Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CANCELLI AUTOMATICI
1
8
1- CONNECTEUR
2 - TROU DE FIXATION
3 - RÉGLAGE DU CHAMP DE DETENTCTION
4 - RÉGLAGE DE FREQUENCE
5 - TEMPORISATEUR POUR RÉGLER LE TEMPS D'INTERVENTION
6 - ZONES DE RÉGLAGE SECTEURS DE DÉTECTION
7 - LEVIER DE RÉGLAGE DE L'ANGLE DE DÉTECTION
8 - LED DE INDICATION ALIMENTATION/FONCTIONNEMENT
9 - VOYANT ALIMENTATION /DETECTION
CARATTERISTICHE
TECNICHE
ALIMENTAZIONE:
12-24 a.c./d.c.
ASSORBIMENTO:
200mA max (12V d.c.)
USCITA CONTATTO:
Relè N.O.
50V- 0.3A (carico resistivo) 50V- 0.3A (resistance load)
METODO DI RILEVAZIONE:
riflessione di
infrarosso
ANGOLO DI RILEVAZIONE:
16°
circa
ALTEZZA DI FISSAGGIO:
max. 2,7 m
TEMPO DI INTERVENTO:
2, 7, 15 sec.
RITARDO IN CHIUSURA:
0,5 sec.
TEMPERATURE DI LAVORO:
- 20° ~ +55° C
PESO:
190g.
ALIMENTAZ./FUNZIONAMENTO POWER./OPERATING INDICATOR
LED-ON: in attesa
LED-OFF: in funzione
|
PORTE AUTOMATICHE
AUTOMATIC DOORS
RADAR A CAMPO STRETTO
NARROW FIELD RADAR
RADAR Á CHAMPE ETROIT
-
KLEMME
RADARGERÄT
RADAR DE CAMPO CORTO
2
3
9
1 - ANSCHLUß
2 - BEFESTIGUNGSBOHRUNG
3 - SCHALTER FÜR DIE JUSTIERUNG DER BEREICHSTIEFE
4 - FREQUENZWAHLSCHALTER
5 - TIMER ZÜR EINSTELLUNG DER EINSCHALTDAUER
6 - EINSTELLUNGBEREICHE DER ERFASSUNGSECTOREN
7 - HEBER ZUR EINSTELLUNG DES ERFASSUNGSWINKELS
8 - BETRIEBSANZEIGE-LED
9 - ERFASSUNGSFENSTER
TECHNICAL
CARACTERISTIQUES
SPECIFICATION
POWER INPUT:
ALIMENTATION:
12-24V a.c./d.c.
CURRENT DRAW
:
200mA max (12V d.c.)
CONTACT OUTPUT:
SORTIE CONTACT:
N.O. Relay
50V-0.3A (charge resistive)
METHOD OF DETENCTION:
METHODE DE DETENCTION:
Near infrared
reflection method
DETENCTION ANGLE:
ANGLE DE DETENCTION:
16°
approximable
INSTALLATION HEIGHT:
HAUTEUR DE FIXATION:
max. 2,7 m
max. 2,7 m
ACTIVATION TIME:
TEMPS DE INTERVENTION:
2, 7, 15 sec.
2, 7, 15 sec.
OUTPUT HOLD :
0,5 sec. delay
retard 0,5 sec.
OPERATING TEMPERATURE:
TEMPERATURES DE TRAVAIL
- 20° ~ +55° C
WEIGHT:
POIDS:
190g.
VOYANTALIMENTAT./DÉTECTION
LED-ON when stand-by
LED allumée au repos
LED-OFF when detecting
LED éteinte en détection
|
|
PORTES AUTOMATIQUES
AUTOMATISCHE TÜREN
4
5
2
6
7
TECNIQUES
STROMVERSOGUNG:
12-24V a.c./d.c.
12-24V a.c./d.c.
ABSORPTION:
200mA max (12V d.c)
200mA max (12V d.c.)
AUSGANG KONTAKT:
RELAIS N.O.
50V-0.3A (ohmscher belastung)
ERFASSUNGSMETHODE:
par réflexion de
infrarotstrahlenreflex
rayons infrarouges
ERFASSUNGSWINKEL:
16°
environ
MONTAGEHÖLE:
max. 2,7 m
ANSPRECHZEIT:
2, 7, 15 sek.
AUSGANGSKONTAKT:
RETARD FERMETURE:
Ausgangsverzögerung 0,5 Sek.
BETRIEBSTEMPERATUR:
- 20° ~ +55° C
GEWICHT:
190g.
BETRIBSANZEIGE:
LED an: Stand-by - Betrieb
LED aus: Detektion
|
PUERTAS AUTOMATICAS
MR8001
1- CONNETTORE
2- FORO DELLA VITE
3- REGOLATORE DELLA PROFONDITÀ DELL' AREA
4- INTERRUTTORE PER LA REGOLAZIONE DELLA FREQUENZA
5- TIMER PER LA REGOLAZIONE DEL TEMPO DI INTERVENTO
6- REGOLAZIONE DELL' AMPIEZZA DELL' AREA
7- REGOLAZIONE ANGOLO DESTRO/SINISTRO
8- INDICAZIONE DELL' ALIMENTAZIONE /FUNZIONAMENTO
9- APERTURA PER LA RILEVAZIONE
1- CONNECTOR
2- SCREW HOLE
3- AREA DEPTH ADJUST SWITCH
4- FREQUENCY SWITCH
5- TIMER FOR THE ADJUSTMENT OF THE INTERVENTION TIME
6- AREA WIDTH ADJUSTOR
7- RIGHT / /LEFT ANGLE ADJUSTOR
8- POWER /OPERATING INDICATOR
9- DETECTION WINDOW
1- CONECTOR
2- TALADRO DEL TORNILLO
3- REGULADOR DE LA PROFONDIDAD DE LA ZONA
4- INTERRUPTOR DE REGULACION DE FREQUENCIA
5- TEMPORIZADOR PARA REGULAR EL TIEMPO DE OPERACIÓN
6- REGULADOR DE LA AMPLITUD DE LA ZONA
7- REGULACIÒN ANGLE DERECHO/ IZQUIERDAZO
8- INDICADOR DE ALIMENTATION /FUNCIONAMIENTO
9-ABERTURA PARA LA REVELACIÒN
CARACTERISTICAS
TECHNISCHE
DATEN
ALIMENTACION:
STROMENTNAHME:
ABSOBENCIA:
200mA max (12V d.c.)
SALIDA CONTACTO:
RELAIS N.O.
50V- 0.3A (carga resistiva)
METODO DE MEDICION:
ANGULO DE MEDICION:
16° ca
ALTURA DE ANCLAJE :
max. 2,7 m
TIEMPO DE RESPUESTA :
2, 7, 15 seg.
RETARDO DE SALIDA:
TEMPERATURA DE TRABAJO:
- 20° ~ +55° C
PESO:
190g.
ALIMENTAC./FUNCIONAMIENTO
LED-ON en reposo
LED-OFF en detección
Documentazione
Tecnica
M65
3.2
rev.
02/2001
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119PM65
TECNICAS
12-24V a.c./d.c.
RELÉS N.O.
por reflexion
de infrarrojos
16° aprox
0,5 seg. retardo
- 20°~ +55° C
190g.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAME MR8001

  • Página 1 PUERTAS AUTOMATICAS Documentazione Tecnica RADAR A CAMPO STRETTO NARROW FIELD RADAR rev. 02/2001 RADAR Á CHAMPE ETROIT © CAME MR8001 KLEMME RADARGERÄT CANCELLI AUTOMATICI RADAR DE CAMPO CORTO 119PM65 CANCELLI AUTOMATICI 1- CONNETTORE 2- FORO DELLA VITE 3- REGOLATORE DELLA PROFONDITÀ DELL' AREA...
  • Página 2 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO / INSTALLATION AND CONNECTION / MONTAGE ET BRANCHEMENT MONTAGE UND ANSCHLUß / MONTAJE Y CONEXION Maschera di supporto ACTIVE INFRARED PRESENCE SENSOR Mounting Template POWER INPUT:12-24V AC/DC CURRENT DRAW: 200mA max. Gabarit OUTPUT : RELAY CONTACT 50V 0,3 A Bohrschablone Uscita fili (RESISTANCE LOAD)
  • Página 3 UBERSICHTDETENKTIONSBEREICH / TABLA ZONA DE DETECCIÓN 2,0 m ( altezza / height / hauteur / Montagehöle / altura Porta Door Porte Tür Puerta 2,2 m 2,5 m 2,7 m MISURE D’INGOMBRO / EXTERNAL DIMENSIONS / MESURES D’ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN / DIMENSIONES MÁXIMAS 10,9 X 7 CAME...
  • Página 4 CONSIGLI RELATIVI ALL' INSTALLAZIONE / INSTALLATION HINTS / CHOIX DE L' EMPLACEMENT / INSTALLATIONSHINWEISE CONSEJOS DE INSTALACION Evitare di collocare nell'area di rilevazione Schwingende Objekte wie Poster , oggetti soggeti ad oscillazioni quali posters, Vorhange oder Topfpflanzen piante, tende... innerhalb des Detektionsbereiches sind zu vermeiden.
  • Página 5 REGOLAZIONI - ADJUSTMENT - RÉGLAGE - EINSTELLUNG - REGULACIÓN ...DELLA PROFONDITA' DELL' AREA DI RILEVAZIONE / AREA DEPTH ADJUSTMENT / ...DE LA PROFONDEUR / ...DER BEREICHSTIEFE ...DE LA PROFUNDIDAD DE LA ZONA Campo di regolaz.: 16 Adjustable range: 16 Portée régable: 16 23,5°...
  • Página 6 ANTERRE CEDEX CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 752445 (+39) 081 7529109 (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)