Descargar Imprimir esta página

Hardi P 1.5 Modo De Empleo página 2

Publicidad

E S P A NOL
F R A NÇ A IS
MODE D'E MP L OI
MODODE E MP L E O
- Dévisser la tête de pompage; remplir le
- Desenroscar el bloque cabezal y Ilenar
réservoir de liquide sans dépasser le
el depósito de liquido sin sobrepasar el
niveau maxi (fig. 1), revisser la tête
nivel máximo, indicado en el depósito
fermement (fig. 2).
(fig.1). E nroscar firmemente el cabezal
(fig.2).
- P omper (fig. 2), environ 30 coups de
pompe pour 1,3 litre davantage pour
- Bombear verticalmente hasta obtener
une capacité inférieure.
una presión suficiente (fig.2), alrededor
- Appuyer sur la gâchette et régler la
de 30 veces para 1,3 litro de liquido, mas
buse pour obtenir le Jet souhaité (fig.
veces para inferior capacidad.
3).
- Apretar sobre el gatillo instalado en la
parte superior de la empunadura, y
- Lorsque la pression décroît, pomper
quelques coups pour retrouver la
regular el extremo de la boquilla hasta
pression souhaitée.
obtener la pulverización deseada (fig.3).
- C uando la presión decae, el chorro se
R INÇ AG E
debilita, rebombear varias veces para
- Après usage, rincer le réservoir à l'eau
obtener nuevamente la presión deseada.
avec du produit nettoyant et te répandre
sur la surface traitée.
E NJ UAG UE
Ne jamais vider son fond de réservoir
- S iempre utilizar un producto de limpieza
dans la nature. Ne pas hésiter à porter
y volver a pasar en la parte tratada.
ses fonds de réservoir dans des centres
Nunca vaciar el resto del depósito en la
de recyclage spécialisé.
naturaleza. Dejar los exedentes de
producto en un centra de recyclage
E NTR E TIE N
adecuado.
- P our retenir votre pompe graisser
régulièrement la tige de pompe.
MANTE NIMIE NTO
- Le joint** placé dans la tête de
- P ara el mantenimiento de la bomba,
pulvérisation doit toujours être propre :
introducir regularmente unas gotas de
rincer à l'eau claire le bloc de pompage
aceite en el interior del mando de
après chaque utilisation.
bombeo.
- Buse : pour son nettoyage, dévisser
- La junta ** situada en el interior de la
l'écrou de buse, rincer les pièces,
cabeza garantiza que se mantenga la
graisser le joint torique, puis revisser
presión, por lo tanto, debe mantenerse
i'écrou.
siempre limpia: enjuaguar con agua clara
- C e pulvérisateur est garanti exempt de
el bloque cabezal después de cada uso.
tout vice de construction ; il est garanti
- Boquilla: debe estar siempre limpia. P ara
un an à partir de la date d'achat par
su Iimpieza desenroscar el capuchón de
l'utilisateur.
la boquilla, enjuaguar las piezas,
- E n cas de non fonctionnement pendant
engrasar la junta tórica y enroscar
la durée de garantie, le retourner à
nuevamente el capuchón,
votre revendeur.
- E ste pulverizador esta garantizado, en
caso de defecto de fabricación por el
periodo de un año desde la fecha de
compra por el usuario.
HARDI INTERNATIONAL A/S
P.O. Box 363, DK-2630 Taastrup
hardi@hardi-international.com
www:hardi-international.com
DE UTS C H
E NG L IS H
G E B R AUC HS ANL E ITUNG
INS TR UC TIONS FOR US E
- S prühkopf abschrauben, Behälter mit
- Unscrew and remove pump. Fill! tank up
Flüssigkeit füllen, jedoch höchstens bis
to maximum level indicator (fig. 1). Insert
zur Marke "max." (Abb. 1), Kopf wieder
and tighten pump (fig. 2).
aufschrauben und fest anziehen (Abb.
- P ressurise by use of the pump. You will
2).
need approx. 30 pump strokes for 1.3
- Aufpumpen (Abb. 2), ca. 30 x bei 1,3
litres, more if tank contains less.
Liter, bei weniger Flüssigkeit öfter.
- P ress trigger and adjust nozzle for
- S prühtaste drücken und S prühstrahl
required spray (fig. 3).
durch Drehen der Düsenmutter nach
- P ump more when the pressure falls.
Bedarf regulieren (Abb. 3).
FL US HING TANK
- Wenn der S prühstrahl schwächer wird,
- Fill and flush tank with mixture of water
mehrmals pumpen, um den
and special sprayer cleansing liquid.
notwendigen Druck wieder herzustellen.
Add water when empty and spray to
empty tank.
AUS S P ÜL E N
- Nach Benutzung den Behälter mit
MAINTE NANC E
- P eriodically grease pump rod.
Wasser unter Zusatz des
- The pump gasket ** should be kept
S pezialreinigungsmittels ausspülen,
clean at all times: wash pump unit after
anschließend etwas Wasser einfüllen
und leersprühen.
use with clean water.
- Nozzle: To clean, back off nozzle nut,
P FL E G E
wash parts, grease O-ring and
- Kolbenstange regelmäßig fetten.
reassemble, tightening nozzle nut,
- Die Dichtung ** im Zerstäuberkopf
- This sprayer is guaranteed free of
sollte immer sauber sein; den
defects in workmanship for a period of
P umpenkopf nach jedem G ebrauch
one year from the date of purchase by
unter fließendem Wasser waschen.
the end user.
- Düse: zum R einigen Düsenmutter
- R eturn detective sprayer to retailer
abschrauben, abspülen, Dichtring
during warranty period.
fetten und Düsenmutter wieder
aufschrauben.
- Auf diesen Zerstäuber geben wir ein
Jahr G arantie auf Fabrikationsfehler.
Die G arantiezeit beginnt am Kauftag.
- Bei Nichtfunktionieren wahrend der
G arantiezeit senden S ie den
Zerstäuber zurück an Ihren
Wiederverkäufer.
Max.
1
ITAL IANO
MODO D'IMP IE G O
- S vitare la teste de la pompa. R iempire il
serbatoio con il liquido senza superare il
livello massimo, riavvisare bene la testa.
- P ompare per 30 volte circa per1,3 litro,
di più per una capacità inferiore.
S chiacciare il grilietto e regolare l'ugello
per ottenere il getto desiderato.
- Nel momento in cui la pressione
decresce, pompare alcune volte per
reintegrare ia pressione desiderata.
R IS CIACQUO
- Dopo l'uso, sciacquare il serbatoio con
acqua e con un prodotto di pulizia
specifico, e spanderlo sulla superficie
trattata.
Non vuotare il resta del trattamento neila
natura. S e avete la possibilità, portare il
resto del trattamento in un centro di
riciclaggio.
MANUTE NZIONE
- Ingrassare regolarmente l'asta della
pompa.
- La guamizione situata nella testa del
polverizzatore deve sempre essere
pulita: risciacquare con acqua pulita il
blocco di pompaggio dopo ogni
trattamento.
- Ugelio; P er la sua pulizia, svitare il dado
e sciacquare i pezzi. Ingrassare la
guamizione torica, dopodiché riavvisare
il dado.
- Questo polverizzatore è garantito esente
da difetti di costruzione; è garantito un
anno a partire dalla data di asquisto
dell'utilizzatore.
- In caso di malfunzionamento durante il
periodo di garanzia, riportarlo al
rivenditore.
+
-
2
NEDERLANDS
G E B R UIK S AANWIJ ZING
- S chroef het pumphuis los en vuf de
tank zonder het aangegeven
maximum niveau te overschrijden
(fig. 1). Draai vervolgens het
pomphuis goed vas., (fig. 2).
- P omp vervolgens tot voldoende druk
is verkregen (fig.2). Ongeveer 3O
pompslagen voor 1,3 liter vloeistof,
bij minder vloeistof een aantal
slagen extra.
- Druk op de ontspannerknop en regel
de spuitmond om de gewenste straal
te verkrijgen (fig.3).
- Indien de druk daait, enkele
pompslagen bijgeven om opnieuw de
gewenste druk te verkrijgen.
R E INIG ING
- R einig de verstuiver na gebruik met
een mengsel von schoon water en
een spéciale verstuiverreiniger. Vul de
tank vervolgens met een weinig
water en verstuif de inhoud volledig.
ONDE R HOUD
- Giet voor en goed underhoud regel!-
matig enkele druppels olie in de
pompstang
- De afdichtingring ** in de spuitdop
houdt et toestel op druk; na elk
gebruik reinigen met zuiver water.
- S puitmond moet altijd schoon zijn.
Om te reinigen de spuitmond
losschroeven, de onderdelen
reinigen en afdichtingring smeren.
- Dit spuittoestel is gewaarborgd tegen
konstruktiefouten voor en période
van een jaar die aanvangt op de
datum van aankoop door de
gebruiker.
- Bij slechte werking gedurende de
waarborgperiode terugsturen naar
uw handelaar.
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

67019600-100