-verktøy, kan riktig behandling og regelmessig rengjøring av det returneres innen 30 dager til din Elu-forhandler verktøyet.
  • Página 68: Serra De Corte Dentada Mts24

    Indica risco de ferimentos, perda de vida de experiência, um desenvolvimento contínuo de ou danos à ferramenta no caso do não- produtos e o espírito de inovação fizeram da Elu um cumprimento das instruções deste dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores manual.
  • Página 69 Quando se trabalha no exterior, é de aconselhar o uso de luvas de borracha e de calçado antiderrapante. Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, Cubra o cabelo se tiver cabelo comprido. D-65510, Idstein, Alemanha 8 Utilize óculos de protecção Utilize também uma máscara no caso de os...
  • Página 70 • Posicione sempre a ferramenta sobre uma consertar a um Centro de Assistência Técnica superfície plana e estável que esteja bem Elu. Verifique periodicamente os cabos de conservada e livre de resíduos, tais como lascas extensão e substitua-os se estiverem e fragmentos.
  • Página 71: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    Descrição (fig. A) lascas quentes provenientes de corte ou de descarga eléctrica de escovas motoras podem A sua serra de corte dentada Elu profissional foi incendiar materiais combustíveis. projectada para corte (angular) de aço de carbono • Advertência! A utilização desta ferramenta pode cilíndrico quente e frio, aços de construção em...
  • Página 72 Fixando a peça de trabalho na posição ascendente. (fig. D, E, F, G, L, M & N) A sua serra de corte dentada Elu está equipada Grampo em prisma (fig. N) com um grampo para fixação do material (6). O grampo em prisma é utilizado para apoiar o corte •...
  • Página 73: Modo De Emprego

    (30). • Reaperte os parafusos (38). Ajustando o ângulo do corte (fig. D & G) A sua serra de corte dentada Elu pode ser utilizada Ajustando o deflector de centelhas (fig. J) para cortes em esquadria de até 45°.
  • Página 74: Manutenção

    No entanto, se a Ferramenta Eléctrica precisar de reparação, queira contactar o seu distribuidor ou a Elu para obter o endereço do Centro de Assistência Não corte magnésio. Técnica Elu mais próximo (queira consultar a parte de trás do presente manual).
  • Página 75 á apresentada a melhor solução. • UM ANO DE GARANTIA • Se o seu produto Elu se avariar por defeito de montagem ou de material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos a substituição de todas as peças defeituosas sem...
  • Página 76: Tekniset Tiedot

    - 6 CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Huolto fi - 7 Takuu fi - 7 Tekniset tiedot MTS24 Elu vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu MTS24 Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, Jännite 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014-2, EN 61029, Ottoteho 2.200 EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 Kuormittamaton kierrosnopeus/min 1.300...
  • Página 77 Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen käyttö ohjekirjan suositusten vastaisesti voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Esim. älä sahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita. Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, 9 Pukeudu asianmukaisesti D-65510, Idstein, Saksa Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona Turvallisuusohjeet työskennellessäsi kumihansikkaita ja...
  • Página 78 S U O M I 18 Jatkojohdot ulkokäytössä • Aseta kone aina tasaiselle, kiinteälle alustalle, Ulkona työskenneltäessä tulee aina käyttää joka on kunnolla puhdistettu irtonaisista ulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjä materiaaleista, esim. lastuista ja leikkuujätteistä. jatkojohtoja. • Käytä kannatinta tai työkäsineitä katkaisuterää 19 Ole tarkkaavainen käsitellessäsi.
  • Página 79: Pakkauksen Sisältö

    • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen Asennus ja säädöt käyttöönottoa. Kuvaus (kuva A) Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennen Ammattilaisen käyttöön sopiva Elu hammastettu asennusta. katkaisusaha on suunniteltu kuuma- ja kylmävalssatun hiiliteräksen ja DIN 1700 (ST33, ST37-2, ST52-3) - Sahan kiinnittäminen (kuva A) normien mukaisten rakennusterästen, (kulma-)
  • Página 80 • Kiinnitä työkappale prismapuristimella (42) kuvan Työkappaleen kiinnittäminen puristimella osoittamalla tavalla. (kuva D, E, F, G, L, M & N) Hammastettu Elu katkaisusaha on varustettu Pikasiirtotoiminto (kuva D) materiaalipuristimella (6). Puristimessa on pikasiirtotoiminto. • Vedä vipua (19) kahvaa (20) kohden (kuva D).
  • Página 81 S U O M I Mikäli lisäpuristimia tarvitaan, voidaan katkaisukulma • Vältä ylikuormitusta. Mikäli kone säätää myös 90º:en ja 45º:en kuumenee liikaa, anna sen käydä poikkileikkausasentoihin. muutaman minuutin ajan ilman • Linjaa ohjain (7) uran (31) tai uran (32) kanssa kuormitusta.
  • Página 82 S U O M I Kuljetus (kuva L) TAKUU Elu katkaisusaha on varustettu sulkutapilla (36), joka lukitsee koneen pysäytysasentoon kuljetuksen ajaksi. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Laske suojus (4) leikkuutasolle (9) ja lukitse kone Jos et ole täysin tyytyväinen Elu-työkaluusi, tähän asentoon painamalla sulkutappi (36)
  • Página 83: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A TANDAD KAPSÅG MTS24 Följande symboler har använts i handboken: Vi gratulerar! Du har valt ett Elu elverktyg. Mångårig erfarenhet, Anger risk för personskada, livsfara eller ihärdig produktutveckling och förnyelse gör Elu till ett skada på verktyg vid ouppmärksamhet av de mest pålitliga namnen för professionella...
  • Página 84 7 Överbelasta inte elverktyg Du arbetar bättre och säkrare inom det angivna effektsområdet. 8 Använd rätt elverktyg Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, Tvinga inte elverktyget att göra arbeten som är D-65510, Idstein, Tyskland avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte elverktyg för ändamål de inte är avsedda för: Säkerhetsinstruktioner...
  • Página 85 • Kapa aldrig material som innehåller magnesium. 22 Reparation av verktyg får endast utföras av • Kapa inte elektriskt ledande material. godkänd Elu serviceverkstad • Använd verktyget i väl ventilerade utrymmen. Det här verktyget motsvarar gällande Använd det inte i närheten av brännbara vätskor, säkerhetsbestämmelser.
  • Página 86 Beskrivning (fig. A) Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar Din professionella Elu tandade kapsåg är uformad för med montering och inställning. att med en för arbetet lämpad klinga utföra (vinklad) kapning av varm- eller kallvalsat kolstål, byggnadsstål Bänkmontering (fig.
  • Página 87 • Spänn fast arbetsstycket med prismaklämman (fig. D, E, F, G, L, M & N) (42) enligt bilden. Din Elu tandade kapsåg är utrustad med en materialklämma (6). Snabbinställningsfunktion (fig. D) • Drag spaken (19) mot handtaget (20) (fig. D).
  • Página 88 • Drag åt skruven (39). Transport (fig. L) Bruksanvisning Ditt Elu elverktyg är försett med ett spärrstift (36) som spärrar redskapet i stängt läge för transport. • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och • Sänk skyddet (4) mot kapbordet (9) och spänn tillhörande bestämmelser.
  • Página 89 S V E N S K A Skötsel GARANTI Ditt Elu elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Varaktig och tillfredsställande användning erhålles Om du inte är fullständigt nöjd med din Elu- endast genom noggrann skötsel och regelbunden...
  • Página 90 √¢√¡∆ø∆√ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ ∆Eª∞Ãπ™ª√À MTS24 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· · fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ Elu. ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌ ÂÈÚ›· Ù˘ Elu, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹...
  • Página 91 ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ · fi ·È‰È¿. 7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. À ¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Û Elu International, Richard-Klinger-Straße 40, ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘ ·›ıÚȘ D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· ηÈ...
  • Página 92 ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ÙÔ ÁÈ·  ÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ • ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Â È¯ÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÊÙ¿ÛÂÙ ÙÔ ›Ûˆ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ · fi ÙËÓ Elu. ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ ‹˜. EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ  ÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ • ∆Ô ÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¿Óˆ ÛÂ...
  • Página 93 ÂÚȤ¯ÂÈ ˘ÏÈο, Ù· Ô Ô›· Â›Ó·È ÁÓˆÛÙfi fiÙÈ ∆Ô Â ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi Û·˜ Ô‰ÔÓÙˆÙfi ‰ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ ÚÔηÏÔ‡Ó Î·ÚΛÓÔ, ÁÂÓÂÙÈΤ˜ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ Î·È ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡ Elu ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ÁÈ· (ÁˆÓȷ΋) ¿ÏϘ ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔ ·Ó· ·Ú·ÁˆÁÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·. ÎÔ ‹ ÁÈ· ÎÔÈÓfi ¯¿Ï˘‚· ıÂÚÌ‹˜ Î·È „˘¯Ú‹˜...
  • Página 94 . √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔ Ôț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, (ÂÈÎ. D, E, F, G, L, M & N) ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ∆Ô Ô‰ÔÓÙˆÙfi ‰ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡ Elu Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ˘ÏÈÎÒÓ (6). ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (19) ÚÔ˜ ÙË Ï·‚‹ (20) (ÂÈÎ.
  • Página 95 ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ ‹ Ì ΛÓËÛË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ˘ÏÈÎÒÓ ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ ÎÔ ‹˜ (ÂÈÎ. D & G) ÌÂÁ¿ÏÔ˘ Ï¿ÙÔ˘˜ Î·È ·Î·ÓfiÓÈÛÙÔ˘ Û¯‹Ì·ÙÔ˜ ∆Ô Ô‰ÔÓÙˆÙfi ‰ÈÛÎÔ Ú›ÔÓÔ Elu Ì ÔÚ› Ó· (ÂÈÎ. F). ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈËı› ÁÈ· ÏÔÍÔÙÔ̤˜ ̤¯ÚÈ 45°.
  • Página 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi (7) Ì ÙË Û¯ÈÛÌ‹ (31) ‹ ÙË Û¯ÈÛÌ‹ (32) ÁÈ· Ó· ÛÙ·ıÂÚÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ ‹˜ 90° Î·È 45° (ÂÈÎ. G). • ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ηÈ...
  • Página 97 E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔ ÔÈË̤ÓÔÈ · fi ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÒÓÙ·˜ ÙË Ï·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (3). · fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ Elu, · ÏÒ˜ • °È· Ó· · ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÙÚ·‚‹ÍÙ  ÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fi ˆ˜...
  • Página 100 Belgique et Luxembourg Elu Tel: 02 719 07 11 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød...

Tabla de contenido