ST-40-GFA-E / ST-60V-GFA-E / ST-100V-GFA-E / ST-150V-GFA-E
LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT WÄHREND DES BETRIEBS, ODER WÄHREND ES MIT STROM- ODER TREIBSTOFF
VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT. — NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING,
CONNECTED TO A pOWER SOURCE,OR WHILE CONNECTED TO A FUEL SOURCE. ― NE LAISSEZ jAMAIS SANS
SURVEILLANCE CHAUFFE EN BRûLANT, CONNECTé à UNE SOURCE D'ALIMENTATION, OU LORSqU'IL EST CONNECTé
à UNE SOURCE DE COMBUSTIBLE. ― NON LASCIARE MAI L'AppARECCHIO INCUSTODITO qUANDO È IN FUNZIONE,
COLLEGATO ALLA RETE ELETTRICA, O COLLEGATO AD UNA SORGENTE DI CARBURANTE. ― NUNCA DEjE EL
CALEFACTOR ENCENDIDO MIENTRAS ESTÁ EN COMBUSTIÓN, CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, O
MIENTRAS ESTé CONECTADO A UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE. ― LAAT HET VERWARMINGSAppARAAT NOOIT
ONBEHEERD TIjDENS HET BRANDEN, AANGESLOTEN Op EEN STROOMBRON, OF BIj VERBINDING MET EEN
BRANDSTOF. ― IsItIcI yanarken, bIr güç kaynağIna ya da yakIt kaynağIna bağlIyken asla denetImsIz
BIRAkMAyIN. ― nIgdy nIe POzOstaWIaĆ UrzĄdzenIa bez nadzOrU W czasIe gdy PracUJe, gdy Jest
OnO POdŁĄczOne dO gnIazdka, bĄdŹ gdy Jest OnO POdŁĄczOne dO zasIlanIa PalIWem. ― Никогда Не
оставляйте обогреватель без присмотра во время гореНия, подключеННый к источНику питаНия,
или при подключеНии к поставок топлива. ― ÄLÄ kOSkAAN jÄTÄ pUHALLINTA VARTIOIMATTA pALAMISEN
AIkANA TAI SILLOIN, kUN SE ON LIITETTyNÄ VIRRANLÄHTEESEEN. ― NIkDy TOpENí NEpONECHÁVEjTE BEZ
dOzOrU, POkUd v něm hOří Plamen, Je PřIPOJení k naPáJecímU zdrOJI nebO ke zdrOJI PalIva. ― ÄRGE
jÄTkE TööTAVAT, VOOLUVõRkU VõI küTUSE ALLIkAGA üHENDATUD küTTESEADET jÄRELVALVETA..
0359
— MOBILE GAS FIRED FORCED AIR HEATER —
221000149-14-A