WarninG
•
This car seat is a "Universal" child
restraint system. It has been ap-
proved in accordance with reg-
ulation N°44/04, and is suitable
for general use in vehicles and
is compatible with the majori-
ty (some exceptions) of vehicle
seats.
•
It is more likely that the seat is
perfectly compatible if the vehicle
manufacturer states that its vehi-
cles are suitable for taking "Uni-
versal" child restraint systems.
•
This restraint system is classi-
fied as "Universal" in accordance
with the strictest approval crite-
ria, whereas earlier models do not
correspond to these new provi-
sions.
•
It can only be adapted to vehi-
cles with 3-point safety belts that
are either fixed or have a roller
mechanism and that have been
approved compliant with the UN/
ECE N° 16 or other equivalent
standards.
•
If in doubt, contact the manufac-
turer or retailer of the restraint
system.
FOR TECHNICAL OR COMMERCIAL
REASONS, GIORDANI MAY MAKE AT
ANY TIME, EVEN IF ONLY IN A CER-
TAIN COUNTRY, CHANGES TO THE
MODELS DESCRIBED IN THIS PUBLI-
CATION WHICH MAY AFFECT THEIR
TECHNICAL CHARACTERISTICS AND/
OR SHAPE, TYPE AND NUMBER OF
ACCESSORIES PROVIDED.
10
G
indianaPoLiS
E
iordani
Si el asiento delantero está equipado
con airbag delantero, no se aconseja
instalar la Silla en este asiento. En
caso de instalación en cualquier
asiento protegido con airbag, tómese
siempre como referencia el manual de
instrucciones del automóvil.
Cada país cuenta con leyes y normativas
distintas sobre el tema de seguridad para
el traslado de los niños en automóvil.
Por este motivo, es recomendable
contactar con las autoridades locales
para obtener más información.
¡ATENCIÓN! Sobre la base de las
estadísticas sobre accidentes, en
general, los asientos traseros del
vehículo son más seguros que los
delanteros: por tanto, se recomienda
instalar la sillita en los asientos traseros.
En especial, el asiento más seguro es el
central posterior, siempre que disponga
de cinturón de seguridad de 3 puntos.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Lea las instruc-
ciones con atención antes de uti-
lizar el producto y consérvelas
como referencia en el futuro. Si
no sigue las instrucciones, la se-
guridad de su hijo podría verse
afectada. Instale la silla para co-
che de grupo 2-3 sólo en asien-
tos orientados hacia adelante y
que dispongan de cinturón de
seguridad de 3 puntos (1).
•
Los elementos rígidos y las piezas
de plástico del dispositivo de re-
tención infantil deben colocar-se
e instalarse de tal manera que, en
condiciones normales de utiliza-
silla de automóvil
ción del vehículo, no puedan que-
darse atascados bajo un asiento
móvil o en la puerta del vehículo.
•
Mantenga tensadas todas las co-
rreas que sirven para fijar el dis-
positivo de retención al vehículo y
ajuste las que sirven para sujetar
al niño. Además, las correas no de-
ben estar retorcidas.
•
Asegúrese de que las cintas
sub-abdominales están colo-
cadas lo más bajo posible para
man-tener la pelvis en la posición
correcta.
•
Cambie el dispositivo si se ha vis-
to sometido a movimientos brus-
cos debido a un accidente.
•
Es peligroso modificar o com-
plementar el dispositivo de
cualquier manera sin el consen-
timiento de la autoridad compe-
tente, así como no seguir al pie
de la letra las instrucciones de
instalación suministradas por el
fabricante del dispositivo de re-
tención infantil.
•
Mantenga la silla lejos de la luz del
sol para evitar quemaduras.
•
No deje al niño solo sin supervi-
sión en un dispositivo de reten-
ción.
•
Asegúrese de que el equipaje y
demás objetos susceptibles de
causar daños al ocupante de la si-
lla en caso de choque estén bien
sujetos.
•
No utilice el dispositivo de reten-
ción infantil sin la cubierta.
•
No cambie la cubierta de la silla
por otra que no sea la recomen-
dada por el fabricante, ya que se
11