Baccus Worldwide LLC Weena 290 3012 NJ Rotterdam or Postbus 819, 3000 AV Rotterdam Pc100c ENGLISH ESPAÑOL 47 SuOMI 87 DEutScH 11 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 95 PORtuGuÊS 56 FRANÇAIS 20 SVENSKA 64 ItALIANO 29 NORSK 72 NEDERLANDS 38 DANSK 79 SD040512 ΕΛΛΗΝΙΚΗ...
InstructIon Manual Please refer to and observe all safety instructions before use. To comply with the published safety standards, the following must be considered when using this inverter: 1. For information technology equipment and office equipment use only. 2. The output power drawn from the inverter must not exceed the given rating. 3.
Página 3
WARNING: Rechargeable devices – Some rechargeable devices do not operate well after use • When not in use, the appliance should be stored in a dry, well ventilated place out of the from a modified sine wave inverter. They only operate correctly from a standard household reach of children.
WARNING: The power inverter must be connected only to batteries with a nominal Over voltage. The power inverter will automatically shutdown when the input voltage output voltage of 12 volts. The appliance will not operate from a 6 volt battery and will exceeds 16 +/–...
• Overload. connection to load • Over temperature. The power inverter is equipped with a standard mains socket. Plug the cord from the equipment you wish to operate into the mains socket. Make sure that the load requirement Press the on/off button to turn the inverter off, correct the fault and then press the on/off of your equipment does not exceed 100 watts.
anweIsungs-HandBucH tecHnIcal data Input voltage 13.8 Vdc, 8A Output voltage 230 Vac, 50 Hz Bitte beachten Sie und beachten Sie alle Sicherheitshinweise vor Gebrauch. Power output 100 W continuous Um mit den erschienenen Sicherheitsnormen einzuwilligen, muss das folgende betrachtet 5 Vdc, 500mA werden wenn dieser Inverter verwendet wird: 1.
• Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren befinden sich keine zu - Der Wechselrichter kann nicht als Ergänzung eines bestehenden Netzanschlusses wartenden Teile. verwendet werden. • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare • Ziehen Sie den Stecker des Elektrogeräts vom Wechselrichter ab, bevor Sie Wartungs- Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Página 8
wellenform des wechselrichterausgangs nennleistung vs. Ist-leistung der angeschlossenen elektrogeräte Die Wellenform des Wechselstromausgangs ist eine „modifizierte Sinuswelle“. Diese An den meisten Elektrowerkzeugen, AV-Geräten und sonstigen Elektrogeräten befinden Wellenform ist für die meisten Wechselstromlasten geeignet, insbesondere auch für lineare sich Hinweisschilder mit Angabe der Leistungsaufnahme in Ampere oder Watt. Stellen Sie Netzteile und Schaltnetzteile innen verwendet Elektrogeräten, Transformatoren und kleine sicher, dass die Leistungsaufnahme des durch den Wechselrichter zu speisenden Geräts Motoren.
Página 9
HInweIse für optIMale funktIon die Bedienung des 230-volt-steckdose und usB-Buchse 1. Verbinden Sie den Umrichter zu einem funktionierenden 12 Vdc Stromversorgung, Für einen reibungslosen Betrieb sollte das Gerät auf einer flachen, festen Unterlage ruhen. indem Sie die 12 V DC-Steckdose, wie in dieser Anleitung beschrieben. Drehen Das Gerät darf nur in Bereichen verwendet werden, die folgende Kriterien erfüllen: Sie es leicht um sicherzustellen, dass ein guter Kontakt.
wartung tecHnIscHe daten Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Eingang 13,8 Vdc, 8A scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie Ausgangsspannung 230 Vac, 50 Hz das Gerät nicht in Wasser. Ausgangsleistung 100 W kontinuierlich 5 Vdc, 500mA AcHtuNG: Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus derSteckdose, bevor Sie mit...
Manuel d’InstructIon • Pour limiter le risque d’endommagement des prises et des fils électriques, ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le câble. S’il vous plaît se référer et respecter toutes les instructions de sécurité avant après l’utilisation utilisation. • Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans un endroit suffisamment aéré, Pour se conformer aux normes de sécurité...
• N’ouvrez pas le inverseur, aucune pièce ne peut être réparée à l’intérieur. Ne testez pas consIgnes de fonctIonneMent le inverseur. Mise en place de l’unité • Les connexions à l’alimentation c.c. doivent être propres et fiables. Les fils risquent de Localisez l’onduleur en toute sécurité dans le porte-gobelet, veillant à ce qu’elle n’interfère surchauffer et l’isolation de fondre si les connecteurs sont desserrés.
Página 13
L’inverseur de puissance est équipé d’une protection de surcharge et d’arrêt seront si une 4. La norme 230 volts AC prise et douille USB permettant le fonctionnement simultané charge de plus de 100 W est appliquée. Les charges résistives (c’est à dire les lampes à de plusieurs appareils.
cette consigne n’est pas respectée, la température interne devient trop élevée et l’appareil • Installez la goupille centrale, le ressort et la rondelle en caoutchouc. • Tournez le bouchon doré dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’installer. s’arrête. SÉcuRItÉ – N’utilisez pas l’appareil à...
Manuale dI IstruzIonI implicite, y compris toute garantie pour les dommages indirects. C’est la garantie restreinte et le fabricant n’assume ni n’autorise quiconque à assumer ou faire toute autre obligation envers le produit d’autre que cette garantie limitée. consultare e osservare tutte le istruzioni di sicurezza prima dell’uso. Per conformarsi alle norme di sicurezza pubblicate, devono essere considerati quando si utilizza questo inverter: Baccus Worldwide LLC...
• Verificare che le connessioni alla rete dc sono pulite e sicure. Connettori allentati dopo l’impiego • Quando non viene usato, l’apparecchio deve essere conservato in un luogo asciutto e possono causare surriscaldamento dei fili e isolamento fuso. • Controllare per assicurarsi che non hanno invertito la polarità. ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini.
Página 17
IstruzIonI per l’uso L’invertitore è dotato di protezione contro i sovraccarichi e arresto se sarà un carico superiore a 100 W è applicata. Carichi resistivi (es. lampade a incandescenza) sono le più configurare l’unità facili per l’invertitore di potenza per l’esecuzione. Individuare l’invertitore in modo sicuro nella tazza-titolare, facendo attenzione che non AttENZIONE: Questo apparecchio non funzionerà...
Consultare la sezione di Protezione caratteristiche e la sezione Risoluzione dei FREScHI – La temperatura dell’aria circostante deve essere tra 5°C e 40°C. Idealmente problemi di questo manuale di istruzioni. tra 15°C e 25°C. Se possibile, tenere l’elettroutensile lontano dalla luce diretta del sole. 4.
• Estrarre il fusibile. implicita compresa qualsiasi garanzia per danni indiretti. Questa è l’unica garanzia • Inserire un nuovo fusibile del medesimo tipo e misura (12A/250V). espressa limitata e produttore non si assume, né autorizza nessuno ad assumersi • Infilare la spina centrale, la molla e la rondella in gomma. responsabilità...
HandleIdIng • Gebruik het apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Zo voorkomt u Raadpleeg en alle veiligheidsinstructies voor gebruik te nemen. beschadiging aan de stekker of de kabel.
• Bedek de omvormer. Alleen gebruiken in goed geventileerde ruimten. meeste wisselstroombelastingen, waaronder lineaire en schakelende voedingen die in • Ga niet de omvormer geopend, zijn er geen bruikbare onderdelen. Niet sonde de elektronische apparatuur, transformatoren en kleine motoren. omvormer. BedIenIngsInstructIes • Controleer of aansluitingen op de DC-voeding zijn schoon en veilig. Losse aansluitingen kunnen leiden tot oververhitting van bedrading en gesmolten isolatie.
Página 22
contact. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is voor een goede ventilatie rond de nominaal versus feitelijke macht eisen van apparatuur De meeste elektrische gereedschappen, apparaten en audio / video-apparatuur hebben gelijkstroomwisselstroomomzetter. labels die het stroomverbruik in ampère of watt aan te geven. Zorg ervoor dat het 2.
consIglI per un utIlIzzo ottIMale onderHoud Per ottenere i migliori risultati, l’elettroutensile deve essere sistemato su di una superficie Van tijd tot tijd veeg de buitenkant van de omvormer met een vochtige doek. piana e/o solida. L’elettroutensile deve essere usato solo in ambienti che soddisfano i Gebruik geen schurende of op basis van oplosmiddelen reiniger.
Manual de InstruccIones tecHnIscHe gegevens Ingangsspanning 13,8 Vdc, 8A Uitgangsspanning 230 Vac, 50 Hz Por favor, consulte y siga todas las instrucciones de seguridad antes de usar. Afgegeven vermogen 100 W continu Para cumplir con las normas de seguridad publica, las siguientes deben ser considerados 5 Vdc, 500mA cuando se utiliza este tipo de inversores: 1.
• No utilice el aparato en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren • No cubra el inversor. Usar solamente en áreas bien ventiladas. • No abra el inversor, que no hay piezas en el interior. No prueba el inversor. combustibles líquidos, gases o material en polvo.
InstruccIones de uso que el consumo de energía del elemento que desea utilizar tiene una potencia de 100 vatios o menos. configuración de la unidad El inversor está equipado con protección de sobrecarga y de apagado, si una carga de Ubique el inversor de forma segura en el portavasos, por lo que eso es asegurarse de más de 100 W se aplica.
falla. Consulte la sección de características de protección y la sección de solución de FREScO – La temperatura ambiente debería ser de entre 5°C y 40°C. La temperatura problemas de este manual de instrucciones. ideal sería de entre 15°C y 25°C. Mantenga el aparato lejos de la luz directa del sol 4.
garantía lIMItada sustitución del fusible del conector accesorio de cc del vehículo • Gire la cubierta dorada hacia la izquierda para extraerla. El fabricante ofrece esta garantía limitada al comprador original de este producto. Esta • Extraiga la arandela de goma, el pasador central y el muelle. garantía limitada no es transferible y es válida únicamente para uso no comercial.
Manual de Instruções • Após a utilização • Quando não for utilizado, o aparelho deve ser guardado num local seco e com boa ventilação, longe do alcance das crianças. Por favor, consulte e observar todas as instruções de segurança antes de usar. • As crianças não devem ter acesso aos aparelhos armazenados.
• Verifique se você não inverteu a polaridade. Nota: Certifique-se que isso é o ventilador não está obstruído de forma alguma. • Não instale em compartimentos do motor. fonte de requisitos de energia • Não utilize o inversor para suprir todos os dispositivos médicos. A fonte de alimentação deve fornecer 12 Vcc e deve ser capaz de fornecer a corrente AtENÇÃO: Dispositivos recarregáveis –...
recursos de proteção do inversor de energia O inversor não funcionará aparelhos e equipamentos que geram calor, tais como secadores de cabelo, cobertores elétricos, fornos microondas e torradeiras. O seu inversor de energia monitora as seguintes condições potencialmente perigosas: Esta tomada de inversor USB não suporta comunicação de dados. Ele só oferece 5 tensão de bateria fraca.
• Pressione o botão de alimentação para desligar o aparelho. reutilização sustentável dos recursos materiais. Para retornar o produto usado, • Verifique se o aperto das ligações CC. por favor use a sistemas de recolha ou contacte o revendedor onde o produto foi • Verifique o fusível na ficha do cabo dc veículo poder.
InstruktIonsManual • Placera apparaten på ett ställe där barn inte kan komma åt den. • När apparaten förvaras eller transporteras i en bil, ska den placeras i bagageutrymmet eller spännas fast för att förhindra rörelse till följd av plötsliga ändringar i hastighet eller Se och iaktta alla säkerhetsinstruktioner innan användning.
Página 34
VARNING: uppladdningsbara apparater – Vissa laddningsbara enheter fungerar inte ansluta till en strömkälla bra från en modifierad sinusvåg växelriktare. De fungerar bara på rätt sätt från ett vanligt Med spänningsomvandlaren följer en tillbehörskontakt för 12 V likspänning för anslutning hushåll uttag som ger en ren sinusvåg. Därför rekommenderar tillverkaren att du använder till en likspänningskälla.
Página 35
Överbelastning. Omformaren stängs automatiskt av när kontinuerlig belastning överstiger växelströmskabel. Anslut inte omriktaren att någon ac lastkrets där nolledaren ansluts till 100 watt. När överlast tas bort, återställs apparaten genom att stänga av och slå på den jord (jord) eller till det negativa för DC (batteri) källa. igen.
underHåll Begränsad garantI Från tid till annan torka av utsidan hölje av omriktaren med en fuktig trasa. Använd inte Tillverkare frågor denna begränsade garanti till den ursprungliga köparen av denna slipande eller lösningsmedelsbaserade rengöringsmedel. Doppa inte omriktaren i vatten. produkt. Garantin är inte överförbar och gäller endast för icke-kommersiellt bruk. Tillverkare Garantin gäller för 2 år från inköpsdatum för tillverkningsfel och material.
InstruksJonsBok kontroll og reparasjon • Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene har sprekker, om bryterne er skadet eller om det er andre forhold Vennligst referer til og observere alle sikkerhetsinstruksjoner før bruk. som kan ha innvirkning på...
Página 38
funksJoner ADVARSEL: Ikke bruk med positive bakken elektriske systemer, (dvs. eldre biler). 1. På / av-knapp ADVARSEL: En omvendt polaritet forbindelse vil resultere i en sprengt sikring og kan 2. Strøm / feil LED forårsake permanent skade på strøm makt vekselretter. 3.
3. Kraften / feil LED vil lyse blå, indikerer en skikkelig tilkobling. Hvis strømmen / feil proBleMløsIng LED lyser rødt, har en feil oppstått. Referer til Protective funksjonene seksjonen og Hvis omformeren på / av-knappen har blitt presset til å slå på enheten, men det er ingen Feilsøking delen av denne bruksanvisningen.
Página 40
InstruktIonsBog fra ukontrollert avhending, resirkuler det ansvarlig for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. Å returnere dine brukte enhet, vennligst benytt retur og innsamling systemer eller ta kontakt med forhandleren der produktet ble kjøpt. Der henvises til, og ikke alle sikkerhedsinstruktioner før brug. De kan ta dette produktet for miljømessig trygg resirkulering.
• Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af en stikkontakt; det kan beskadige stik • Tildæk ikke inverteren. Brug kun i godt ventilerede områder. eller ledninger. • Forsøg ikke at åbne inverteren, er der ingen brugbare dele indeni. Må ikke sonden inverteren.
Página 42
BetJenIngsveJlednIng ADVARSEL: Dette strøminverteren fungerer ikke høje watt apparater eller udstyr, der producerer varme, såsom hår tørretumblere, mikrobølgeovne og brødristere. opsætning af apparatet strøminverterens beskyttelsesanordninger Find spændingstransformeren sikkert i cup-holderen, og sørg thats det ikke forstyrrer den Strøminverteren overvåger følgende potentielt farlige forhold: normale drift af køretøjet, dvs, gear stick, håndbremse, osv.
• Kontrollér, at tætheden af DC forbindelser. Hvis frekvensomformeren ikke virker, skal du sørge for tænding / tilbehør switch er faktisk kraftoverførsel bilen tilbehørsstikket. Nogle køretøjer kræver tændingskontakten til være tændt. • Kontrollér sikringen i fm bilen netstikket. Frekvensomformeren vil ikke betjene apparater og udstyr, der genererer varme, såsom hår Hvis frekvensomformeren tænd / sluk-knappen er blevet presset til at tænde, men der er tørretumblere, elektriske tæpper, mikrobølgeovne og brødristere.
käyttöoHJe skal du bruge returnerings-og indsamlingsordninger eller ved at kontakte forhandleren, hvor produktet blev købt. De kan tage dette produkt med henblik på miljøforsvarlig genvinding. Katso ja noudata kaikkia turvaohjeita ennen käyttöä. Noudattamaan julkaistu turvallisuusstandardeja, seuraava on otettava huomioon, kun Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt for materialer, käytät tätä...
• Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, sijoita se tavaratilaan tai kiinnitä se Tämä ongelma ei ilmene enemmistön akkukäyttöiset laitteet. Useimpia näistä laitteista kunnolla, ettei se matkan aikana pääse liikkumaan. käyttää erillistä laturia tai muuntaja, joka on kytketty AC pistorasiaan. Invertteri on helposti • Muunnin pitää...
Página 46
Huom: Ylilämpenemissuoja. Jos lämpötila invertterin on liian korkea, invertteri sammuu Parhaan mahdollisen suorituskyvyn varmista thats moottori on käynnissä ajaessasi invertteri. Kuitenkin teho inverter ei välttämättä toimi, kun moottori alkaa akun jännite voi pudota Koska automaattisesti. Annetaan invertteri jäähtyä vähintään 15 minuuttia ennen uudelleen sen olennaisesti jatkuvasti cranking.
vInkkeJä parHaIMMan tuloksen saaMIseksI Huolto Invertteri tulisi sijoittaa tasaiselle ja kiinteälle alustalle parhaan käyttötuloksen Ajoittain Pyyhi kotelo invertteri kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia varmistamiseksi. Invertterita tulee käyttää ainoastaan sellaisissa paikoissa, jotka täyttävät puhtaampaa. Älä upota invertteri veteen. seuraavat kriteerit: VAROItuS: Ennen huoltoa tai puhdistusta on invertteri, irrota se mitään virtalähteestä.
Página 48
Οδηγίες Χρηςης raJoItettu takuu Valmistaja tarjoaa rajoitetun takuun alkuperäiselle ostajalle tämän tuotteen. Tämä rajoitettu takuu ei ole siirrettävissä ja koskee vain ei-kaupalliseen käyttöön. Valmistaja takaa, Παρακαλείσθε να συμβουλευθείτε και να τηρεί όλους τους κανόνες ασφαλείας πριν että tässä yksikössä 2 vuotta ostopäivästä vastaan viallinen työstä tai materiaalista. Se από τη χρήση. on velvollisuus ostajan aluksen yksikkö yhdessä ostotodistuksen valmistajan tai sen Για...
Página 49
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. - Ο μετατροπέας μπορεί να μετατρέψει την παροχή ρεύματος σε τάση συνεχούς παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. ρεύματος. • Για να βγάλετε το φις από την πρίζα, μην τραβάτε από το καλώδιο αλλά από το ίδιο το - Ο...
Página 50
Πώς Ο μετατρΟΠεας ρεύματΟς εργα • Συνδέστε τον αναστροφέα δύναμης με τη πηγή ισχύος με να παρεμβάλει το συνεχές βοηθητικό βούλωμα 12 βολτ σταθερά στη βοηθητική υποδοχή ενός οχήματος ή άλλης Ο μετατροπέας είναι μια ηλεκτρονική αντιστροφέας που μετατρέπει χαμηλής τάσης συνεχούς...
Προστασία από υπερφόρτωση. Ο μετατροπέας ηλεκτρικής ισχύος διακόπτει αυτόματα ςύνδεςη με φΟρτίΟ τη λειτουργία του όταν το φορτίο σε συνεχή βάση υπερβαίνει την ονομαστική ισχύ. Όταν Ο μετατροπέας ρεύματος είναι εξοπλισμένο με μια τυπική πρίζα. Συνδέστε το καλώδιο αποσυνδέσετε το φορτίο που προκάλεσε την υπερφόρτωση, κάντε επανεκκίνηση της από...
Página 52
Εάν ο μετατροπέας κουμπί λειτουργίας έχει πιεστεί για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από αλλά δεν υπάρχει AC ή USB ισχύς και η εξουσία / αστοχίας φώτα LED κόκκινο, τότε μία το οποίο αγοράστηκε το προϊόν. Μπορούν να λάβουν αυτό το από...