Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk HÆKKEKLIPPER DCM586 Tillykke! Oplader DCB413 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Netspænding 220-240 produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Batteritype 36 Li-Ion pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Ca. opladningstid af...
Página 8
Dansk ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der medmindre den undgås, kunne resultere i død eller anvendes en forlængerledning, som er egnet til alvorlig personskade. udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
Página 9
Dansk Ekstra sikkerhedsinstruktioner for elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende hækkeklippere sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at ADVARSEL: Skæreelementer fortsætter med at dreje, efter værktøjet startes utilsigtet. der er slukket for motoren. d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde Hold alle kropsdele væk fra klingen.
Página 10
Dansk Elektrisk sikkerhed • Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Hvis der udføres andre opgaver end Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. dem, der anbefales i denne betjeningsvejledning med dette Kontrollér altid, at batteripakken svarer til spændingen på værktøj eller tilbehør eller udstyr, kan det medføre risiko for mærkepladen.
Página 11
Dansk Opladeren og batteripakken er specielt designet til at Skub batteriets udløserknap 7 på batteripakken for at arbejde sammen. udtage batteripakken. • Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion opladning af D WALT genopladelige batterier.
Página 12
Dansk fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig en blød ikke-metallisk børste. Brug ikke vand eller andre batteripakker, så metalgenstande kan komme rengøringsmidler. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i en væske.
Página 13
Risiko for dødsfald pga. elektrisk stød. Hold mindst 10 m afstand fra el-ledninger. Destruér ikke batteripakken. Direktiv 2000/14/EF garanteret lydeffekt. Batteritype DCM586 bruger et batteri på 36 volt. Datokodeposition (Fig. W) Disse batteripakker kan bruges: DCB496, DCB497. Se Tekniske Datokoden , der også inkluderer produktionsåret, er tryk 31 ...
Página 14
Den angiver ikke værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på Tilsigtet Brug produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. Din D WALT, DCM586 hækkeklipper er fremstillet til Påsætning og justering af skulderremmen professionelle landskabsopgaver. MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af (Fig. F) brændbare væsker eller gasser.
Página 15
Dansk produktet ved en længde, som ikke giver dig mulighed for • For sikker betjening bedes du læse og forstå alle at få ordentligt fodfæste og balance på alle tidspunkter. instruktioner, før du bruger stanghækkeklipperen. Følg alle sikkerhedsanvisninger. Hvis du ikke følger alle de 1.
Página 16
Følg anvisningerne herunder for at udskifte klingen , eller aRBEJDsPOsITIOnER (Fig. k–M - Hold et passende fodfæste tag hækkeklipperen hen på et DeWalt-fabriksservicecenter, og en passende balance, og stræk dig ikke for langt frem. Hav et autoriseret D WALT-servicecenter eller til andet kvalificeret beskyttelsesbriller og skridsikkert fodtøj på...
WALT. DeWalt-servicecenter for reparationer, før du tager den i Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om brug igen. korrekt tilbehør. Gødning og andre havekemikalier indeholder stoffer, der i høj Miljøbeskyttelse...
DEUTscH HECKENSCHERE DCM586 Herzlichen Glückwunsch! Ladegerät DCB413 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Netzspannung 220-240 Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Akkutyp 36 Li-Ion Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Ungefähre Ladedauer der Akkus min...
DEUTscH GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das tödlichen oder schweren Verletzungen führt. Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Página 20
DEUTscH Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. Verletzungs- und Brandgefahr führen. g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine c ) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen...
DEUTscH Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter schalten Sie das Gerät sofort aus und überprüfen Sie es auf Strom setzen und zu einem Stromschlag führen. eventuelle Schäden. • Halten Sie Strom- und Verlängerungskabel immer • Sollte das Werkzeug anfangen, ungewöhnlich zu vibrieren, vom Schneidebereich fern.
Página 22
DEUTscH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
Página 23
DEUTscH 2. Legen Sie das Akkupack 6 in das Ladegerät ein und geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die wärmer wird. rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Elektronischen schutzsystem an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
Página 24
DEUTscH • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung Testhandbuch und Kriterien“ getestet.
Den Akku nicht verbrennen. von mindestens 10 m zu frei verlegten Stromleitungen ein. Akkutyp Richtlinie 2000/14/EG, Das Modell DCM586 wird mit einem36 Volt-Akku betrieben. zugesicherter Schallleistungspegel. Diese Akkus können verwendet werden: DCB496, DCB497. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen. Lage des Datumscodes (Abb. W)
LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Bestimmungsgemässe Verwendung Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku Ihre D WALT Heckenschere DCM586 wurde für professionelle nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Gartenbauarbeiten entwickelt. leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss nIcHT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe...
Página 27
DEUTscH HInWEIs: Wenn der Heckenscherenkopf in der der Werkzeugkopf unerwartet bewegt, wodurch gefährliche Situationen entstehen können. Aufbewahrungsposition verriegelt ist, lässt sich das Gerät nicht Überprüfen Sie den Einstellhebel regelmäßig, um einschalten. sicherzustellen, dass er vollständig verriegelt ist. Vor der Inbetriebnahme der Teleskop- WARNUNG: Die Länge der Teleskopstange ist begrenzt.
Página 28
DEUTscH • Halten Sie das Gerät sicher fest, so dass eine • VOR DER VERWENDUNG DAS HANDBUCH LESEN. Hand am Abzugsgriff und die andere Hand am BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN. Teleskopstangengriff liegt. • Untersuchen Sie die Hecke vor jeder Anwendung auf • Legen Sie den Finger erst auf den Abzug, wenn Sie mit der Fremdkörper, beispielsweise Drähte oder Zäune.
Página 29
DEUTscH Sekunden lang laufen, um das Schmiermittel vollständig erforderlich, diese Scharte zu beseitigen, solange sie die zu verteilen. Bewegung der Messer nicht beeinträchtigt. Wenn sie eine Beeinträchtigung darstellt, nehmen Sie den Akku heraus und Getriebegehäuse beseitigen Sie die Scharte mit einer feinzahnigen Feile oder 1.
DEUTscH Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes.
EnGLIsH HEDGE TRIMMER DCM586 Congratulations! Charger DCB413 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Mains voltage 220-240 product development and innovation make D WALT one of the Battery type 36 Li-Ion most reliable partners for professional power tool users.
EnGLIsH DANGER: Indicates an imminently hazardous parts. Damaged or entangled cords increase the risk of situation which, if not avoided, will result in death or electric shock. serious injury. e ) When operating a power tool outdoors, use an WARNING: Indicates a potentially hazardous situation extension cord suitable for outdoor use.
Página 33
EnGLIsH d ) Store idle power tools out of the reach of children risk of inadvertent starting and resultant personal injury from and do not allow persons unfamiliar with the power the blades. tool or these instructions to operate the power tool. •...
EnGLIsH • Take care to avoid hard objects (e.g. metal wire, railings) • Connect the blue lead to the neutral terminal. when trimming. Should you accidentally hit any such object, WARNING: No connection is to be made to the immediately switch the tool off and check for any damage. earth terminal.
EnGLIsH • Make sure that cord is located so that it will not be Pack Charging stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. Pack Charged Do not use an extension cord unless it is absolutely • necessary. Use of improper extension cord could result in risk Hot/Cold Pack Delay of fire,electric shock, or electrocution.
Página 36
EnGLIsH The battery pack is not fully charged out of the carton. Before come in contact with conductive materials. When using the battery pack and charger, read the safety instructions transporting batteries, make sure that the battery below. Then follow charging procedures outlined. terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
Do not incinerate the battery pack. from overhead lines. Battery Type Directive 2000/14/EC guaranteed sound power. The DCM586 operates on a 36 volt battery pack. These battery packs may be used: DCB496, DCB497. Refer to Date Code Position (Fig. W) Technical Data for more information. The date code 31 ...
The fuel gauge is only an indication of the charge left on Intended Use the battery pack. It does not indicate tool functionality and is Your D WALT, DCM586 hedge trimmer has been designed for subject to variation based on product components, temperature professional landscaping applications. and end-user application.
Página 39
EnGLIsH 3. Once the desired extension length is acquired, lock the pole • Do not allow children or untrained individuals to use extension adjust lever 9 to secure the extension pole in this unit. place. Ensure the extension pole does not move. •...
EnGLIsH • while in a hurry Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. • while in tree or on a ladder WARNING: To reduce the risk of serious personal • while on aerial booms, buckets or platforms injury, turn tool off and disconnect battery pack •...
EnGLIsH connection rod 23 . Make sure the bottom connection rod is still in place. 4. Fully tighten the blade screws 22 Cleaning 5. Place the top connection rod 20 back onto the eccentric WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing 21 ...
EsPañOL CORTASETOS DCM586 ¡Enhorabuena! Batería DCB496 DCB497 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Tipo de batería Li-Ion Li-Ion innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Voltaje WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Capacidad de herramientas eléctricas profesionales.
EsPañOL utilice ningún enchufe adaptador con herramientas ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no manual de instrucciones. modificados y las tomas de corriente correspondientes Definiciones: normas de seguridad reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las conectadas a tierra como tuberías, radiadores,...
EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. herramienta eléctrica para operaciones que no sean las Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y previstas puede ocasionar una situación peligrosa. conserve el equilibrio en todo momento. Esto 5) Uso y cuidado de las herramientas que permite un mejor control de la herramienta eléctrica en funcionan con batería situaciones inesperadas.
Página 45
EsPañOL inesperada del cortasetos mientras se quita el material • Tenga cuidado de evitar los objetos duros (p. ej. hilos atascado o se realiza el mantenimiento puede provocar metálicos, verjas) durante el corte. Si golpea accidentalmente lesiones corporales graves. un objeto duro, apague inmediatamente la herramienta y compruebe si esta ha sufrido algún daño.
EsPañOL Uso de un alargador • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente toma y al cable eléctrico. necesario.
EsPañOL Funcionamiento del cargador otros productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de parte de la misma en ningún líquido. carga de la batería. Baterías Carga de la batería Instrucciones de seguridad importantes Batería cargada para todas las baterías...
EsPañOL golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar La información expuesta en esta sección del manual se electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio de creación del documento.
No queme el paquete de baterías. conducción aéreas. Tipo de baterÍa Directiva 2000/14/CE potencia del El DCM586 funciona con un paquete de baterías de 36 voltios. sonido garantizada. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB496, DCB497. Consulte los Datos técnicos para más información. Posición del Código de Fecha (Fig. W) Contenido del embalaje El Código de fecha...
EsPañOL o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La no agarre las hojas de corte. Utilice guantes y sujete la unidad tal puesta en marcha accidental puede causar lesiones. y como se muestra en la Figura K. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y ADVERTENCIA: Antes de conectar la batería a la unidad, cargadores D WALT.
EsPañOL ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones • Lleve siempre un casco homologado cuando utilice el personales graves, apague la herramienta y cortasetos por encima de la cabeza. Los residuos que caigan desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno pueden provocar lesiones graves.
POsIcIOnEs DE TRaBaJO (Fig. k–M) – Mantenga la posición el cortasetos a un centro de servicios de fábrica de DeWalt, a un y el equilibrio adecuado y no se estire demasiado. Use gafas de centro de servicios autorizado de DeWalt o a otro personal de seguridad y calzado antideslizante cuando corte.
EsPañOL fondo de la varilla de conexión . Compruebe que la el ángulo de corte original (38 grados desde posición varilla de conexión del fondo aún esté en su lugar. horizontal). Lime solo los bordes de corte rectos 30 de las hojas.
FRançaIs TAILLE-HAIE DCM586 Félicitations ! Batterie DCB496 DCB497 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Li-Ion Li-Ion Type de batterie le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Tension WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels Capacité...
FRançaIs d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, décharges électriques. lisez le manuel d’instruction. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis Définitions : consignes de sécurité à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par perdre du liquide.
FRançaIs Risques résiduels. Tout contact ou utilisation près de lignes électriques pourrait provoquer de graves blessures ou une électrocution. Des risques résiduels supplémentaires non indiqués dans les • Utilisez toujours vos deux mains lorsque vous utilisez avertissements de sécurité inclus peuvent survenir lors de le taille-haie avec sa rallonge à...
FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacer immédiatement. à tous les chargeurs de batteries • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
Página 59
FRançaIs correctement, cela indique que le bloc d’origine est défectueux poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du et qu’il doit être renvoyé dans un centre d’assistance pour être chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations. recyclé. Si le nouveau bloc indique également un problème •...
Type de Batterie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Le DCM586 fonctionne avec un bloc batterie de 36 volts. responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB496, DCB497.
Poignée de la tête du taille-haie Utilisation Prévue Attention à la chute d’objets. Votre taille-haie D WALT DCM586 a été conçu pour les activités d’horticulture professionnelles. Porter un dispositif de protection oculaire. nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.
Página 62
FRançaIs Pour installer le bloc-batterie verrouillée, tournez-la jusqu’à atteindre la position de verrouillage la plus proche. Insérez le bloc-batterie dans son compartiment comme illustré par la Figure C, jusqu’à entendre un clic et qu’il soit Réglage de la longueur de la perche (Fig. I, J) parfaitement en place.
Página 63
FRançaIs Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. A) Pendant l’utilisation du taille-haie sur perche Assurez-vous que la tête du taille-haie est bien verrouillée dans l’une des huit positions de fonctionnement. Consultez la section • Restez vigilant. Faites preuve de bon sens pendant que vous Pivoter la tête du taille-haie.
. Ne tenez jamais l’appareil d’usine DeWalt, un centre d’assistance agréé DeWalt ou chez par la tête du taille-haie un réparateur qualifié. Utilisez toujours des pièces de rechange TaILLE DEs nOUVELLEs POUssEs (Fig.
FRançaIs 6. Faites coulissez la lame supérieure d’avant en arrière que les bords droits des lames. Ne limez pas au niveau jusqu’à ce que la lame attrape le tenon de la tige de où le bord tranchant se courbe vers le centre de la lame. raccord supérieure.
ITaLIanO TAGLIASIEPI DCM586 Congratulazioni! Pacco batteria DCB496 DCB497 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Li-Ion Li-Ion Tipo batterie lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Tensione WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di Capacità...
Página 67
ITaLIanO b ) Evitare il contatto con superfici collegate con AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e attentamente il manuale di istruzioni. frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il Definizioni: linee guida per la sicurezza rischio di scossa elettrica aumenta.
ITaLIanO dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. e d’incendio. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle da oggetti di metallo come fermagli, monete, polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
ITaLIanO • Non utilizzare il tagliasiepi in caso di maltempo, • Assicurarsi sempre che tutte le protezioni siano montate soprattutto quando vi è il rischio di fulmini. Ciò durante l’utilizzo dell’apparato. Non tentare mai di utilizzare diminuisce il rischio di essere colpiti da fulmine. un apparato incompleto o un apparato con modifiche non autorizzate.
ITaLIanO Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. • Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare Caricabatterie calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore.
Página 71
ITaLIanO una spia rossa lampeggiante in modo rapido. In tal caso, Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico rimuovere e reinserire la batteria nel caricatore. Se il problema completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il persiste, provare un altro pacco batteria per determinare se caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti.
Tipo batterie del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia Il modello DCM586 funziona con un pacco batteria da 36 volt. implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: che le proprie attività...
Pulsante di blocco della testina del tagliasiepi Utilizzare protezioni oculari. Manico testa del tagliasiepi Utilizzo Previsto Indossare un casco. Il tagliasiepi DEWALT, DCM586 è stato progettato per lavorazioni professionali di potatura paesaggistica. nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi Indossare calzature antiscivolo. o gas infiammabili.
ITaLIanO Per installare il pacco batteria motore. Se non è bloccata, ruotarla nella più vicina posizione di blocco. Insediare il pacco batteria nel vano della batteria come da 6 immagine C fino a quando esso non è pienamente inserito e Regolazione della lunghezza dell’estensione non è...
ITaLIanO La posizione corretta delle mani richiede una mano • Non indossare indumenti larghi o svolazzanti oppure sull’impugnatura principale e l’altra mano sulla leva gioielli di alcun tipo che potrebbero impigliarsi nelle lame o ausiliaria 4 componenti in movimento del tagliasiepi con estensione. •...
Página 76
Tenere l’unità fabbrica DEWALT, un centro di assistenza autorizzato DEWALT saldamente con entrambe le mani e accendere l’unità. Tenere o altro personale qualificato. Utilizzare sempre pezzi di sempre il tagliasiepi come mostrato in Figura K, con una mano ricambio originali.
Página 77
ITaLIanO Le lame di taglio sono realizzate in acciaio temprato di alta qualità e con l’uso normale non richiedono la riaffilatura. Tuttavia, se viene accidentalmente colpito un recinto, pietre, Pulizia vetro o altri oggetti duri, come da Figura U, è possibile che si AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento crei un graffio nella lama.
HEGGENSCHAAR DCM586 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB496 DCB497 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Li-Ion Li-Ion Accutype ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Spanning WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Capaciteit gebruikers van professioneel gereedschap. 1,88...
nEDERLanDs stekkers en passende contactdozen verminderen het risico WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het op een elektrische schok. risico op letsel te verminderen. b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde Definities: Veiligheidsrichtlijnen oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk elektrische schok als uw lichaam geaard is.
Página 80
nEDERLanDs 5) Gebruik en Verzorging van e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het Gereedschap op Accu elektrische gereedschap in onverwachte situaties. a ) Gebruik alleen de lader die door de fabrikant wordt f ) Draag geschikte kleding.
nEDERLanDs onverwacht in werking stelt, terwijl u vastgelopen materiaal • Ga voorzichtig te werk en vermijd harde voorwerpen (bijv. verwijdert of onderhoud verricht, kan ernstig letsel ontstaan. metalen draad, afrasteringen) tijdens het knippen. Als u per ongeluk een dergelijk voorwerp raakt, schakel het gereedschap •...
nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. noodzakelijk is.
Página 83
nEDERLanDs Werking van de lader gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het gereedschap onder in een vloeistof. Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van de accu. Accu Laden van de accu Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s Accu opgeladen Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het Hot/Cold Pack Delay (Vertraging catalogusnummer en voltage vermeldt.
nEDERLanDs met een hamer, vertrapt) niet. Een elektrische schok De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt of elektrocutie kan het gevolg zijn. Breng beschadigde verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd worden gerecycled.
Página 85
Richtlijn 2000/14/EG: Gooi de accu niet in het vuur gegarandeerd geluidsvermogen. Accutype Positie Datumcode (Afb. W) De DCM586 werkt op een 36-V accu. De datumcode , die ook het jaar van fabricage bevat, is 31 Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB496, DCB497.
nEDERLanDs accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld uw vingers niet bekneld raken, pak niet de messen vast. Draag opstarten kan letsel veroorzaken. handschoenen en houd het apparaat vast zoals wordt getoond in Afbeelding K. WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders WAARSCHUWING: Controleer, voordat u de accu van D WALT.
Página 87
nEDERLanDs BEDIENING • Alleen volwassenen die goed zijn geïnstrueerd, mogen de heggenschaar op de stang gebruiken. Laat nooit kinderen Instructies voor gebruik ermee werken. • Gebruik het apparaat niet voor een andere taak dan WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de waarvoor het is bedoeld. veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften.
Página 88
11 of breng de heggenschaar naar een servicecentrum Afbeelding K wordt getoond, met één hand op de hendel van de DeWalt-fabriek, een officieel DeWalt-servicecentrum of van de schakelaar en één hand op de hulphandgreep . Houd ander gekwalificeerd servicepersoneel. Gebruik altijd identieke het apparaat nooit vast bij de bij de trimmer-kop vervangende onderdelen.
nEDERLanDs 4. Neem het dunne inlegstuk uit. Verwijder de bovenste • WANNEER U HET BLAD SLIJPT, IS HET BELANGRIJK DAT DE verbindingsstang van de excentrische nok ACCU IS UITGENOMEN. 5. Draai met een inbussleutel van 4 mm de schroeven VERVanG EEn VERBOGEn OF BEscHaDIGD ringen van de kap los.
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
HEKKSAKS DCM586 Gratulerer! Charger DCB413 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Netspanning 220-240 produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Batteritype 36 Li-Ion pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Omtrentlig ladetid på...
nORsk FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadede eller og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk sjokk. alvorlig personskade. e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
Página 93
nORsk sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte er slått av. Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av det elektriske verktøyet ved et uhell. hekksaksen kan føre til alvorlige personskader. d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, • Bær hekksaksen i håndtaket og forsikre deg om at utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke du ikke kommer bort i noen strømbytere.
Página 94
nORsk • Berør aldri bladene når verktøyet er i gang. for kraftforsyningen til din lader (se Tekniske data). Minimum størrelse på lederen er 1 mm ; maksimum lengde er 30 m. • Forsøk aldri å tvinge bladene å stoppe. Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker •...
Página 95
nORsk laderen et sted unna varmekilder. Laderen ventileres gjennom Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen slisser i toppen og bunnen av huset. vil indikere feilaktig batteripakke ved at den ikke lyser, eller ved å indikere blinkemønster for problem pakke eller lader. •...
Página 96
nORsk • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet enn 100 watt-timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en Class 9. Alle litium-ione batterier har angitt watt-timer på brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner pakken.
Bruk vernebriller. Trimmehode låseknapp Trimmehode håndtak Bruk hodevern. Tiltenkt Bruk Din D WALT, DCM586 hekksaks er designet for profesjonell klipping av hekker. Bruk sklisikkert fottøy. IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser. Vær oppmerksom på fallende gjenstander. Denne laminatfresen er et profesjonelt elektrisk verktøy.
nORsk MONTERING OG JUSTERING Rotere trimmehodet 1. Hold stanghåndtaket i et fast grep med en hånd og bruk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig den andre hånden til å trykke på låseknappen 13 og trykk personskade, slå av verktøyet og koble fra trimmehodehåndtaket som vist på...
Página 99
nORsk Riktig stilling for hendene krever en hånd på hovedhåndtaket • Grip enheten sikkert, med en hånd på avtrekkerhåndtaket og den andre på ekstrahåndtaket og den andre på skafthåndtaket. • Hold fingeren borte fra avtrekkeren til du er klar til å Slå...
Página 100
Dersom bladet er bøyd, huset er sprukket eller du ser noen andre salder som Your power tool requires no additional lubrication. kan påvirke trimmerens funksjon, kontakt ditt lokale DeWalt 1. Rengjør bladene nøye med harpiks-løsende servicesenter før du tar den i bruk igjen.
Página 101
nORsk 2. Pass på at låsespaken er i lås, at bladet er stoppet og at batteriet er tatt ut før du sliper bladet. 3. Bruk vernebriller og hansker, vær forsiktig så du ikke skjærer deg. 4. Fil eggene (skjærekantene) på bladet forsiktig med en fintannet fil.
PORTUGUês CORTADOR DE SEBES DCM586 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar...
Página 103
PORTUGUês As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. 2) Segurança Eléctrica a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser Markus Rompel compatíveis com a tomada de electricidade. Nunca Director de Engenharia modifique a ficha de forma alguma. Não utilize WALT, Richard-Klinger-Straße 11, fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas D-65510, Idstein, Alemanha...
PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de emperram com menos frequência e controlam-se com porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da maior facilidade.
PORTUGUês • Quando transportar ou armazenar o aparador de sebes, • Nunca toque nas lâminas enquanto a ferramenta estiver coloque sempre a tampa da lâmina. O manuseamento a funcionar. correcto do aparador de sebes diminui o risco de ferimentos • Nunca tente parar as lâminas por completo. causados pelas lâminas.
Página 106
PORTUGUês O seu carregador da D WALT possui isolamento • Estes carregadores foram concebidos para apenas para duplo, em conformidade com a norma EN60335. carregar baterias recarregáveis D WALT. Quaisquer Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação outras utilizações podem resultar em incêndio, choque à terra.
PORTUGUês retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar na bateria 7 totalmente carregada. nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das Instruções de limpeza do carregador baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de ATENÇÃO: perigo de choque.
PORTUGUês ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria por transporte aéreo será isento se a classificação de watt-horas poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a da bateria não for superior a 100 watts-horas. uma chama. Independentemente de uma expedição ser considerada ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for isenta ou totalmente regulamentada, é...
Não queime a bateria. Directiva 2000/14/CE potência Tipo de bateria acústica garantida. O modelo DCM586 utiliza uma pilha de 36 volts. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB496, DCB497. Posição do Código de data (Fig. W) Consulte os Dados Técnicos para obter mais informações.
PORTUGUês mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, 1. Encaixe a patilha da alça a tiracolo 15 no suporte com alça a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se 10 localizado na unidade, mesmo à frente do interruptor responsabilize pela sua segurança.
PORTUGUês FUNCIONAMENTO • Só deve utilizar o equipamento para as tarefas para a qual foi concebida. Instruções de utilização • Não permita que crianças ou pessoas sem formação adequada utilizem este equipamento. ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. •...
PORTUGUês aPaRaR sEBEs LaTERaLMEnTE (Fig. P) – Oriente o aparador tenham sido fornecidos com este produto ou identificados como adequados para utilização com este equipamento como indicado e faça um movimento de varrimento de baixo neste manual de instruções. para cima. Não deve utilizar o aparador de sebes com MANUTENÇÃO haste A sua ferramenta eléctrica da D...
PORTUGUês sUBsTITUa as LÂMInas DOBRaDas OU DanIFIcaDas 5. Com uma broca hexagonal de 4 mm, retire os parafusos da lâmina e as anilhas. DE IMEDIaTO 22 6. Levante a parte da frente da lâmina para desencaixá-la A afiação das lâminas deve ser efectuada por um centro de 11 ...
PORTUGUês Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias- primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com. Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade.
PENSASAITATRIMMERI DCM586 Onnittelut! Latauslaite DCB413 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Verkkojännite 220-240 huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Akun tyyppi 36 Li-Ion työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Akkujen keskimääräinen 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) Tekniset tiedoissa latausaika...
Página 116
sUOMI VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain vakavan vaaran mahdollisuus. ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. sähköiskun vaaraa. Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai keskinkertainen loukkaantuminen. f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä...
Página 117
sUOMI käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kantotapa vähentää laitteen tahattoman käynnistymisen kouluttamattomien käyttäjien käsissä. vaaraa ja täten terien aiheuttamaa henkilövahinkovaaraa. e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat • Asenna teräsuojus aina pensasleikkurin kuljettamisen osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut ja säilytyksen ajaksi. Pensasleikkurin oikeaoppinen käsittely toimintaan vaikuttavat tekijät.
Página 118
sUOMI SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • Tarkista terät säännöllisesti vaurioiden ja kulumisen varalta. Älä käytä työkalua, jos terät ovat vaurioituneet. Latauslaitteet • Vältä osumista koviin kohteisiin (esim. metallivaijerit, WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu kiskot) leikkaamisen aikana. Jos terä osuu vahingossa mahdollisimman helpoksi.
Página 119
sUOMI akun kuuma-/kylmäviive • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon. automaattisesti akun kuuma-/kylmäviiveen, jolloin lataus • Älä...
Página 120
sUOMI ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä. • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Tämän ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvässä uskossa Hakeudu raittiiseen ilmaan.
Página 121
Direktiivin 2000/14/EY Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. mukainen äänenvoimakkuus. Akun Tyyppi Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva W) DCM586 toimii 36 voltin akulla. Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää 31 Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB496, DCB497. Katso lisätietoja myös valmistusvuoden. kohdasta Tekniset tiedot. Esimerkki: Pakkauksen Sisältö 2017 XX XX Valmistusvuosi Pakkauksen sisältö:...
sUOMI Akun Asentaminen ja Poistaminen siirtämään moottorikoteloa. Jos se ei ole lukittunut, kierrä se lähimpään lukitusasentoon. Työkalusta (Kuva C–E) Varren pituuden säätäminen (Kuvat I, J) HUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on varmistettava, että akku on ladattu täyteen. VAROITUS: Varmista aina, että varren pidennyksen 6 säätövipu on lukittu kokonaan ja että...
Página 123
sUOMI HUOMaa: Laite ei käynnisty, kun trimmauspää on lukittu • Kuljeta laite paikasta toiseen säilytysasentoon. akun ollessa irrotettuna Ennen varrellisen pensasleikkurin käyttöä ja pitäen vartta tasapainopisteessä teräsuojus paikoillaan. VAROITUS: Laitetta ei ole tarkoitettu suojaamaan • Ei saa käyttää heikossa valaistuksessa. sähköiskulta sen osuessa yläpuolella oleviin sähkölinjoihin. •...
Página 124
sUOMI TasaIsET PEnsaaT (kuva O) – Erittäin tasaisten Terän asentaminen lopputuloksien saavuttamiseksi suuntaa antava lanka voidaan 1. Asenna terän ruuvit ja aluslevyt vanhasta terästä uuden 22 asettaa koko pensaan pituudelta. terän reikään. PEnsaIDEn sIVUJEn LEIkkaUs (kuva P) – Suuntaa trimmeri 2. Kohdista terän ruuvit 22 ...
Página 125
sUOMI 4. Viilaa terän leikkausreunat huolellisesti hienohampaisella viilalla. Viilaa leikkuureunaa 30 kohti alkuperäisessä leikkuukulmassa (38 astetta vaakatasosta). Viilaa vain terien suoria leikkuureunoja 30 . Älä viilaa kohtia, joissa leikkuureuna kaartuu terän keskiosaa kohti. 5. Käännä trimmeri ylösalaisin alaterän teroittamiseksi. 6. Toista vaiheet kunkin terän vastakkaisen puolen teroittamiseksi.
HÄCKTRIMMER DCM586 Gratulerar! Laddare DCB413 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Starkströmsspänning 220-240 produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Batterityp 36 Li-Ion de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Ungefärlig laddningstid för 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah) användare.
Página 127
sVEnska FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller använd en förlängningssladd som passar för allvarlig personskada. utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, elektrisk stöt.
sVEnska i förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder • Håll alla kroppsdelar undan från bladet. Ta inte bort minskar risken att oavsiktligt starta elverktyget. klippt material eller håll i materialet som skall klippas när bladen är i rörelse. Bladen rör sig en kort stund d ) Förvara elektriska verktyg som inte används efter att omkopplaren stängts av.
sVEnska • Om du inte har använt en häcktrimmer tidigare bör du be om Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut praktiska instruktioner av en erfaren användare förutom att mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom studera denna manual.
Página 130
sVEnska • Se till att sladden placeras så att ingen går på den, Paket laddar snubblar på den eller att det på annat sätt riskerar att skadas eller påfrestas. Paket laddat Använd inte förlängningssladd såvida inte det • är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig Varm/kall fördröjning förlängningssladd kan resultera i risk för brand.
Página 131
sVEnska Batteripaket SE UPP: När den inte används skall den läggas på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora Batteripaket batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera kan vältas.
Página 132
Risk för elstötar med dödlig utgång. Håll dig minst 10 meter från luftledningar. Bränn inte batteripaketet. Direktiv 2000/14/EC, garanterad ljudeffekt. Batterityp DCM586 arbetar med ett 36 volt batteripaket. Dessa batteripaket kan användas: DCB496, DCB497. Se Tekniska Datumkodplacering (Bild W) Data för mer information. Datumkoden , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns 31 ...
Den indikerar inte verktygets Avsedd Användning funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, Din D WALT, DCM586 häcktrimmer har konstruerats för temperatur och slutanvändarens användning. professionella trädgårdsarbeten. Fästa och justera axelremmen (Bild F) Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Página 134
sVEnska 1. Lås upp skaftförlängningens låsspak 9 såsom visas i Bild I. • Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte skafthäcktrimmern när du är trött. 2. Med ena handen i ett fast grepp på hjälpskaftets handtag skjut ut förlängningsskaftet med den •...
Página 135
Kontrollera om det finns främmande föremål i häcken, Följ instruktionerna nedan för att byta bladet 11 eller såsom ledningar eller staket, före varje användning. lämna trimmern till ett DeWalt fabriksservicecenter, ett • HÅLL HÄNDERNA PÅ HANDTAGEN. STRÄCK DIG INTE. DeWalt auktoriserat servicecenter eller annan kvalificerad servicepersonal. Använd alltid identiska reservdelar.
sVEnska Klippbladet är tillverkat av högkvalitativt härdat stål och vid bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon normal användning kommer de inte att behöva slipas. Men vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av om du i misstag klipper i ett trådstängsel, glas eller andra hårda verktyget i en vätska.
TÜRkçE ÇIT BUDAYICI DCM586 Tebrikler! Şarj Cihazı DCB413 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Şebeke gerilimi 220-240 geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Akü tipi 36 Li-Ion alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Akünün yaklaşık şarj süresi...
Página 138
TÜRkçE UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması durumu gösterir. riskini arttırır. DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu tehlikeli durumu gösterir.
Página 139
TÜRkçE Çit Budayıcılar İçin Ek Güvenlik Uyarıları b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli UYARI: Kesici parçalar makine kapatıldıktan sonra da aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. dönmeye devam eder. c ) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya •...
TÜRkçE • Daha önce bir çit budayıcı kullanmadıysanız, bu kılavuzu WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun okumanın yanı sıra deneyimli bir kullanıcıdan pratik bilgiler olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama vermesi talebinde bulunun. kablosuna gerek yoktur. Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin •...
Página 141
TÜRkçE • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta ışıkla belirtilir. Eğer bu durum meydana gelirse bataryayı şarj gezinmeyecek veya başka şekilde hasara ve gerginliğe cihazından çıkartıp tekrar takın. Sorun devam ederse şarj maruz kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. cihazının doğru şekilde çalışıp çalışmadığını belirlemek için farklı...
Página 142
TÜRkçE Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz veya WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM dumanları tutuşturabilir. Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli • Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla Akü...
10 m uzakta tutun. Aküyü ateşe atmayın. Direktif 2000/14/AT ile garanti edilen ses gücü. Akü tipi DCM586 36 volt akülerle çalışır. Tarih Kodu Konumu (Şek. W) Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB496, DCB497. Daha fazla bilgi İmalat yılını da içeren Tarih Kodu 31 ...
TÜRkçE Omuz Askısının Takılması ve Ayarlanması Kullanim Amaci Your D WALT, DCM586 çit budayıcınız, profesyonel budama (Şek. F) uygulamaları için tasarlanmıştır. Çit budayıcı ayarlanabilir bir omuz askısıyla gelir. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu 1. Omuz askısının mandalını...
TÜRkçE KULLANMA • Uzatmalı çit budayıcıyı çalıştırırken aşağıdaki güvenlik donanımını takın: Kullanma Talimatları baş koruyucu UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere ağır hizmet tipi eldivenler daima uyun. uygun ayakkabılar UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için güvenlik gözlükleri veya yüz siperi herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya yüz veya toz maskesi (tozlu alanlarda çalışırken) aksesuarları...
Página 146
TÜRkçE • bir ağaç veya merdiven üzerinde 3. Çit budayıcıyı bıçakları yere bakacak şekilde dikey çevirin ve yağı tam yaymak üzere aleti birkaç saniye süreyle çalıştırın. • anten direği, kepçe veya platformların üzerinde • aşırı rüzgarlı veya fırtınalı havalarda Dişli Muhafaza kutusu 1.
TÜRkçE İlave Aksesuarlar kırılmışsa veya budayıcının çalışmasını etkileyebilecek herhangi bir diğer olumsuzluk görmeniz durumunda aleti yeniden UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye kullanmadan önce onarım için yerel D WALT yetkili servis edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test merkezi ile temas kurun. edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte Gübre ve diğer bahçe kimyasalları...
Ελληνικά ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ DCM586 Συγχαρητήρια! Μπαταρία DCB496 DCB497 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τάση WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Χωρητικότητα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
Ελληνικά 2) Ηλεκτρική ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με Οι...
Ελληνικά στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που κίνδυνο ατυχήματος. δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα Τα...
Ελληνικά απροσεξία κατά το χειρισμό του θαμνοκοπτικού μπορεί να του περιστρεφόμενου στοιχείου), αν υπάρχουν, είναι στην οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. ασφαλισμένη θέση. • Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικό από τη λαβή με τη • Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο λεπίδα σταματημένη και προσέχοντας να μην πατήσετε οδηγιών.
Página 152
Ελληνικά Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Σε αυτούς επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι περιλαμβάνονται οι εξής: τύποι...
Página 153
Ελληνικά • Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Παραδώστε σέρβις ή σε άλλο σημείο συλλογής. Αν και με το νέο πακέτο τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται μπαταρίας παράγεται η ίδια ένδειξη βλάβης όπως και με το σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί αρχικό, τότε...
Página 154
Ελληνικά και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες με τρόπο ώστε μεταλλικά αντικείμενα να μπορούν ασφαλείας. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις διαδικασίες φόρτισης να έρθουν σε επαφή με εκτεθειμένους ακροδέκτες που περιγράφονται. μπαταρίας. Για παράδειγμα, μην τοποθετείτε το πακέτο μπαταρίας μέσα σε ποδιές, τσέπες, εργαλειοθήκες, ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
Página 155
συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. Τύπος μπαταριών Συστάσεις για την αποθήκευση Το DCM586 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 36 V. 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την...
WALT περιλαμβάνουν ένα Προοριζομενη Χρηση δείκτη φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες Το θαμνοκοπτικό σας D WALT DCM586Ο έχει σχεδιαστεί για LED που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που απομένει επαγγελματικές εφαρμογές διακοσμητικού κλαδέματος. στο πακέτο μπαταριών. Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν...
Página 157
Ελληνικά Σύνδεση και ρύθμιση του ιμάντα ώμου το μήκος που απαιτείται για να φτάσετε τους φυτικούς φράχτες που κλαδεύετε. Μην προσπαθήσετε να (Εικ. F) χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν σε μήκος που δεν σας Το θαμνοκοπτικό με μπαστούνι συνοδεύεται από ένα επιτρέπει να έχετε συνεχώς σωστή στήριξη στα πόδια σας ρυθμιζόμενο...
Página 158
Ελληνικά αποστάσεις από εναέριες ηλεκτρικές γραμμές και • Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η βεβαιωθείτε ότι η θέση λειτουργίας είναι ασφαλής και λεπίδες δεν είναι σε επαφή με τίποτα. προστατευμένη, πριν χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό • Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από εκτεταμένης...
Página 159
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Πρόσθετο γρασάρισμα πρέπει να γίνεται σε ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΛΕΠΙΔΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΝΕΧΙΣΕΙ ΝΑ ΚΙΝΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΛΙΓΟ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. διαστήματα 40 ωρών, ή συχνότερα σε περίπτωσης έντονης χρήσης. ΣηΜΕιΩΣη: Το σφήνωμα της λεπίδας σε μεγάλα κλαριά μπορεί να προκαλέσει ζημιά. Αντικατάσταση...
Ελληνικά κοπτικό εργαλείο, επιθεωρήστε το προσεκτικά για ζημιές. Αν έχει αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε λυγίσει η λεπίδα, ραγίσει το περίβλημα ή σπάσουν οι λαβές ή αν εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη δείτε οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα που μπορεί να επηρεάσει μάσκα...
Página 164
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)