benza PTD 248 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Motobomba de caudal - auto-aspirante

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MOTOBOMBA DE CAUDAL - AUTOASPIRANTE
MOTO-BOMBA DE CAUDAL - AUTO-ASPIRANTE
MOTOPOMPE À DÉBIT – AMORÇAGE AUTOMATIQUE
PRESSURE PUMP – ASPIRATOR
PTD 248
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Español / Portugués / English / Français

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para benza PTD 248

  • Página 1 MOTOBOMBA DE CAUDAL - AUTOASPIRANTE MOTO-BOMBA DE CAUDAL - AUTO-ASPIRANTE MOTOPOMPE À DÉBIT – AMORÇAGE AUTOMATIQUE PRESSURE PUMP – ASPIRATOR PTD 248 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN USE AND MAINTENANCE MANUAL...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Muchas gracias por comprar una BOMBA BENZA. Este manual incluye utilización y mantenimiento de las bombas de agua. Toda la información en este manual se basa en los últimos datos sobre el producto obteni- dos hasta el momento de impresión.
  • Página 4: Símbolos Y Significados

    SÍMBOLOS Y SIGNIFICADOS Lea el manual de instrucciones. ¡Cuidado! Superficie caliente. Los gases de escape son venenosos. No utilice la motobomba en una habitación mal ventilada. Apague el motor antes de repostar. Prohibidos el fuego y fumar. ENCENDIDO Añada aceite (energía y motor) APAGADO Batería...
  • Página 5: Medidas De Seguridad

    ESPAÑOL 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Por favor asegúrese de tomar cada una de las siguientes precauciones. ALREDEDORES • Utilice la bomba en una superficie lisa y estable, sin piedras, gravilla, etc. • Mantenga la bomba al menos a 1 metro de edificios. •...
  • Página 6: Componentes

    ESPAÑOL 2. COMPONENTES TAPÓN DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ESCAPE FILTRO DE AIRE CALA DE ACEITE TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE PUÑO DE ARRANQUE (arranque manual) FILTRO DE SUCCIÓN SUMINISTRO ABASTECIMIENTO RACOR RÁPIDO DEPÓSITO DE DE SALIDA COMBUSTIBLE LLAVE SUCCIÓN DE COMBUSTIBLE PALANCA CONTROL DE VELOCIDAD Y PARO RACOR RÁPIDO DE...
  • Página 7: Preparación Para El Encendido

    ESPAÑOL 3. PREPARACIONES PARA EL ENCENDIDO 3.1. Montaje de la brida de succión. • Monte la brida de succión, la brida de suministro y el filtro de succión en la bomba antes de operar una bomba nueva por primera vez. [CUIDADO] Tenga cuidado en no apretar excesivamente los pernos.
  • Página 8 ESPAÑOL Antes de comprobar el nivel de llenado de aceite, asegúrese de que el motor está apagado y la bomba sobre una superficie nivelada y estable. • No enrosque el indicador dentro del depósito de aceite para comprobar el nivel. •...
  • Página 9 ESPAÑOL [CUIDADO] No reposte fumando, cerca de una llama u otros peligros potenciales. • Pare el motor y abra el tapón de combustible. • Utilice unicamente gasóleo. • Cierre la llave de paso del combustible antes de llenar el depósito. •...
  • Página 10: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 4. PUESTA EN MARCHA 4.1. Arranque manual • Abra la llave de paso a la posición “O”. • Coloque de nuevo la palanca de velocidad en la posición de arranque “START” • Tire del puño de arranque lentamente hasta que note resistencia.
  • Página 11 ESPAÑOL • Si es difícil arrancar el motor por el frío, saque el tapón de goma de la tapa del balancín e introduzca 2 c.c. de aceite para motor antes de arrancarlo de nuevo. [CUIDADO] No utilice nunca medios auxiliares para arrancar el motor a baja temperatura tal como gasolina, diluyente de pintura u otros líquidos volátiles o gases, dado que pueden ocasionar...
  • Página 12: Parada De La Bomba

    ESPAÑOL 5. PARADA DE LA BOMBA Palanca de control de velocidad • Ponga la palanca de control de la velocidad al mínimo y deje funcionar el motor a baja velocidad durante unos 3 minutos antes de apagarlo. • Coloque de nuevo la palanca de velocidad del motor en la posición de STOP.
  • Página 13: Mantenimiento

    ESPAÑOL 6. MANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR • Cambio inicial: a las 25 horas. • Siguientes cambios: cada 100 horas. • Con el motor aún caliente, extraiga el filtro de aceite. • Monte el filtro de aceite después de vaciar el depósito de aceite.
  • Página 14 ESPAÑOL LIMPIEZA FILTRO COMBUSTIBLE (¡NO FUME!) El filtro de combustible está situado dentro del depósito de combustible.) La bomba de inyección es un mecanismo muy preciso. Si hay agua o suciedad en el combustible el émbolo puede dañarse. Por tanto, limpie el elemento de filtro del combustible con mucho cuidado.
  • Página 15: Niveles De Ruido

    ESPAÑOL 8. NIVELES DE RUIDO La motobomba ha sido diseñada y fabricada para su uso al aire libre, lo que significa que debido al uso previsto por INTERNACO, S.A. así como a sus dimensiones, tamaño, forma y peso, ésta podrá ser utilizada como equipo móvil y por lo tanto de uso al aire libre.
  • Página 17: Introdução

    PORTUGUÊS INTRODUÇÃO Obrigado por ter adquirido uma BOMBA BENZA. Este manual inclui utilização e manutenção das bombas de água. Toda a informação desde manual fundamenta-se nos últimos dados sobre o produto obtidos até ao momento da impressão. É favor ler este manual com cuidado antes da utilização do produto.
  • Página 18: Símbolos E Significados

    PORTUGUÊS SÍMBOLOS E SIGNIFICADOS Leia o manual de instruções. Cuidado! Superfície quente. Os gases de escape são venenosos. Não utilize a moto-bomba num quarto mal ventilado. Desligue o motor antes do reabastecimento. Proibido o lume e fumar. LIGADO Agregue óleo (energía e motor) DESLIGADO Batería...
  • Página 19: Medidas De Segurança

    PORTUGUÊS 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA Verifique que realiza todas as precauções descritas a seguir. ARREDORES • Utilize a bomba numa superfície lisa e estável, sem pedras, cascalhos, etc. • Mantenha a bomba quando menos a 1 metro de prédios. • Mantenha a bomba longe de produtos inflamáveis e de outros materiais potencialmente perigosos (lixo, trapos, lubrificantes, explosivos).
  • Página 20 PORTUGUÊS 2. COMPONENTES TAMPA DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL ESCAPE FILTRO DE AR VARINHA DO ÓLEO TAMPA DE DRENAGEM DO ÓLEO PEGA DE ARRANQUE (arranque manual) FILTRO DE SUCÇÃO FORNECIMENTO ABASTECIMIENTO LIGAÇÃO RÁPIDA DEPÓSITO DE DE SAÍDA COMBUSTÍVEL TORNEIRA SUCÇÃO COMBUSTÍVEL ALAVANCA CONTROLO VELOCIDADE E PARAGEM LIGAÇÃO RÁPIDA DE ENTRADA...
  • Página 21 PORTUGUÊS 3. PREPARAÇÕES PARA A IGNIÇÃO 3.1. Montagem da flange de sucção • Monte a flange de sucção, a flange de fornecimento e o filtro de sucção na bomba antes de operar uma bomba nova pela primeira vez. [CUIDADO] Tenha cuidado para não apertar excessivamente as cavilhas. 3.2.
  • Página 22 PORTUGUÊS Antes de verificar o nível de enchimento do óleo, verifique que o motor está desligado e a bomba sobre uma superfície nivelada e estável. • Não enrosque o indicador dentro do depósito do óleo para verificar o nível. • Se o nível do óleo estiver por baixo do mínimo indicado na varinha, reabasteça com o óleo adequado (vexa o quadro) até...
  • Página 23: Verifique A Água De Escorvamento

    PORTUGUÊS [CUIDADO] Não reabasteça enquanto estiver a fumar, perto de uma chama ou de outros perigos potenciais. • Pare o motor e abra a tampa do combustível. • Utilize unicamente gasóleo. • Feche a torneira de distribuição do combustível antes de encher o depósito. •...
  • Página 24: Posta Em Funcionamento

    PORTUGUÊS 4. POSTA EM FUNCIONAMENTO 4.1. Arranque manual • Abra a torneira de distribuição para a posição “O”. Levier de vitesse • Para modelos com arranque eléctrico: gire a chave de ignição para a posição “ON”. • Tire del puño de arranque lentamente hasta que note resistencia.
  • Página 25 PORTUGUÊS • Si es difícil arrancar el motor por el frío, saque el tapón de goma de la tapa del balancín e introduzca 2 c.c. de aceite para motor antes de arrancarlo de nuevo. [CUIDADO] No utilice nunca medios auxiliares para arrancar el motor a baja temperatura tal como gasolina, diluyente de pintura u otros líquidos volátiles o gases, dado que pueden ocasionar...
  • Página 26 PORTUGUÊS 5. PARADA DE LA BOMBA Palanca de control de velocidad • Ponga la palanca de control de la velocidad al mínimo y deje funcionar el motor a baja velocidad durante unos 3 minutos antes de apagarlo. • Coloque de nuevo la palanca de velocidad del motoren la posición de STOP.
  • Página 27 PORTUGUÊS 6. MANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR • Cambio inicial: a las 25 horas. • Siguientes cambios: cada 100 horas. • Con el motor aún caliente, extraiga el filtro de aceite. • Monte el filtro de aceite después de vaciar el depósito de aceite.
  • Página 28 PORTUGUÊS LIMPIEZA FILTRO COMBUSTIBLE (¡NO FUME!) El filtro de combustible está situado dentro del depósito de combustible.) La bomba de inyección es un mecanismo muy preciso. Si hay agua o suciedad en el combustible el émbolo puede dañarse. Por tanto, limpie el elemento de filtro del combustible con mucho cuidado.
  • Página 29 PORTUGUÊS 8. NIVELES DE RUIDO La motobomba ha sido diseñada y fabricada para su uso al aire libre, lo que significa que debido al uso previsto por INTERNACO, S.A. así como a sus dimensiones, tamaño, forma y peso, ésta podrá ser utilizada como equipo móvil y por lo tanto de uso al aire libre.
  • Página 31 ENGLISH INTRODUCTION Thank you for buying a BENZA PRESSURE PUMP. This manual includes information on the use and maintenance of water pumps. All the information in this manual is based on the most recent data available on the product before publication of this manual.
  • Página 32: Symbols And Meanings

    ENGLISH SYMBOLS AND MEANINGS Read the instructions manual. Careful! Hot surface. Exhaust fumes are poisonous. Do not use pressure pump in a poorly ventilated room. Turn off the engine before refuelling. Forbidden to make fire or to smoke. START Add oil (power and engine) STOP Battery...
  • Página 33: Safety Measures

    ENGLISH 1. SAFETY MEASURES Please make sure you take each of the following precautions. PLACE OF WORK • Use the pump on a smooth stable surface, without stones, gravel etc. • Keep the pump at least 1 metre away from buildings. •...
  • Página 34 ENGLISH 2. PARTS FUEL TANK PLUG EXHAUST AIR FILTER OIL GAUGE OIL DRAIN PLUG START HANDLE MANUAL START SUCTION FILTER SUPPLY QUICK OUTLET ADAPTER PLUG FUEL TANK SUCTION FUEL COCK SPEED CONTROL AND STOP LEVER QUICK INLET ADAPTER PLUG OIL DRAIN PLUG PUMP DRAIN PLUG OIL FILTER PRIMING PLUG...
  • Página 35: Preparation For Starting

    ENGLISH 3. PREPARATION FOR STARTING 3.1. Setting up the suction flange • Fit the suction, the supply flange and the suction filter onto the pump before operating a new pump for the first time. [ATTENTION] Be careful not to tighten the bolts too much. 3.2.
  • Página 36: Preparing To Start The Pump

    ENGLISH Before checking the oil level, make sure the engine is off and the pump is on a surface that is even and stable. • Do not thread the gauge inside the oil tank to check the level. • If the oil level is under the minimum level indicated on the gauge, fill up to the maximum level with the adequate oil (see table).
  • Página 37 ENGLISH • The fuel must have a cetane number that is higher than 45 to avoid a difficult start, faulty ignition or white exhaust smoke. • Do not use fuels that substitute diesel since they could damage the injector and the fuel injection pump.
  • Página 38: Starting The Pump

    ENGLISH 4. STARTING THE PUMP 4.1. Manual start • Turn the fuel cock to position “O”. FUEL COCK • Take the speed lever to the start position “START”. SPEED LEVER • Pull the start knob slowly until you notice resistance. This is the compression point. •...
  • Página 39 ENGLISH • ó If it is difficult to start the engine due to the RUBBER PLUG cold, take the rubber plug off the rocker arm cover and introduce 2 cc of engine oil before starting the engine again [ATTENTION] Never use auxiliary means to start the engine in low temperatures such as gasoline, paint dilutants or other volatile liquids or gases, given that they could cause serious damage to...
  • Página 40: Stopping The Pump

    ENGLISH 5. STOPPING THE PUMP Speed control lever • Place the speed control lever on minimum and allow the engine to run at low speed for 2 or 3 minutes before turning it off. • Take the speed lever to the stop position. SPEED LEVER FUEL COCK •...
  • Página 41 ENGLISH 6. MAINTENANCE CHANGING THE OIL • Initial change: after 25 hours. • Following changes: after every 100 hours. • With a hot engine, extract the oil filter. • Replace the oil filter after emptying the oil tank. • Fill the engine with oil up to the top level of the oil gauge and turn on the engine for a few minutes.
  • Página 42 ENGLISH CLEANING THE FUEL FILTER (DO NOT SMOKE!) The injection pump is a very precise mechanism. If there is water or dirt in the fuel, the piston could get damaged. Therefore, clean the fuel filter and the vessel very carefully. •...
  • Página 43: Noise Levels

    ENGLISH 8. NOISE LEVELS The pressure pump has been designed and fabricated for outdoor use. The use foreseen by INTERNACO, S.A. together with its dimensions, size, shape and weight, means that it can be used as a mobile unit outdoors. This pressure pump conforms to the provision set out in Directive 2000/14/EC regarding sound emissions in the environment due to the outdoor use of machines, applied in Spanish legislation through the R.D.
  • Página 46 FRANÇAIS INTRODUCTION Merci beaucoup d’avoir acheter une POMPE BENZA. Ce manuel inclut un mode d’emploi et d’entretien des pompes à eau. Toute l’information que contient ce manuel est basée sur les dernières données concernant le produit obtenues jusqu’au moment de l’impression.
  • Página 47 FRANÇAIS SYMBOLES ET SIGNIFICATIONS Lisez le mode d’emploi. Lisez le mode d’emploi. Les gaz d’échappement sont venimeux. N’utilisez pas la motopompe dans une chambre mal ventilée. Éteignez le moteur avant de faire le plein. Interdiction de feu et de fumer. ALLUMAGE Ajoutez de l’huile (énergie et moteur)
  • Página 48: Mesures De Sécurité

    FRANÇAIS 1. MESURES DE SÉCURITÉ Assurez-vous, s.v.p., de suivre toutes et chacune des précautions suivantes. ALENTOURS • Utilisez la pompe sur une surface plate et stable, sans cailloux, ni gravier, etc. • Laissez la pompe au moins à un 1 mètre des bâtiments. •...
  • Página 49 FRANÇAIS 2. COMPOSANTS BOUCHON RÉSERVOIR DU COMBUSTIBLE ÉCHAPPEMENT FILTRE À AIR TIGE À HUILE BOUCHON DE DRAINAGE ’ DE L HUILE POIGNÉE DE DÉMARRAGE DÉMARRAGE MANUEL FILTRE DE SUCCION PLEIN APPROVISIONNEMENT RACCORD RAPIDE DE SORTIE RÉSERVOIR COMBUSTIBLE SUCCION VANNE COMBUSTIBLE LEVIER CONTRÔLE DE VITESSE ET ARRÊT RACCORD RAPIDE...
  • Página 50: Montage De La Bride De Succion

    FRANÇAIS 3. PRÉPARATIONS POUR L’ALLUMAGE 3.1. Montage de la bride de succion • Montez la bride de succion, la bride d’alimentation et le filtre de succion avant d’utiliser une pompe neuve pour la première fois. [ATTENTION] Faites attention en ne serrant pas excessivement les chevilles. 3.2.
  • Página 51 FRANÇAIS Avant de vérifier le niveau de remplissage de l’huile, assurez-vous que le moteur est éteint et la pompe sur une surface nivelée et stable. • Ne vissez jamais l’indicateur dans le réservoir à huile pour vérifier le niveau. • Si le niveau d’huile est en dessous du minimum indiqué...
  • Página 52 FRANÇAIS • Le combustible doit avoir un numéro de cétane supérieur à 45, pour éviter un démarrage difficile, des allumages défectueux ou de la fumée d’échappement blanche. • N’utilisez pas des combustibles qui remplacent le diesel, étant donné qu’ils peuvent endommager l’injecteur et la pompe à...
  • Página 53: Mise En Marche

    FRANÇAIS 4. MISE EN MARCHE 4.1. Démarrage manuel • Situez la vanne de passage sur la position « O ». Vanne de passage • Situez le levier de vitesse sur la position de démarrage « START ». Levier de vitesse •...
  • Página 54 FRANÇAIS • Si vous avez de la peine à faire démarrer le Bouchon en plastique moteur à cause du froid, enlevez le bouchon en plastique du couvercle du culbuteur et introduisez 2 cc d’huile à moteur avant de le faire démarrer à nouveau. [ATTENTION] N’utilisez jamais des moyens auxiliaires pour faire démarrer le moteur à...
  • Página 55: Arrêt De La Pompe

    FRANÇAIS 5. ARRÊT DE LA POMPE Levier de contrôle de vitesse • Situez le levier de contrôle de la vitesse au minimum et laissez fonctionner le moteur à vitesse réduite pendant 2 ou 3 minutes avant de l’éteindre. • Remettre le levier de contrôle de la vitesse sur Levier de vitesse la position d’arrêt (STOP).
  • Página 56 FRANÇAIS 6. ENTRETIEN CHANGEMENT D’HUILE • Changement initial : après 25 heures. • Changements suivants : toutes les 100 heures. • Avec le moteur encore à chaud, enlevez le filtre à huile. • Montez le filtre à huile après avoir vider le réservoir à...
  • Página 57 FRANÇAIS NETTOYAGE DU FILTRE À COMBUSTIBLE (NE FUMEZ PAS !) Le filtre de gasoil est situé dans le réservoir de combustible. La pompe à injection est un mécanisme très précis. S’il y a de l’eau ou de la saleté dans le combustible, le piston peut s’endommager.
  • Página 58: Niveaux Sonores

    FRANÇAIS 8. NIVEAUX SONORES La motopompe a été conçue et fabriquée pour être utilisée en plein air, ce qui veut dire que selon l’utilisation prévue par INTERNACO, S.A., ses dimensions, sa taille, sa forme et son poids, celle-ci pourra être utilisée comme équipement mobile et par conséquent en plein air. Cette motopompe respecte les dispositions de la Directive 2000/14/CE sur les émissions sonores dans l’entourage causées par des machines utilisées en plein air, appliquée à...
  • Página 59 www.internaco.com INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • España Tel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: internaco@internaco.com...

Tabla de contenido