2
2
B
8 Nm ± 10%
Montaje componentes kit
Importante
Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se
encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las
precauciones necesarias para evitar dañar cualquier parte en la que
se debe operar.
Atención
Durante el montaje de componentes de carbono es necesario
prestar especial atención al ajuste de los tornillos de fijación.
Ajustar los elementos de fijación sin forzar demasiado para evitar
dañar el carbono.
Montaje guardabarros delantero
Instalar el guardabarros de carbono (1) entre las barras de la
horquilla. Introducir las arandelas especiales (2) en los tornillos
originales (B). Aplicar una capa fina de LOCTITE 243 en la rosca de
los 4 tornillos originales (B) e introducir las barras de la horquilla en
los alojamientos, como ilustra la figura. Ajustar los 4 tornillos (B) al
par de apriete indicado.
Desatornillar el tornillo (1B) y abrir la abrazadera (1A). Introducir el
tubo freno delantero (F) y el cable sensor velocidad delantero (G)
en la abrazadera (1A), como ilustra el recuadro (Y). Volver a cerrar la
abrazadera e introducir el tornillo (1B). Ajustar el tornillo al par de
apriete indicado.
4
4
8 Nm ± 10%
1
B
2
2
キット部品の取り付け
重要
取り付けの前に全ての部品に汚れがなく、完璧な状態であること
を確認してください。作業する部分が破損しないように、必要な
すべての予防措置を講じてください。
警告
カーボン製部品の取り付け作業中は、固定スクリューの締め付け
には特に注意してください。カーボンが破損しないよう、固定部
品の締め付けには必要以上の力をかけないようにしてください。
フロントマッドガードの取り付け
フォークレッグの間にカーボン製マッドガード
ます。オリジナルのスクリュー (B) に専用ワッシャー (2) を
取り付けます。4
LOCTITE 243 を薄く塗布し、図のようにフォークレッグの所定の
位置に差し込みます。4 本のスクリュー (B) を規定のトルクで締
め付けます。
スクリュー (1B) を緩めて外し、クランプ (1A) を開きます。枠図
(Y) に示すように、フロントブレーキホース (F) とフロントスピ
ードセンサーケーブル (G) をクランプ (1A) に取り付けます。ク
ランプを閉じ、スクリュー (1B) を差し込みます。スクリューを
規定のトルクで締め付けます。
F
1A
G
本のオリジナルスクリュー
ISTR 419 / 01
1B
0,5 Nm ± 10%
Y
(1)
を取り付け
(B)
のネジ山に