Atención
Este kit debe combinarse con el kit embrague en seco V4.
Atención
Si se decide quitar la tapa embrague original y/o montar un cover
embrague abierto, este kit se convierte para un uso exclusivo en
pista (por ejemplo: carreras deportivas en circuitos). Tras el des-
montaje de la tapa embrague original y/o el montaje del cover em-
brague abierto, la motocicleta ya no podrá transitar por carreteras
públicas. El propietario se empeña a cumplir con las leyes y regla-
mentos vigentes sobre el uso en pista y sobre las motocicletas de
competición.
Atención
Después de montar un cover embrague abierto, es necesario
utilizar prendas técnicas idóneas (mono de cuero y botas) para
evitar contactos accidentales con el embrague.
Importante
El uso de la motocicleta sin la tapa embrague original podría
conllevar a problemas de oxidación de las piezas mecánicas. Si
se quita la tapa embrague original o se monta un cover abierto,
se recomienda controlar periódicamente el estado de los
componentes y limpiarlos cuando es necesario, sobre todo si se
utiliza la motocicleta bajo la lluvia o en zonas con un alto grado de
humedad. Sin embargo, cabe precisar que una leve oxidación de las
piezas no perjudica su funcionamiento correcto.
2
2
1
警告
このキットは V4 乾式クラッチキットと組み合わせて取り付けて
ください。
警告
オリジナルのクラッチカバーの取り外しや、オープンクラッチカ
バーの取り付けられる場合、本キットはサーキット専用品になり
ます (例:サーキットでの競技レース)。オリジナルのクラッチカ
バーを取り外した車両や、オープンクラッチカバーを取り付けた
車両では、公道を走行することはできません。所有者はサーキッ
ト使用や競技車両に関する現行規則や法規を必ず遵守してくださ
い。
警告
オープンクラッチカバーを取り付けた後は、クラッチとの万一の
接触を避けるために、適切なテクニカルウェア
よびブーツ) を着用してください。
重要
オリジナルのクラッチカバーを取り外した車両を使用すると、機
械部品が腐食する問題が発生する場合があります。オリジナルの
クラッチカバーを取り外したり、オープンカバーを取り付けた場
合には、定期的に部品の状態を点検し、必要であれば部品を清掃
することが推奨されます。特に雨天や湿度が非常に高い状況で車
両を使用した場合には、これらのことを実施してください。ただ
し、部品に軽度の腐食が見られても、それが正常な動作に影響を
及ぼすことはありません。
ISTR 1019 / 02
2
(革製のスーツお