Silvercrest SMZS 1600 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Silvercrest SMZS 1600 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Silvercrest SMZS 1600 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Aspirador multiciclón
Ocultar thumbs Ver también para SMZS 1600 A1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Aspirador multiciclón / Aspirapolvere Multicyclone SMZS 1600 A1
Aspirador multiciclón
Instrucciones de utilización y de seguridad
Aspirador multiciclone
Instruções de utilização e de segurança
Multicyclone-Bodenstaubsauger
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Aspirapolvere Multicyclone
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Multicyclone Vacuum Cleaner
Operation and Safety Notes
5

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SMZS 1600 A1

  • Página 1 Aspirador multiciclón / Aspirapolvere Multicyclone SMZS 1600 A1 Aspirador multiciclón Aspirapolvere Multicyclone Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Aspirador multiciclone Multicyclone Vacuum Cleaner Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes...
  • Página 2 Instrucciones de utilización y de seguridad ........... 4 - 21 Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ............ 22 - 39 Instruções de utilização e de segurança ..........40 - 57 Operation and Safety Notes ..............58 - 75 Bedienungs- und Sicherheitshinweise ............ 76 - 93...
  • Página 4: Vista De Conjunto

    12 Gancho de estacionamiento 22 Cepillo para parqués Datos técnicos Tipo de aparato Aspiradora rodante Multicyclone Modelo Silvercrest SMZS 1600 A1 Tensión 220 – 240 V~, 50 Hz Potencia 1.400 W nom. – 1.600 W máx. Capacidad del 2,5 litros depósito de polvo...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice 1 Indicaciones de seguridad............6 sobre el manual de instrucciones ................sobre las indicaciones utilizadas ................. sobre los niños ......................sobre el uso adecuado ....................sobre la alimentación de tensión ................. en caso de aparato defectuoso ................... 2 Desembalar y montar ............... 9 Desembalaje........................
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad 1.1 sobre el manual de ins- Lea este manual de instrucciones por completo antes de Indicaciones de seguridad utilizar el aparato. trucciones Guarde bien las instrucciones. En caso de que ceda este aparato a un tercero, entréguele también el manual de ins- trucciones.
  • Página 7: Sobre El Uso Adecuado

    1 Indicaciones de seguridad „ 1.4 sobre el uso adecuado La aspiradora rodante está destinada sólo al uso do- méstico. No es adecuada para un uso comercial. „ Emplee la aspiradora rodante exclusivamente para lim- piar suelos, alfombras y cortinas con un grado normal de suciedad.
  • Página 8: Sobre La Alimentación De Tensión

    1 Indicaciones de seguridad „ 1.5 sobre la alimentación El aparato funciona con corriente eléctrica, por tanto existe en general el peligro de una descarga eléctrica. Por de tensión esta razón, tenga especialmente en cuenta lo siguiente: - Jamás toque la clavija con las manos mojadas. No opere el aparato al aire libre o en recintos con alta hu- medad del aire.
  • Página 9: Desembalar Y Montar

    2 Desembalar y montar 2.1 Desembalaje 1. Desembale el aparato y todos los accesorios. Desembalar y montar 2. Compruebe que el contenido está completo e intacto. Información sobre el alcance del suministro ZPágina 4, „Vista de conjunto“. ADVERTENCIA: En caso de descubrir algún daño debido al transporte, diríjase inmediatamente a su distribuidor.
  • Página 10: Utilizar Otras Toberas (Accesorios)

    2 Desembalar y montar 2.3 Utilizar otras toberas Además de la tobera de suelo que acaba de montar, puede ampliar las funciones de su aspiradora rodante con otras (accesorios) toberas como se describe a continuación: „ Como accesorios están contenidos en el suministro: - Cepillo para muebles (Fig.
  • Página 11: Guardar El Accesorio

    2 Desembalar y montar 2.4 Guardar el accesorio 1. Fije el soporte del accesorio colocándolo desde abajo en el asidero, como ilustrado (Fig. 10). ADVERTENCIA: Si prefiere trabajar sin soporte del accesorio en el asi- dero, puede retirarlo de nuevo en cualquier momento. 2.
  • Página 12: Manejo

    3 Manejo 3.1 Aspirar el polvo Manejo AVISO: ¡Peligro de lesiones! Un aparato dañado no debe ser uti- lizado. Antes de cada uso compruebe la aspiradora rodante y el cable eléctrico. AVISO: ¡Peligro de lesiones! Especialmente al aspirar escaleras preste atención a que usted siempre se encuentre por encima del aparato.
  • Página 13: En Caso De Aspiración No Deseada De Un Objeto

    3 Manejo 5. Ajuste según el tipo de revestimiento del suelo el con- mutador "alfombra/suelo duro" (Fig. 15): - Suelo duro (Fig. 15/a): para parqué, laminado, bal- dosas, PVC, etc. - Alfombra (Fig. 15/b): Alfombras de pelo largo y cor- to, caminos de suelo, etc.
  • Página 14: Desconectar Y Enrollar El Cable Eléctrico

    3 Manejo 3.3 Desconectar y enrollar 1. Desconecte la aspiradora rodante mediante el interrup- tor de conexión / desconexión (Fig. 19/1) y desenchufe el cable eléctrico la clavija de la caja de enchufe. 2. Sostenga la clavija en la mano. AVISO: ¡Peligro de lesiones! Si el cable eléctrico se enrolla incontroladamente, puede dar bandazos, hacer que se...
  • Página 15: Mantenimiento

    4 Mantenimiento „ 4.1 Vaciar el depósito de Vacíe el depósito de polvo, a más tardar, cuando ilumi- Mantenimiento ne la lámpara roja de control (Fig. 22) o cuando se haya al- polvo canzado la señalización MAX (Fig. 23/2). ATENCIÓN: Antes de vaciar el depósito de polvo desconecte el apa- rato y tenga en cuenta las advertencias contenidas en ZCapítulo 3.3, „Desconectar y enrollar el cable...
  • Página 16: Limpiar La Carcasa

    4 Mantenimiento 4. Elimine los residuos de polvo que eventualmente se en- cuentren todavía dentro del depósito de polvo y en los ciclones. ATENCIÓN: La unidad de ciclón de ninguna manera debe entrar en contacto con agua. De lo contrario la suciedad adherida se pega a la unidad de ciclón.
  • Página 17: Limpiar El Filtro De Evacuación Higiénico

    4 Mantenimiento 4.4 Limpiar el filtro de eva- El filtro de evacuación higiénica filtra las partículas más finas del aire evacuado. cuación higiénico „ Control: Controle periódicamente el filtro de evacuación higiénica, a más tardar, sin embargo, cada 3 – 6 me- ses.
  • Página 18: Limpiar El Filtro Dual De Protección Del Motor

    4 Mantenimiento 4.5 Limpiar el filtro dual de El filtro dual de protección del motor evita que partículas grandes lo destruyan. protección del motor „ Control: Controle el filtro dual de protección del motor cada vez que vacíe el depósito de polvo. „...
  • Página 19: Solución De Problemas

    5 Solución de problemas Antes de contactar a su concesionario oficial Royal Appliance‚ al socio de servicio Royal Appliance Solución de problemas o a su mercado especializado, verifique con la siguiente tabla si usted puede solucionar el problema por sí mismo. AVISO: ¡Peligro de lesiones! ¡Jamás utilice un aparato defectuoso! Antes de ponerse a localizar el pro- blema, desconecte el aparato y desenchufe la clavija, ZCapítulo 3.3, „Desconectar y enrollar el...
  • Página 20: Piezas De Recambio Y Eliminación

    6 Piezas de recambio y eliminación 6.1 Piezas de recambio y accesorios Piezas de recambio y eliminación Los accesorios, así como las piezas de recambio, pueden ser adquiridos con posterioridad. Indique es su nuevo pedido los siguientes números de artículo: Nº...
  • Página 21: Garantía

    7 Garantía 7.1 Condiciones de la garantía Garantía Para el aparato distribuido por nosotros nos hacemos cargo de la garantía legalmente pres- crita de 24 meses a partir de la fecha de compra. Durante este plazo de garantía eliminaremos gratuitamente todos los fallos que se deban al material o a defectos de fabricación.
  • Página 22: Vista D'insieme

    12 Gancio da parcheggio 22 Spazzola per parquet Dati tecnici Tipo di apparecchio Aspirapolvere Multicyclone Modello Silvercrest SMZS 1600 A1 Tensione 220 – 240 V~, 50 Hz Potenza 1.400 W nom. – 1.600 W max Capacità del contenitore 2,5 litri...
  • Página 23 Indice 1 Avvertenze di sicurezza ............24 sulle istruzioni per l'uso....................24 sulle avvertenze utilizzate.................... 24 sui bambini ........................24 sull'impiego conforme alla destinazione d'uso............. 25 sull'alimentazione elettrica................... 26 se l'apparecchio è difettoso ..................26 2 Disimballo e montaggio ............27 Disimballo ........................
  • Página 24: Avvertenze Di Sicurezza

    1 Avvertenze di sicurezza 1.1 sulle istruzioni per Prima di lavorare con l'apparecchio leggere interamente le Avvertenze di sicurezza presenti istruzioni per l'uso. l'uso Conservarle accuratamente. Se l'apparecchio è ceduto a terzi consegnare anche le istruzioni per l'uso. La mancata osservanza delle presenti istruzioni può in- fatti causare gravi lesioni o danni all'apparecchio.
  • Página 25: Sull'impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    1 Avvertenze di sicurezza „ 1.4 sull'impiego conforme L'aspirapolvere può essere usato soltanto in ambito do- mestico. Non è adatto per l'impiego industriale. alla destinazione d'uso „ L'aspirapolvere deve essere utilizzato esclusivamente per pulire pavimenti, tappeti, moquette e tende normalmen- te sporchi.
  • Página 26: Sull'alimentazione Elettrica

    1 Avvertenze di sicurezza „ 1.5 sull'alimentazione elet- L'apparecchio è azionato a energia elettrica; quindi in li- nea di principio sussiste il pericolo di prendere la scossa. trica Pertanto è necessario osservare in particolare quanto se- gue: - Non toccare mai la spina a mani bagnate. Non far fun- zionare l'apparecchio all'aperto o in ambienti con ele- vata umidità...
  • Página 27: Disimballo E Montaggio

    2 Disimballo e montaggio 2.1 Disimballo 1. Sballare l’apparecchio e tutti gli accessori. Disimballo e montaggio 2. Controllare che il contenuto sia integro e completo. In- formazioni sul corredo di fornitura Zpagina 22, „Vista d'insieme“. INDICAZIONE: Se si rilevano danni da trasporto rivolgersi immediata- mente al rivenditore.
  • Página 28: Utilizzo Di Altre Bocchette (Accessori)

    2 Disimballo e montaggio 2.3 Utilizzo di altre boc- Oltre alla bocchetta per pavimenti appena montata, è pos- sibile ampliare la gamma di funzioni dell'aspirapolvere me- chette (accessori) diante le seguenti altre bocchette: „ Sono comprese nel corredo di fornitura quali accessori: - Spazzola per mobili (Fig.
  • Página 29: Riponimento Degli Accessori

    2 Disimballo e montaggio 2.4 Riponimento degli accessori 1. Fissare il portaccessori inserendolo sull'impugnatura da sotto come illustrato (Fig. 10). INDICAZIONE: Se si preferisce lavorare senza portaccessori sull'impu- gnatura, è possibile asportarlo nuovamente in qualunque momento. 2. Riporre il pennello per mobili inserendolo nel portacces- sori da sotto come illustrato (Fig.
  • Página 30: Comando

    3 Comando 3.1 Aspirazione della pol- Comando AVVERTIMENTO: vere Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se difet- toso. Prima di ogni utilizzo verificare sempre l'aspirapol- vere e il cavo elettrico. AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! In particolare quando si aspirano scale, controllare di trovarsi sempre sopra all'apparec- chio.
  • Página 31: Se Per Errore Qualcosa È Stato Aspirato Sulla Bocchetta O All'interno Dell'apparecchio

    3 Comando 5. Regolare il selettore "tappeti e moquette/pavimenti duri" (Fig. 15) in base al tipo di rivestimento: - Pavimenti duri (Fig. 15/a): Parquet, laminato, pia- strelle, PVC, ecc. - Tappeti e moquette (Fig. 15/b): Tappeti, moquette e passatoie a pelo lungo e corto, ecc. 6.
  • Página 32: Spegnimento E Avvolgimento Del Cavo Elettrico

    3 Comando 3.3 Spegnimento e avvol- 1. Spegnere l'aspirapolvere tramite l'interruttore ON/OFF (Fig. 19/1) e staccare la spina dalla presa elettrica. gimento del cavo elet- trico 2. Tenere in mano la spina. AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Quando il cavo elettrico rientra in maniera incontrollata può...
  • Página 33: Manutenzione

    4 Manutenzione „ 4.1 Svuotamento del con- Svuotare il contenitore della polvere al più tardi quando Manutenzione la spia di controllo rossa (Fig. 22) si accende o è stata rag- tenitore della polvere giunta la marchiatura MAX (Fig. 23/2). ATTENZIONE: Prima di svuotare il contenitore della polvere spegnere l'apparecchio e rispettare le avvertenze fornite nel Zcapitolo 3.3, „Spegnimento e avvolgimento del cavo...
  • Página 34: Pulizia Della Custodia

    4 Manutenzione 4. Rimuovere i residui di polvere eventualmente ancora presenti nel contenitore della polvere e nei cicloni. ATTENZIONE: L'unità ciclone non deve mai entrare in contatto con l'acqua. Altrimenti lo sporco aderente blocca l'unità ciclone. 5. Richiudere le piastre base o rimontare l'unità ciclone esercitando una forte pressione.
  • Página 35: Pulizia Del Filtro Igienico Dell'aria Uscente

    4 Manutenzione 4.4 Pulizia del filtro igie- Il filtro igienico dell'aria uscente filtra le particelle finissi- me presenti nell'aria soffiata fuori. nico dell'aria uscente „ Controllo: Controllare regolarmente il filtro igienico dell'aria uscente, al più tardi ogni 3 – 6 mesi. „...
  • Página 36: Pulizia Del Doppio Filtro Di Protezione Del Motore

    4 Manutenzione 4.5 Pulizia del doppio filtro Il doppio filtro di protezione del motore serve a impiedire che particelle di grandi dimensioni distruggano il motore. di protezione del „ motore Controllo: Controllare il doppio filtro di protezione del motore ogni volta che il contenitore della polvere è svuotato.
  • Página 37: Risoluzione Dei Problemi

    5 Risoluzione dei problemi Prima di contattare il rivenditore contrattuale Royal Appliance competente, il partner dell'assistenza Risoluzione dei problemi Royal Appliance o il punto vendita specializzato verificare, in base alla seguente tabella, se è pos- sibile risolvere autonomamente il problema. AVVERTIMENTO: Pericolo di lesioni! Non usare mai l'apparecchio se è...
  • Página 38: Ricambi E Smaltimento

    6 Ricambi e smaltimento 6.1 Accessori e ricambi Ricambi e smaltimento Accessori e ricambi possono essere riordinati. Per il riordino indicare i seguenti codici articolo: Codice articolo Descrizione Contenuto 5040001 Doppio filtro di protezione 1 Filtro di protezione del motore con portafiltro del motore 1 Prefiltro di protezione del motore con portafiltro 5040002...
  • Página 39: Garanzia

    7 Garanzia 7.1 Condizioni di garanzia Garanzia Per questo apparecchio da noi venduto forniamo la garanzia di legge di 24 mesi dalla data d'acquisto. Entro detto periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente tutti i difetti dovuti a vizi dei materiali o di fabbricazione, a nostra discrezione, tramite riparazione o sostituzione dell'apparecchio o degli ac- cessori (eventuali danni a carico degli accessori non portano automaticamente alla sostituzione dell'intero apparecchio).
  • Página 40: Vista Geral

    12 Gancho de estacionamento 22 Escova de parquet Dados técnicos Tipo de aparelho Aspirador de piso multi ciclónico Modelo Silvercrest SMZS 1600 A1 Tensão eléctrica 220 – 240 V~, 50 Hz Potência 1.400 W nom. - 1.600 W máx. Capacidade do 2,5 litro recipiente de pó...
  • Página 41: Indice

    Índice 1 Avisos de segurança ..............42 Acerca das instruções de uso ..................42 Acerca dos avisos ....................... 42 Crianças ........................42 Utilização conforme os fins previstos ................43 Alimentação eléctrica ....................44 Aparelho danificado..................... 44 2 Desembalar e montar ............... 45 Desembalar .........................
  • Página 42: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança 1.1 Acerca das instruções Leia estas instruções de uso com atenção antes de come- Avisos de segurança çar a trabalhar com o aparelho. de uso Guarde as instruções de uso em bom estado. Quando ven- der ou ceder o aparelho a terceiros, não se esqueça de en- tregar também as instruções de uso.
  • Página 43: Utilização Conforme Os Fins Previstos

    1 Avisos de segurança „ 1.4 Utilização conforme os O aspirador de piso só deve ser usado para fins domés- ticos. O aparelho não serve para a exploração comercial. fins previstos „ Utilize o aspirador de piso exclusivamente para limpar soalhos, tapetes, alcatifas ou cortinados com um grau de sujidade normal.
  • Página 44: Alimentação Eléctrica

    1 Avisos de segurança „ 1.5 Alimentação eléctrica O aparelho é alimentado com corrente eléctrica. Por- tanto existe sempre o risco de electrocussão. Preste espe- cial atenção ao seguinte: - Nunca pegue com as mãos molhadas na ficha de ali- mentação.
  • Página 45: Desembalar E Montar

    2 Desembalar e montar 2.1 Desembalar 1. Desembale o aparelho e todos os acessórios. Desembalar e montar 2. Verifique se foram fornecidas todas as peças e se estas estão intactas. Informações acerca do conteúdo de for- necimento ZPágina 40, „Vista geral“. NOTA: Caso detectar um dano de transporte, dirija-se imediata- mente ao seu revendedor de produtos Royal.
  • Página 46: Usar Outros Bocais (Acessórios)

    2 Desembalar e montar 2.3 Usar outros bocais Para além do bocal de piso que acaba de montar ainda po- de recorrer a outros bocais, a seguir indicados, que lhe per- (acessórios) mitem ampliar a funcionalidade do seu aspirador de piso: „...
  • Página 47: Arrumar Os Acessórios

    2 Desembalar e montar 2.4 Arrumar os acessórios 1. Monte o suporte para acessórios, colocando-o confor- me mostra a imagem desde baixo na pega (Fig. 10). NOTA: Se no entanto preferir não trabalhar com o suporte para acessórios montado na pega, pode desmontá-lo em qualquer momento.
  • Página 48: Comando

    3 Comando 3.1 Aspirar Comando ADVERTÊNCIA: Perigo de aleijamento! Um aparelho danificado não deve ser usado. Inspeccione o aspirador de piso e o cabo de alimentação antes de cada uso. ADVERTÊNCIA: Perigo de aleijamento! Especialmente quando estiver a aspirar escadas, tenha o cuidado de posicionar-se sem- pre num escalão acima do aparelho.
  • Página 49: Em Caso De Ter Aspirado Algo Acidentalmente

    3 Comando 5. Em função do acabamento do piso, altere a posição da tecla "Tapete/Piso duro" (Fig. 15): - Piso duro (Fig. 15/a) Para parquet, laminados, tijoleira, PVC etc. - Tapete (Fig. 15/b) Tapetes e alcatifas de véu curto ou longo, passadei- ras etc.
  • Página 50: Desligar E Enrolar O Cabo De Alimentação

    3 Comando 3.3 Desligar e enrolar o 1. Desligue o aspirador de piso através do botão de ligar/ desligar (Fig. 19/1) e puxe a ficha de alimentação para cabo de alimentação fora da tomada. 2. Mantenha a ficha de alimentação na mão. ADVERTÊNCIA: Perigo de aleijamento! A ficha pode começar a camba- lear quando enrolar o cabo de forma descontrolada, con-...
  • Página 51: Manutenção

    4 Manutenção „ 4.1 Esvaziar o recipiente Esvazie o recipiente de pó ao mais tardar quando acen- Manutenção de a luz de aviso vermelha (Fig. 23) ou quando for atingida de pó a marca MAX (Fig. 22/2). ATENÇÃO: Antes de substituir o depósito de pó, desligue o aparelho e tire a ficha de alimentação da tomada.
  • Página 52: Limpar A Carcaça

    4 Manutenção 4. Remova os restos de pó que se encontram eventual- mente no recipiente de pó e nos ciclones. ATENÇÃO: A unidade centrífuga nunca deverá entrar em contacto com água. Caso contrário a sujidade depositada na uni- dade pode ficar colada e bloquear a unidade centrífuga. 5.
  • Página 53: Limpar O Filtro De Sopro Higiénico

    4 Manutenção 4.4 Limpar o filtro de O filtro de sopro higiénico filtra as partículas mais finas do ar expulso. sopro higiénico „ Controlo: Controle o filtro de sopro higiénico com regu- laridade, mas ao mais tardar cada 3 – 6 meses. „...
  • Página 54: Limpar O Filtro Dual De Protecção Do Motor

    4 Manutenção 4.5 Limpar o filtro dual de O filtro dual de protecção do motor protege o motor de partículas de maior tamanho. protecção do motor „ Controlo: Inspeccione o filtro dual de protecção do mo- tor sempre quando esvaziar o depósito de pó. „...
  • Página 55: Correcção De Problemas

    5 Correcção de problemas Antes de contactar o seu concessionário Royal Appliance, um parceiro de assistência técnica da Correcção de problemas Royal Appliance ou o estabelecimento comercial onde comprou o aparelho, verifique com base no quadro seguinte se consegue eliminar o problema por meios próprios. ADVERTÊNCIA: Perigo de aleijamento! Nunca use um aparelho defeituoso! Desligue o aparelho e tire a ficha de alimentação da tomada antes de pesquisar e corrigir eventuais problemas ZCapítulo 3.3,...
  • Página 56: Peças Sobressalentes E Eliminação

    6 Peças sobressalentes e eliminação 6.1 Peças sobressalentes e acessórios Peças sobressalentes e eliminação Acessórios e peças sobressalentes podem ser encomendados. Por favor indique as seguintes re- ferências para encomendar peças sobressalentes e acessórios: Ref. nr. Designação Conteúdo 5040001 Filtro dual de protecção do 1 Filtro de protecção do motor com suporte motor 1 Filtro de protecção primária do motor com suporte...
  • Página 57: Garantia

    7 Garantia 7.1 Termos e condições da garantia Garantia Conforme previsto na Lei, garantimos a qualidade do aparelho por nós comercializado du- rante um prazo de 24 meses após a data da compra. Durante a garantia corrigimos, segundo o nosso critério de escolha e sem encargos para o cliente, mediante reparação ou substituição do aparelho ou seus acessórios (Nota: Um eventual defeito de um acessório não implica automaticamente o direito à...
  • Página 58: Technical Data

    21 Tube extension 12 Parking hook 22 Parquet brush Technical data Type of appliance Multicyclone cylinder vacuum cleaner Model Silvercrest SMZS 1600 A1 Voltage 220 – 240 V~, 50 Hz Power 1,400 W nom. – 1,600 W max Dust container 2.5 litre...
  • Página 59 List of contents 1 Safety notices................60 Re: Operating Manual ....................60 Re: The Notices Given ....................60 Re: Children......................... 60 Re: Appropriate Use ....................61 Re: Power supply ......................62 If the appliance is defective ..................62 2 Unpacking and assembling ............. 63 Unpacking........................
  • Página 60: Safety Notices

    1 Safety notices 1.1 Re: Operating Manual Read this operating manual completely before working with Safety notices the appliance. Keep the operating manual in a safe place. Include the op- erating manual if you pass the appliance on to someone else.
  • Página 61: Re: Appropriate Use

    1 Safety notices „ 1.4 Re: Appropriate Use The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only. It is not suitable for commercial use. „ Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning nor- mally soiled floors, rugs and curtains. Any other use is considered inappropriate and is prohibited.
  • Página 62: Re: Power Supply

    1 Safety notices „ 1.5 Re: Power supply The appliance runs on electricity -- that means there is a general risk of electric shock. So please especially ob- serve the following: - Never touch the plug with wet hands. Do not operate the appliance outside or in rooms with a high level of humidity.
  • Página 63: Unpacking And Assembling

    2 Unpacking and assembling 2.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and all its accessories. Unpacking and assembling 2. Check the contents for completeness and possible damage. Information regarding scope of delivery Zpage 58, "Overview". NOTE: Immediately contact your dealer if you have found dam- age resulting from transport.
  • Página 64: Using Further Nozzles (Accessories)

    2 Unpacking and assembling 2.3 Using further nozzles Besides the floor nozzle you just attached, you may extend the functions of your cylinder vacuum cleaner with other (accessories) nozzles as follows: „ The supplied accessories include: - Furniture brush (Fig. 5/1) For cleaning delicate surfaces.
  • Página 65: Putting Away Accessories

    2 Unpacking and assembling 2.4 Putting away accessories 1. Fasten the accessory bracket by putting it onto the han- dle from below as shown (Fig. 10). NOTE: If you prefer to vacuum without the accessory bracket on the handle, you can remove it at any time. 2.
  • Página 66: Operation

    3 Operation 3.1 Vacuum cleaning Operation WARNING: Danger of injury! A damaged appliance must never be used. Check the vacuum cleaner and the power cord each time before using it. WARNING: Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure that you always stand on a higher level than the appliance.
  • Página 67: If Anything Has Accidentally Caught In The Vacuum Or Been Vacuumed Up

    3 Operation 5. Set the nozzle switch to "carpet" or "hard floor" accord- ing to the floor (Fig. 15) to be cleaned: - Hard floor (Fig. 15/a) Parquet, laminate, tiles, PVC, etc. - Carpet (Fig. 15/b) Short- and deep-pile carpets, rugs, etc. 6.
  • Página 68: Switching Off And Retracting Power Cord

    3 Operation 3.3 Switching off and 1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig. 19/1) and pull the plug from the mains sock- retracting power cord 2. Keep the plug in your hand. WARNING: Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whip around, become a tripping hazard or knock over objects.
  • Página 69: Maintenance

    4 Maintenance „ 4.1 Emptying the dust con- Empty the dust container when the red warning light Maintenance goes on (Fig. 22) or when the MAX mark has been reached tainer (Fig. 23/2). ATTENTION: Before emptying the dust container switch off the appli- ance and observe the notices under ZChapter 3.3, "Switching off and retracting power cord".
  • Página 70: Cleaning The Housing

    4 Maintenance 4. Remove any residual dust remaining in the dust con- tainer and in the cyclones. ATTENTION: The cyclone unit must by no means get in contact with water. Otherwise adhering dirt will clog the cyclone unit. 5. Shut the bottom plates or put the cyclone back onto the container using firm pressure.
  • Página 71: Cleaning The Hygienic Exhaust Filter

    4 Maintenance 4.4 Cleaning the hygienic The hygienic exhaust filter filters very fine particles from the exhaust air stream. exhaust filter „ Checking: Check the hygienic exhaust filter regularly, at least every 3 – 6 months. „ Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de- scribed below: 1.
  • Página 72: Cleaning The Dual Motor Protection Filter

    4 Maintenance 4.5 Cleaning the dual The dual motor protection filter prevents coarse dust par- ticles from destroying the motor. motor protection filter „ Checking: Check the dual motor protection filter every time you empty the dust container. „ Cleaning: If you find that the filter is dirty, clean it as de- scribed here.
  • Página 73: Troubleshooting

    5 Troubleshooting Before contacting your authorised Royal Appliance dealer, Royal Appliance service partner or appli- Troubleshooting ance market, first follow the procedure in the following table to check if you can handle the problem yourself. WARNING: Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshooting ZChapter 3.3, "Switching off and retracting power cord".
  • Página 74: Spare Parts And Disposal

    6 Spare parts and disposal 6.1 Accessories and spare Parts Spare parts and disposal Accessory parts and spare parts can be reordered. Enter the following article numbers when ordering: Item number Description Contents 5040001 Dual motor protection filter 1 secondary motor protection filter inc. filter holder 1 primary motor protection filter inc.
  • Página 75: Warranty

    7 Warranty 7.1 Conditions of warranty Warranty We grant the legally prescribed warranty of 24 months from the date of purchase for the ap- pliance distributed by us. Within this period we will, at our discretion, either repair all appliance defects due to manufacturing or materials or replace the appliance or accessory (damages to accessories do not automatically cause a replacement of the complete appliance) at no cost.
  • Página 76: Technische Daten

    20 Ein-/Aus-Schalter 11 Staubbehälter 21 Rohrverlängerung 12 Parkhaken 22 Parkettbürste Technische Daten Geräteart Multicyclone-Bodenstaubsauger Modell Silvercrest SMZS 1600 A1 Spannung 220 – 240 V~, 50 Hz Leistung 1.400 W nom. – 1.600 W max Fassungsvermögen 2,5 Liter des Staubbehälters Filter...
  • Página 77 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..............78 zur Bedienungsanleitung ..................... 78 zu den verwendeten Hinweisen................... 78 zu Kindern ........................78 zur bestimmungsgemäßen Verwendung ..............79 zur Stromversorgung ....................80 bei defektem Gerät ...................... 80 2 Auspacken und Montieren ............81 Auspacken........................81 Montieren........................
  • Página 78: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanlei- Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, Sicherheitshinweise bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. tung Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schwe- ren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Página 79: Zur Bestimmungsgemäßen Verwendung

    1 Sicherheitshinweise „ 1.4 zur bestimmungsge- Der Bodenstaubsauger darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. mäßen Verwendung „ Verwenden Sie den Bodenstaubsauger ausschließlich für das Reinigen von normal verschmutzten Böden und Teppichen. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge- mäß...
  • Página 80: Zur Stromversorgung

    1 Sicherheitshinweise „ 1.5 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes: - Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder in Räu- men mit hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Página 81: Auspacken Und Montieren

    2 Auspacken und Montieren 2.1 Auspacken 1. Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus. Auspacken und Montieren 2. Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Un- versehrtheit. Informationen zum Lieferumfang ZSeite 76, „Übersicht“. HINWEIS: Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler.
  • Página 82: Weitere Düsen (Zubehör) Verwenden

    2 Auspacken und Montieren 2.3 Weitere Düsen (Zube- Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie den Funktionsumfang Ihres Bodenstaubsaugers mit weiteren hör) verwenden Düsen wie folgt erweitern: „ Als Zubehör sind im Lieferumfang enthalten: - Möbelbürste (Abb. 5/1) Zum Saugen empfindlicher Oberflächen. - Fugendüse (Abb.
  • Página 83: Zubehör Verstauen

    2 Auspacken und Montieren 2.4 Zubehör verstauen 1. Befestigen Sie die Zubehörhalterung, indem Sie sie wie abgebildet von unten an den Handgriff stecken (Abb. 10). HINWEIS: Sollten Sie lieber ohne Zubehörhalterung am Handgriff arbeiten wollen, können Sie diese jederzeit wieder abzie- hen.
  • Página 84: Bedienung

    3 Bedienung 3.1 Staubsaugen Bedienung WARNUNG: Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Prüfen Sie den Bodenstaubsauger und das Stromkabel vor jeder Benutzung. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Achten Sie insbesondere beim Sau- gen von Treppen darauf, dass Sie sich stets oberhalb des Gerätes befinden.
  • Página 85: Falls Etwas Versehentlich An- Oder Aufgesaugt Wurde

    3 Bedienung 5. Stellen Sie je nach Bodenbelag den Umschalter „Tep- pich/Hartboden“ (Abb. 15) ein: - Hartboden (Abb. 15/a) Parkett, Laminat, Fliesen, PVC usw. - Teppich (Abb. 15/b) Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer usw. 6. Ziehen Sie den Bodenstaubsauger zum Saugen wie ei- nen Schlitten hinter sich her.
  • Página 86: Ausschalten Und Stromkabel Aufrollen

    3 Bedienung 3.3 Ausschalten und 1. Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus- Schalter (Abb. 19/1) aus und ziehen Sie den Stecker Stromkabel aufrollen aus der Steckdose. 2. Behalten Sie den Stecker in der Hand. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Beim unkontrollierten Einziehen des Stromkabels kann dieses umherschlingern, zur Stolper- falle werden oder Gegenstände umreißen.
  • Página 87: Wartung

    4 Wartung „ 4.1 Staubbehälter leeren Entleeren Sie den Staubbehälter spätestens dann, Wartung wenn die rote Kontrollleuchte (Abb. 22) leuchtet oder die MAX-Markierung (Abb. 23/2) erreicht ist. ACHTUNG: Bevor Sie den Staubbehälter leeren, schalten Sie das Gerät aus und beachten Sie die Hinweise unter ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
  • Página 88: Gehäuse Reinigen

    4 Wartung 4. Entfernen Sie Staubrückstände, die sich eventuell noch im Staubbehälter und in den Zyklonen befinden. ACHTUNG: Die Zykloneinheit darf keinesfalls mit Wasser in Kontakt kommen. Anderenfalls verkleben anhaftende Verunreini- gungen die Zykloneinheit. 5. Klappen Sie die Bodenplatten wieder an bzw. setzen Sie die Zykloneinheit mit festem Druck wieder auf.
  • Página 89: Hygiene-Ausblasfilter Reinigen

    4 Wartung 4.4 Hygiene-Ausblasfilter Der Hygiene-Ausblasfilter filtert feinste Partikel aus der ausgeblasenen Luft. reinigen „ Kontrolle: Kontrollieren Sie den Hygiene-Ausblasfilter regelmäßig, spätestens jedoch alle 3 – 6 Monate. „ Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nach- folgend beschrieben: 1.
  • Página 90: Dual-Motorschutzfilter Reinigen

    4 Wartung 4.5 Dual-Motorschutzfilter Der Dual-Motorschutzfilter verhindert, dass größere Par- tikel den Motor zerstören. reinigen „ Kontrolle: Kontrollieren Sie den Dual-Motorschutzfilter jedes Mal, wenn Sie den Staubbehälter leeren. „ Reinigung: Sollten Sie bei der Kontrolle erkennen, dass der Filter verschmutzt ist, reinigen Sie diesen wie nach- folgend beschrieben.
  • Página 91: Problembehebung

    5 Problembehebung Bevor Sie Ihren zuständigen Royal Appliance-Vertragshändler, Royal Appliance-Servicepartner Problembehebung oder Ihren Fachmarkt kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Pro- blem selbst beseitigen können. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät! Bevor Sie auf Problemsuche gehen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker, ZKapitel 3.3, „Ausschalten und Stromkabel aufrollen“.
  • Página 92: Ersatzteile Und Entsorgung

    6 Ersatzteile und Entsorgung 6.1 Zubehör- und Ersatzteile Ersatzteile und Entsorgung Zubehörteile sowie Ersatzteile können nachbestellt werden. Geben Sie bei der Nachbestellung die folgenden Artikelnummern an: Artikel-Nr. Beschreibung Inhalt 5040001 Dual-Motorschutzfilter 1 Motorschutzfilter samt Filterhalter 1 Motorschutz-Vorfilter samt Filterhalter 5040002 Hygiene-Ausblasfilter 1 Hygiene-Ausblasfilter M208-8...
  • Página 93: Garantie

    7 Garantie 7.1 Garantiebedingungen Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät die gesetzlich vorgeschriebene Gewähr- leistung von 24 Monaten ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Gewährleistungsfrist beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Aus- tausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs- fehlern beruhen.
  • Página 94 ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________...
  • Página 95 ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________...
  • Página 96: International Service

    International Service International Service Royal Appliance - Medisana S.A.T C/Clementina Arderiu 7 08295 San Vicenc de Castellet BARCELONA ESPAÑA Apdo. Correos no 1 Tel: +34 - 902 - 33 00 12 sat.royal@medisana.es Service-Hotline 00800 - 44 53 36 33...
  • Página 97 Garantiekarte Cupão de garantia Multicyclone-Bodenstaubsauger SMZS 1600 A1 Nombres y apellidos • Nome • Apelido(s) • Name • Name Calle y número • Via e numero civico • Rua e nr • Street and house number • Straße und Hausnummer C.P.
  • Página 98 IAN 66492 ROYAL APPLIANCE INTERNATIONAL GMBH Jagenbergstraße 19 D-41468 Neuss Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2011 · Ident.-No.: SMZS 1600 A1 052011-5...

Tabla de contenido