Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual
de uso
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VOCARE VITALS 360

  • Página 1 Manual de uso...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDO DISPOSITIVO 03 ANTES DE MEDIR 01 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 03.1 Uso del Adaptador de Corriente IMPORTANTE 03.2 Encendido y Apagado 01.1 Banco de Símbolos 03.3 Banco de Símbolos y Elementos 01.2 Requisitos medioambientales 03.4 Ingreso 01.3 Electromagnetismo e Inmunidad RF 03.5 Visualización de la Página de Inicio 01.4 Electricidad Estática 03.6 Banco de Símbolos –...
  • Página 3 05 MEDICION DE SATURACION 10 CÁMARA DE OXIGENO (SPO2) 10.1 Resumen 05.1 Resumen 10.2 Pantalla & Banco de Símbolos 05.2 Información de Seguridad 10.3 Ejemplo ilustrado de tomar 05.3 Pantalla & Banco de Símbolos una imagen y agregar comentarios 05.4 Tomando una Lectura 11 DESPUES DE LA MEDICION 05.5 Si usa Oxígeno 05.6 Ejemplo Ilustrado de Medición...
  • Página 4: Dispositivo

    DISPOSITIVO El Dispositivo VITALS360 ® es un dispositivo médico móvil de escenario, no se requiere el registro del paciente. El dispositivo grado profesional. El dispositivo fue diseñado para capturar y funciona completamente fuera de línea y no asocia ninguna mostrar resultados de los signos vitales a los proveedores de medición de signos vitales con los datos del paciente.
  • Página 5: Información De Seguridad Importante

    01 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE • El usuario debe leer cuidadosamente y comprender completamente las instrucciones de uso contenidas en el MANUAL DEL USUARIO antes de operar el dispositivo • Para asegurar el funcionamiento adecuado del dispositivo y los resultados correctos de las pruebas, las instrucciones y ADVERTENCIAS contenidas en el MANUAL DEL USUARIO deben ser revisadas y seguidas cuidadosamente antes y durante el funcionamiento del dispositivo.
  • Página 6: Requisitos Medioambientales

    PRECAUCIÓN: La ley federal restringe la venta (o uso) de este dispositivo por orden de un proveedor de atención médica. 01.2 Requisitos medioambientales Entorno Operativo General Temperatura: 68ºF to 82.4ºF / +20°C to +28°C (TEMP, NIBP) 51ºF to 95ºF / +5°C to +35°C (ECG, SpO2) Humedad: 40% to 70% RH Presión del aire: 70KPa to 106KPa...
  • Página 7: Electromagnetismo E Inmunidad Rf

    PRECAUCIÓN • NO use el dispositivo y los accesorios cerca a fuentes de calor como la luz solar directa, cerca de una chimenea o estufa y entornos hostiles. • NO use el dispositivo en el baño o en lugares húmedos. •...
  • Página 8: Personas Elegibles

    • El software fue desarrollado de acuerdo con IEC60601-1-4. • Todos los dispositivos VoCare Inc. y Vitals360® están diseñados para cumplir con las reglas y regulaciones en los lugares donde se venden y están etiquetados según sea necesario. ADVERTENCIAS •...
  • Página 9: Auto Diagnóstico

    • Los químicos de un panel LCD roto son tóxicos cuando se ingieren. Use el dispositivo con PRECAUCIÓN cuando tenga la pantalla rota. • NO opere el dispositivo si está mojado o en un ambiente mojado o húmedo. • NO tome más medidas de las necesarias. •...
  • Página 10: Almacenamiento Inapropiado

    Las piezas que estén rotas, gastadas, deformadas o contaminadas deben ser reemplazadas de inmediato. Si fuera necesario realizar alguna reparación o reemplazo, le recomendamos que se comunique con su representante local de VOCARE INC. o llame al 1-855-986-2273. • Para el cuidado y mantenimiento de rutina del dispositivo, consulte el Capítulo 14 “Almacenamiento y mantenimiento”...
  • Página 11: Riesgo De Descarga Eléctrica (Uso Del Adaptador De Corriente)

    Los líquidos pueden entrar en los circuitos del dispositivo y provocar corrosión, lo que representa un peligro para la seguridad. Si el dispositivo y/o la batería se mojan, haga que los revise su representante local de VOCARE INC o llame al 1-855-986-2273, incluso si parecen estar funcionando correctamente.
  • Página 12: Uso Y Seguridad De La Batería

    ÚNICAMENTE baterías aprobadas por VOCARE INC. y recárguelas ÚNICAMENTE con cargadores aprobados por VOCARE INC. diseñados específicamente para su dispositivo. • El uso de una batería o cargador no aprobados por VOCARE INC. puede presentar un riesgo de incendio, explosión, fugas u otros peligros. •...
  • Página 13: Monitor/Pantalla Táctil

    NO use baterías ni cargadores incompatibles. Los consumidores deben comprar productos y accesorios recomendados por el fabricante o el transportista. Si no está seguro de si una batería de reemplazo o un cargador es compatible, comuníquese con su representante local de VOCARE INC. para que lo inspeccione o llame al 1-855- 986-2273.
  • Página 14 Brazalete d. Cable Tipo-C PRECAUCIÓN e. SIM Card Para asegurar mediciones precisas, VOCARE INC. recomienda el reemplazo anual del brazalete. c. Adapatador de Corriente PRECAUCIÓN La tarjeta SIM es instalada en el dispositivo por el fabricante antes de su empaque...
  • Página 15: Desempaca Y Comprueba

    Si falta alguno de estos elementos en su kit, • El cambio de modos de funcionamiento borrará comuníquese con su representante local de todos los datos del paciente almacenados en el VOCARE INC. o llame al 1-855-986-2273. dispositivo.
  • Página 16 Modo de Prueba única TOCAR & SELECCIONAR el botón de ”Modo de Prueba Unica” en la pantalla e irá a la página de inicio de Modo de Prueba Única. Este modo imita los dispositivos médicos estándar. El dispositivo VITALS360 ® se puede usar sin el registro del paciente, como un dispositivo conveniente de múltiples signos vitales para la verificación puntual de los signos vitales del paciente NOTAS •...
  • Página 17 El dispositivo permitirá que el proveedor de atención médica ingrese o salga del modo de prueba múltiple y compartir incluso si no hay una conexión de red disponible. NOTAS • a. Mientras se encuentra en la clínica, el proveedor de atención médica usa el dispositivo en el modo de prueba múltiple y compartir.
  • Página 18 El dispositivo obtiene una lista de pacientes que el proveedor de atención médica está autorizado a ver desde el MDDS de terceros y muestra los pacientes en una lista, con las opciones para seleccionar, buscar, ver los detalles del paciente y registrar un nuevo paciente. El proveedor de atención médica selecciona un paciente de la lista.
  • Página 19: Uso Previsto

    Adulto Brazo 22~35 cm Otros Partes y Accesorios Modelo No. Brazalete VC 0011 Adapter de Corriente LXCP12-005200XFG Cable Tipe-C VC 0012 Toallas desifectantes ( EPA* reg. No. 9480-4 ) VC 0013 Báscula con Bluetooth VC 0014 Mochila VOCARE VC 0015...
  • Página 20: Antes De Medir

    03 ANTES DE MEDIR 03.1 Uso del Adaptador de Corriente INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES (Guarde estas instrucciones) PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. 1. Remove the silicone cover and plug the Type-C USB cable connector into the Type-C USB port.
  • Página 21: Encendido Y Apagado

    03.2 Encendido/Apagado 03.3 Banco de Símbolos y Elementos Símbolos – Barra de Estado Applicación OS TOCAR & SELECCIONAR el botón interruptor por más de 3 segundos y el dispositivo se apagará Data Upload/Download cuando este encendido Type-C Cable Connection Battery Level After the system starting and ready, the screen will get into the main page Battery Low...
  • Página 22: Ingreso

    Elementos de Acción 03.4 Acceso Modo de Prueba única TOCAR & SELECCIONAR el botón de Modo de Prueba Unica en la pantalla y luego irá a la página de inicio de este modo de prueba. Desliza el dedo hacia adelante y hacia atrás para navegar entre pantallas y encontrar más funciones.
  • Página 23 Modo de Prueba Múltiple y Compartir TOCAR & SELECCIONAR el botón de Modo de Prueba Múltiple y Compartir en la pantalla y luego irá a la página de inicio de este modo de prueba. Desliza el dedo hacia adelante y hacia atrás para navegar entre pantallas y encontrar más funciones. El dispositivo solicitará...
  • Página 24: Visualización De La Página De Inicio

    03.5 Visualización de la página de inicio Barra de estado del sistema operativo de la aplicación Hora Área de símbolos de función principal Área de símbolos de función principal Botón Atrás Botón Inicio Regresa a la Pantalla Anterior...
  • Página 25: Banco De Símbolos - Página De Inicio

    03.6 Symbols Bank - Home Page BLOOD GLUCOSE LANGUAGES...
  • Página 26: Banco De Símbolos - Configuración

    03.7 Banco de Símbolos - Configuración 03.8 Configuración de Usuario TOQUE & SELECIONE el botón de “Configuración” e inicie la página de Configuración de Usuario PRECAUCIÓN • Configure el dispositivo con la fecha y hora correcta antes de la primera medición.
  • Página 27: Configuración - Ajuste De Volumen

    03.9 Configuración – Ajustes de Volumen Deslice hacia adelante y hacia atrás la “Barra para Deslizar “ de configuración de volumen para ajustar el volumen del equipo. Este ajuste hará el mismo ajuste en el altavoz y en el altavoz manos libres. TOQUE &...
  • Página 28: Configuración - Idioma

    03.11 Configuración - Idioma TOQUE & SOSTENGA el ícono de idioma por más de un segundo y la selección de idioma aparecerá TOQUE & SELECCIONE “ idioma” a utilizar y el idioma de la pantalla cambiará. A continuación, una ilustración de idioma español PRECAUCIÓN •...
  • Página 29: Configuración - Ecg

    03.12 Configuración - ECG TOQUE & SOSTENGA el icono de ECG por más de un Segundo y el ícono brillará en color verde e ira a la configuración de página de ECG PRECAUCIÓN • Consulte a su proveedor de atención médica antes de ajustar la configuración de ECG del dispositivo.
  • Página 30: Configuración - Fecha/Hora

    03.13 Configuración - Fecha/Hora TOQUE & SOSTENGA el ícono de Fecha/Hora por más de un Segundo y el ícono brillará en color verde e irá a la configuración de página de Fecha/ Hora. TOQUE & SELECCIONE el texto para: Configure la fecha. Configure la hora y el formato de hora 03.14 Configuración - Administrador Configuración TOQUE &...
  • Página 31: Medición De La Presión Arterial

    04 MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL 04.1 Resumen Este dispositivo utiliza el método de medición oscilométrica para medir la presión arterial no invasiva (NIBP). Rango de medición: Rango del Brazalete 22~35 cm Rango de presión 0~300mmHg Rango de medición SYS 60~230mmHg Rango de medición DIA 40~130mmHg...
  • Página 32: Información De Seguridad

    04.2 Información de Seguridad ADVERTENCIAS • NO mida con temperaturas ambientales inferiores a 41 °F (+ 5 °C) o superiores a 104 °F (+ 40 °C). • NO mida con una humedad inferior al 10% o superior al 95%. • El dispositivo y la función de presión arterial NO están diseñados para ser utilizados por personas menores de 18 años.
  • Página 33: Pantalla & Banco De Símbolos

    04.3 Pantalla & Banco de Símbolos Resultado de la presión arterial sistólica Frecuencia Cardiaca Resultado Frecuencia Resultado de la presión Cardiaca arterial diastólica...
  • Página 34: Uso Del Brazalete

    04.4 Uso del Brazalete Inserte el enchufe de aire en el conector de aire de forma segura. Idealmente, remueva las prendas ajustadas de la parte superior del brazo. Aplicar alrededor de la parte superior del brazo. Envuelva la correa del brazalete. PRECAUCIÓN •...
  • Página 35: Para Una Medición Precisa

    04.5 Para Una Medición Precisa...
  • Página 36 Diferencias de presión arterial cuando se encuentra acostado, levantado y sentado Se pueden obtener mediciones precisas de la presión arterial de varias formas. Hay tres posiciones comunes que un proveedor de atención médica puede utilizar al tomar la presión arterial de una persona. Tomar la presión arterial acostado es el método obvio que se usa cuando un paciente está...
  • Página 37: Tomando Una Lectura

    ADVERTENCIAS • Tome medidas mientras está quieto y relajado. • NO mueva su cuerpo o brazos. Relaje su cuerpo, brazo y dedos y NO se mueva. • NO hable. PRECAUCIÓN • Tome medidas usando la parte superior del brazo en la misma posición a la misma hora todos los días. Los valores de medición variarán según la altura del brazalete de presión.
  • Página 38 3. TOQUE & SELECCIONE el botón que representa el brazo del que se está tomando la presión arterial. 4. El icono se resaltará en verde para que coincida con su selección de posición que se está utilizando. INFLAR DESINFLAR...
  • Página 39 5. Finalizado. Se produce una señal o pito cuando comienza y finaliza la medición. 6. Remueva el brazalete. ADVERTENCIAS Si su presión sistólica es más de 210 mmHg después de que el brazalete comienza a inflarse, presione y mantenga presionado el botón “STOP” hasta que el dispositivo se infle entre 30 y 40 mmHg por encima de su presión sistólica esperada.
  • Página 40: Lea La Pantalla De Presión Arterial

    04.7 Lea la pantalla de presión arterial El valor de la presión arterial y el pulso se muestran al mismo tiempo. Los valores de presión arterial se muestran alternativamente en unidades mmHg. 04.8 Ejemplo Ilustrado de Medición de Presión Arterial...
  • Página 41: Solución De Problemas

    Air is leaking from the arm cuff Replace the arm cuff with the new one. please contact Possible damage to the arm cuff your local VOCARE INC. representative or call 1-855-986-2273 (Available 9am to 5pm, Monday-Friday). Repeat measurement. Remain still and DO NOT talk during measurement.
  • Página 42 Device error Friday) Press the “STOP” button and repeat a measurement. Other problems If the problem continues, and this still DOES NOT solve the problem, please contact your local VOCARE INC. representative or call 1-855-986-2273 (available 9am to 5pm, Monday-Friday)
  • Página 43: Medicion De Saturacion De Oxigeno (Spo2)

    05 MEDICION DE SATURACION DE OXIGENO (SPO2) 05.1 Resumen • La medición de la saturación de oxígeno de arteria sanguínea (también conocida como saturación de oxígeno periférica, generalmente abreviada a SpO2) se basa en los principios de los espectros de luz y el rastreo de volumen. Cada uno de estos es absorbido selectivamente por la hemoglobina oxigenada y la desoxihemoglobina en la sangre.
  • Página 44 Información audible y codificada por colores El dispositivo está diseñado para brindarle una indicación lectura fácil con resultados de medición de color el cual se ilumina después de tomar la lectura: COLOR SIGNIFICADO 95 ~ 100% VERDE Aceptable Consulte su proveedor de atención Otras Lecturas ROJO Médica...
  • Página 45: Información De Seguridad

    05.2 Información de Seguridad ADVERTENCIAS • NO mida con temperaturas ambientales inferiores a 41°F (+ 5°C) o superiores a 95°F (+ 35 °C). • NO mida con una humedad inferior al 10% o superior al 95%. • El dispositivo y la función de oxígeno en sangre NO están diseñados para ser utilizados por personas menores de 18 años.
  • Página 46 • NO tome medidas cuando haya agua o humedad en su piel. • Cualquier condición que restrinja el flujo sanguíneo, como el uso de un brazalete de presión arterial o extremos en la resistencia vascular sistémica, puede resultar en lecturas inexactas de la frecuencia del pulso y la SpO2. •...
  • Página 47: Pantalla & Banco De Símbolos

    05.3 Pantalla & Banco de Símbolos...
  • Página 48: Tomando Una Lectura

    05.4 Tomando una Lectura 1. TOQUE & SELECCIONE el botón de oxigeno en la sangre 2. ANTES DE MEDIR TOQUE & SELECCIONE, si está usando o no usando el oxigeno 3. Abra la abertura e inserte un dedo en la puerta de SpO2, como se muestra en la ilustración. Luego suelte suavemente la abertura para comenzar a medir.
  • Página 49 4. Cuando inserte el dedo en el dispositivo, medirá y mostrará los resultados de la SpO2 y la frecuencia del pulso en tiempo real. El dispositivo emitirá un pitido cuando comience y finalice la medición. 5. Las mediciones se obtendrán y mostrarán en aproximadamente 30 segundos. 6.
  • Página 50: Si Usa Oxígeno

    05.5 Si Usa Oxigeno 1. TOQUE & SELECCIONE el botón de uso de oxigeno 2. ANTES DE MEDIR, TOQUE Y DESLICE HACIA ARRIBA y ABAJO para seleccionar la cantidad de oxígeno utilizado. 3. TOQUE & SELECCIONE el botón par air a la pagina siguiente.
  • Página 51 4. . Abra la abertura e inserte un dedo en la puerta de SpO2, como se muestra en la ilustración. Luego suelte suavemente la abertura para comenzar a medir. 5. Cuando inserte el dedo en el dispositivo, medirá y mostrará los resultados de la SpO2 y la frecuencia del pulso en tiempo real.
  • Página 52: Ejemplo Ilustrado De Medición Saturación De Oxigeno En La Sangre

    05.6 Ejemplo Ilustrado de Medición de Saturación de Oxigeno en la Sangre...
  • Página 53: Solución De Problemas

    You should use the charger to charge the device or The batteries are exhausted replace the batteries. Refer to Section 02.1 Repeat measurement. If you get the same message repeatedly please contact your local VOCARE INC. Device error Device error representative or call 1-855-986-2273 (available 9am to...
  • Página 54: Medicion De La Temperatura En La Frente

    06 MEDICION DE LA TEMPERATURA EN LA FRENTE 06.1 Resumen La innovadora tecnología de infrarrojos permite la medición después de colocarse en la frente en segundos. El dispositivo puede tomar una medida automáticamente cuando se coloca en la frente. Rango de Medicion: 34°C~43°C (93.2°F~109.4°F) Información audible y codificada por colores (Resultados de la temperatura de la frente)
  • Página 55: Pantalla & Banco De Símbolos

    PRECAUCIÓN • NO use el dispositivo en el baño o en ambientes húmedos. • Para garantizar lecturas precisas, mantenga el dispositivo a temperatura ambiente durante más de 30 minutos antes de usarlo. • Es posible que muchas personas NO tengan una temperatura elevada incluso si están enfermas. En los siguientes casos, consulte a su proveedor de atención médica antes de usar el dispositivo: •Personas que toman esteroides, antibióticos o antipiréticos •Personas con sistemas inmunológicos comprometidos.
  • Página 56: Tomando Una Lectura

    06.4 Tomando una Lectura 1. TOQUE & SELECCIONE el botón de temperatura TOQUE & SELECCIONE el botón de y coloque el sensor de temperatura en la frente. La medición comienza en 5 segundos. Sostenga el dispositivo, colocando el sensor de temperatura en la frente 3.
  • Página 57: Ejemplo Ilustrado De Medición De Temperatura Sobre La Frente

    • Quédese quieto y NO se mueva ni hable hasta que la lectura esté completa. • Espere al menos una hora y manténgase en silencio durante un rato después de un ejercicio intenso o un baño caliente para tomar la temperatura corporal. NO tome medidas si su piel está mojada. •...
  • Página 58: Solución De Problemas

    Reposition the thermometer probe so that it is aligned to the The thermometer probe is NO aligned to the forehead forehead Please contact your local VOCARE INC. representative or call The temperature probe is damaged 1-855-986-2273 available 9am to 5 pm, Monday-Friday)
  • Página 59: Scaneo Y Almacenamiento De Ecocardiograma Ecg

    07 SCANEO Y ALMACENAMIENTO DE ECOCARDIOGRAMA ECG 07.1 Resumen Beneficios de un dispositivo de escaneo de ECG portátil: El nuevo signo vital Permite al personal médico calificado verificar rápidamente si hay latidos cardíacos irregulares durante una evaluación primaria. Tome medidas en cualquier momento y en cualquier lugar El diseño compacto permite al usuario llevar el dispositivo a cualquier lugar, en cualquier momento para el monitoreo periódico de su corazón durante todo el día.
  • Página 60 • NO realice grabaciones de ECG mientras utiliza otros dispositivos eléctricos. • NO utilice sistemas de radio o teléfonos móviles cerca del dispositivo cuando realice grabaciones de ECG. • La interferencia electroquirúrgica de alta frecuencia puede causar lecturas inexactas. • NO lo use en pacientes con temblores en reposo importantes.
  • Página 61: Pantalla & Banco De Símbolos

    07.3 Pantalla & Banco de Símbolos VELOCIDAD ECG La velocidad de grabación de ECG (velocidad de barrido). Ajustes de velocidad: 25 mm / sy 50 mm / s. GANANCIA ECG Ajuste de velocidad: 5 mm / s, 10 mm / sy 20 mm / s.
  • Página 62: Tomando Una Lectura

    07.4 Tomando una Lectura 1. TOQUE & SELECCIONE el botón 2. TOQUE & SELECCIONE el botón 3. Coloque los pulgares derecho e izquierdo suavemente sobre los electrodos. Mantenga la calma y relájese con una respiración regulada. Las mediciones se pueden tomar a intervalos de aproximadamente 60 segundos.
  • Página 63 4. Una vez finalizada la medición, el resultado aparece en la pantalla del dispositivo. PRECAUCIÓN • NO realice la prueba mientras carga el dispositivo. • Limpie los electrodos antes y después de cada medición. • Lávese y séquese las manos antes de usar. •...
  • Página 64: Ejemplo Ilustrado De Medición De Ecg

    You should use the charger to charge the device The batteries are exhausted immediately. Refer to Section 02.1 Repeat measurement. If you get the same message repeatedly please contact your local VOCARE INC. representative or call 1-855- Device error Device error 986-2273 (available 9am to 5pm, Monday- Friday)
  • Página 65: Medicion Y Almacenamiento De Peso Y Estatura

    08 MEDICION Y ALMACENAMIENTO DE PESO Y ESTATURA 08.1 Resumen del Proceso Manual La función de peso y estatura de este dispositivo VITALS360® puede almacenar datos de altura y datos de peso ingresados manualmente. Cuando el dispositivo VITALS360® se utiliza sin una báscula Bluetooth, no hay sensores capaces de medir el peso del paciente automáticamente.
  • Página 66 2. TOQUE & SELECCIONE los campos de peso y altura por separado mientras ingresa lo números 3. Seleccione para mantener los resultados o selecciones para reingresar peso y altura...
  • Página 67: Ejemplo Ilustrado De Almacenamiento

    08.4 Ejemplo Ilustrado de Almacenamiento de Altura Manual 08.5 Ejemplo Ilustrado de Almacenamiento de Peso Manual...
  • Página 68: Solución De Problemas

    The batteries are exhausted or replace the batteries. Refer to Section 02.1 Repeat measurement. If you get the same message repeatedly please contact your local VOCARE INC. representative or call 1-855- Device error Device error 986-2273 (available 9am to 5pm, Monday- Friday) 08.7 Resumen de medición de peso usando una báscula de peso Bluetooth...
  • Página 69: Medición De Peso Usando Una

    08.8 medición de peso usando una báscula de peso Bluetooth 1. TOQUE & SELECCIONE el botón de peso 4. Espere mientras el dispositivo Vitals360® alinea la báscula Bluetooth. 2. TOQUE & SELECCIONE el botón de escala con Bluetooth. 5. 5. Una vez que se haya emparejado correctamente la báscula Bluetooth, el 3.
  • Página 70 NOTAS • Si el dispositivo Vitals360® no detecta la báscula o no puede sincronizarse con la báscula, entonces el dispositivo Vitals360® le permite al usuario volver a intentar descubrir y sincronizar la báscula. • Si el dispositivo Vitals360® no detecta la báscula o no puede sincronizarse con la báscula, entonces el dispositivo Vitals360®...
  • Página 71: Almacenamiento De Glucos En La Sangre

    09 ALMACENAMIENTO DE GLUCOSA EN SANGRE 09.1 Resumen de Proceso Manual La función de glucosa en la sangre del dispositivo VITALS360® puede almacenar datos de glucosa en sangre ingresados manualmente. El usuario debe medir la glucosa en la sangre utilizando dispositivos externos e independientes del dispositivo Vitals360®.
  • Página 72: Glucosa En La Sangre Manual

    09.3 Glucosa en la Sangre Manual 1. TOQUE & SELECCIONE el botón de glucosa en la sangre. 2. TOQUE & SELECCIONE el botón que representa su consumo de alimentos en el momento de realizar la medición de glucosa en sangre. 3.
  • Página 73: Ejemplo Ilustrado De Almacenamiento

    4. Seleccione para mantener los resultados que ingresó o seleccionó para reingresarlos 09.4 Ejemplo Ilustrado de Almacenamiento manual de datos de glucosa en sangre...
  • Página 74: Solución De Problemas

    The batteries are exhausted or replace the batteries. Refer to Section 02.1 Repeat measurement. If you get the same message repeatedly please contact your local Device error Device error VOCARE INC. representative or call 1-855-986- 2273 (available 9am to 5pm, Monday-Friday)
  • Página 75: Cámara

    10 CAMARA 10.1 Resumen La función de cámara de este dispositivo VITALS360 ® puede tomar fotografías según sea necesario para ayudar en la evaluación de afecciones médicas. 10.2 Pantalla & Banco de Símbolos 10.3 Ejemplo Ilustrado Tomando la Foto y Agregando Comentarios...
  • Página 76: Despues De La Medicion

    11 DESPUES DE LA MEDICION 11.1 Procesando la Medicion Guarde la medición anterior en el dispositivo localmente, luego regrese a la página de inicio. Cancele la medición anterior y NO guarde ningún resultado de medición y regrese a la página de inicio. Cancele la medición anterior y reinicie el proceso de medición.
  • Página 77: Pantalla & Banco De Símbolos

    11.3 Display & Symbols Bank Fecha de Inicio Boton Ajuste de Fecha Fecha de Finalizacion CAMBIO A GRAFICOS O LISTA Unidad de Medida 11.4 Revisar Historia 1. TOQUE & SELECCIONE el boton de historia.
  • Página 78 2. TOQUE & SELECCIONE la fecha de inicio deseada en intervalo de fechas. 3. TOQUE & SELECCIONE la fecha de fin deseada en intervalo de fechas. 4. TOQUE & SELECCIONE el botón de confirmación para ver la historia entre el intervalo de fechas especificado. 5.
  • Página 79: Introduccion

    La función “Introducir” del dispositivo VITALS360® aparece cuando se inicia y se puede seleccionar para mostrar un video instructivo que puede ayudarlo a aprender y comprender cómo usar las funciones del dispositivo VITALS360®. Para obtener información detallada, visite nuestro sitio web en www.vocare.com o comuníquese con su representante local de VOCARE INC. O llame al 1-855-986-2273.
  • Página 80: Limpieza & Desinfeccion

    El uso de productos de limpieza y desinfección podría dañar el dispositivo. Si nota alguno de los siguientes signos de deterioro después de limpiar y desinfectar su dispositivo, deje de usarlo y comuníquese con su representante local de VOCARE INC. o llame al 1-855-986-2273: •...
  • Página 81: Cómo Limpiar El Dispositivo

    • • El dispositivo muestra iconos o caracteres interrumpidos. • • El dispositivo NO se encenderá. • • Marcas en el dispositivo, incluidas las etiquetas descoloridas, desprendidas o perdidas. • • Los botones del dispositivo NO funcionan o son difíciles de operar. •...
  • Página 83 PRECAUCIÓN • Al limpiar el panel lateral del dispositivo, tenga especial cuidado de mantener el líquido alejado del cable y la salida. • Las siguientes partes del dispositivo deben limpiarse y desinfectarse: • El área alrededor de las ranuras y aberturas. (NO deje que entre humedad en las ranuras o aberturas). •...
  • Página 84: Cómo Desinfectar El Dispositivo

    14.4 How to Disinfect the Device PRECAUCIÓN • Asegúrese de que NINGÚN líquido ingrese al puerto de prueba ni a ninguna otra abertura del dispositivo. • NO rocíe el dispositivo con ningún agente de limpieza. • NO envuelva ni frote el dispositivo con la toalla para mantener las superficies húmedas.
  • Página 85: Productos De Limpieza Y Desinfección Aprobados

    14.5 Productos de Limpieza y Desinfección Aprobados El siguiente producto ha sido aprobado para limpiar y desinfectar el dispositivo y el dispositivo de punción Super Sani-Cloth (EPA * reg. No. 9480-4) ADVERTENCIAS NO use ninguna otra solución de limpieza o desinfección. PRECAUCIÓN •...
  • Página 86: Almacenamiento Y Mantenimiento

    15 ALMACENAMIENTO & MANTENIMIENTO 15.1 Almacenamiento • Mantener fuera del alcance de niños, animales, personas con discapacidad y personas enfermas. Este kit contiene piezas pequeñas que podrían estrangular o asfixiar a los niños pequeños. • Se requiere la supervisión de un adulto. Para mantener el dispositivo en las mejores condiciones y protegerlo de daños, siga las instrucciones que se enumeran a continuación: •...
  • Página 87: Información De Seguridad

    15.2 Información de Seguridad ADVERTENCIAS Mantenga el dispositivo alejado de sustancias corrosivas, sustancias explosivas, altas / bajas temperaturas y humedad. PRECAUCIÓN • NO someta el dispositivo ni lo exponga a temperaturas extremas, fluctuaciones marcadas de temperatura, humedad, humedad, luz solar directa, vapores corrosivos, suciedad, polvo y cualquier otro tipo de sustancia contaminante. •...
  • Página 88: Mantenimiento

    NOTES VOCARE INC. Se preocupa por el medio ambiente y anima a sus clientes a reciclar los dispositivos VITALS360 ® y los accesorios VITALS360 ® genuinos. La eliminación adecuada de su dispositivo móvil y su batería NO SÓLO es importante para la seguridad, sino que también beneficia al medio ambiente.
  • Página 89: Especificacions

    16 ESPECIFICACIONS VC-001 VITALS360 ® Device VC-001 Modelo AC Adapter LXCP12-005200AGF Type-C Cable VC-0017 Qualcomm ® MSM8909 Adlreno ® 306 1GB RAM LPDDR4 MemorIA 8GB ROM LPDDR4 Sistema Operativo Android ® 7.1 Nougat ™ Aproximadamente L 5.71Pulgadasx W 3.15Pulgadasx T Tamaño 0.98inch ( 145mm x 80mm x 25mm ) Gross Weight of Complete package 0.552Ib ( 250gramos )
  • Página 90 Variacion Presion Arterial Metodo de Medición Tecnologia no invasiva Rango de Brazalete 22~35 cm Rango de Presion 0~300 mmHg SYS Rango de Medición 60~230 mmHg DIA Rango de Medición 40~130 mmHg PR Rango 40~180 bPm Resolución de Presión 1 mmHg Exactitud de Presión ±3 mmHg or 2% Oxímetro de Pulso...
  • Página 91 Metodo de Medición Uno solo Impedancia de entrada >10 MΩ Exactitud GAIN ±10% Frecuencia de Respuesta 0.67~40 HZ Configuracion GAIN 5 mm/mV, 10 mm/mV 20 mm/mV Velocidad ECG 25 mm/s 50 mm/s Ancho de banda de la señal 0.67Hz-40Hz Nivel de ruido interno ≤50uV p-v Entorno Ambiental Criterio...
  • Página 92: Garantia Limitada

    • • Por lo anterior, esta la única garantía proporcionada por VOCARE INC. en relación con este producto, y VOCARE INC. Por la presente, se exonera cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito particular.
  • Página 93: Responsabilidad Del Usuario

    La garantía limitada es válida ÚNICAMENTE en la presentación del recibo de compra que confirme la fecha de compra. Abrir o alterar el dispositivo invalida la garantía limitada. • VOCARE INC. se reserva el derecho de realizar cambios de diseño en sus productos sin incurrir en la obligación de incorporar estos cambios en productos entregados previamente. •...
  • Página 94: Que No Esta Cubierto Por La Garantía

    Para evitar la divulgación involuntaria de información, se recomienda que el dispositivo sea devuelto a su Representante local de VOCARE INC. o VOCARE INC. Para una limpieza del sistema de archivos extendido (EFS), se eliminará todas las memorias del usuario y devolverá el dispositivo a sus configuraciones predeterminadas. Visite nuestro sitio web en www.
  • Página 95: Acuerdo De Licencia De Usuario Final Para Software

    Este EULA se aplica a actualizaciones, suplementos y componentes adicionales (si los hubiera) del Software que VOCARE INC. Puede proporcionarle o poner a su disposición después de la fecha en que obtenga su copia inicial del Software, a menos que proporcionemos otros términos a lo largo con tal actualización. Para utilizar el Software identificado como una actualización, primero debe tener la licencia del Software identificado por VOCARE INC.
  • Página 96: Lista De Estándares Cumplido

    Este EULA es efectivo hasta que su terminación. Sus derechos bajo esta Licencia terminarán automáticamente sin previo aviso de VOCARE INC. si no cumple con cualquiera de los términos y condiciones de este EULA. Tras la terminación de este EULA, debe dejar de usar el Software y destruir todas las copias, totales o parciales, del Software.
  • Página 97 SEGURIDAD & EMC IEC 62366-1:2015 Dispositivos Medicos – Parte 1: Aplicación de la ingeniería de usabilidad a dispositivos médicos AAMI HE75-2009(R2018) Ingeniería de factores humanos: diseño de dispositivos médicos IEC 60601-1-6:2010 +AMD1:2013 Equipos Electromédicos Parte 1-6: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial (estándar colateral): usabilidad IEC 60601-1-2:2014 Equipos Electromédicos Parte 1-2: Requisitos generales de seguridad y rendimiento esencial - Norma colateral:...
  • Página 98: Declaracion Iec60601-1-2 Emc & Rf

    • No obstante, deben observarse PRECAUCIONES especiales: • o El uso de accesorios y cables distintos de los especificados por VOCARE INC., con la excepción de los cables vendidos por VOCARE INC. como piezas de repuesto para componentes internos, puede resultar en un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del dispositivo.
  • Página 99: Directrices Y Declaración Del Fabricante

    información de EMC proporcionada en esta documentación. • o El dispositivo VITALS360®, incluido el adaptador de corriente, puede sufrir interferencias de otros equipos, incluso si ese otro equipo cumple con los requisitos de EMISIÓN de CISPR. DIRECTRICES Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Consulte las siguientes tablas para obtener información específica sobre el cumplimiento de este dispositivo con IEC 60601-1-2.
  • Página 100 Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity Este dispositivo VITALS360® está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de este dispositivo VITALS360® debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Niveles de Prueba Guia de Entorno Prueba de Inmunidad Nivel de Cumplimiento...
  • Página 101 Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Este dispositivo VITALS360 ® está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de este dispositivo VITALS360 ® debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Nivel Prueba de Inmunidad Nivel de Cumplimiento...
  • Página 102 NOTA 1 - A 80 MHz y 800 MHz, el mayor rango de frecuencia aplica. NOTA 2 - Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las situaciones. La electromagnética se ve afectada por la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas. a Las bandas ISM (industrial, científica y médica) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795 MHz;...
  • Página 103 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y este dispositivo VITALS360 ® Este dispositivo VITALS360 ® está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario de este dispositivo VITALS360 ® puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y este dispositivo VITALS360 ®...
  • Página 104 Rendimiento esencial • El rendimiento esencial de la SpO2 es la precisión de SpO2 y la precisión de la frecuencia del pulso. • El rendimiento esencial del NIBP es la reproducibilidad de la determinación de presión arterial. • El rendimiento esencial de TEMP es proporcionar una temperatura de salida. •...
  • Página 105 1-855-986-2273 PO Box 207, Zionsville, Indiana 46077, USA www.vocare.com info@vocare.com...

Tabla de contenido