Página 1
ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT WÄHREND DES BETRIEBS, ODER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUSICHTIGT. ― NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, OR WHILE CONNECTED TO A pOWER SOURCE. ― NE JAMAIS LAISS ER L’AppAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST EN MARCHE OU BRANCHÉ.
Página 4
TECHNISCHE DATEN Änderungen vorbehalten Model # ST-70-SS-E ST-70T-SS-E THERMISCHE ENERGIE (Kw) 20.5 20.5 HEIZFLÄCHE (m TANKINHALT (L) 15.1 15.1 KRAFTSTOFFVERBRAUCH (L/HR) MAXIMALE BETRIEBSDAUER SPANNUNG 230v ~ 50Hz 230v ~ 50Hz AMPERE SpECIFICATIONS Specifications subject to change without notice Model #...
Página 5
SpECIFICHE TECNICHE Specifiche soggette a modifiche senza preavviso Model # ST-70-SS-E ST-70T-SS-E POTENZA TERMICA (Kw) 20.5 20.5 RISCALDAMENTO AREA (m CAPACITÀ SERBATOIO (L) 15.1 15.1 CONSUMO DI CARBURANTE (L/HR) ORE MASSIME DI FUNZIONAMENTO TENSIONE 230v ~ 50Hz 230v ~ 50Hz...
Página 6
TEKNISET TIEDOT Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta Model # ST-70-SS-E ST-70T-SS-E LÄMPÖENERGIA (Kw) 20.5 20.5 LÄMMITYSALUE (m TILAVUUS (L) 15.1 15.1 POLTTOAINEEN KULUTUS (Kg/HR) MAKS. KÄYTTÖTUNNIT (HR) JÄNNITE 230v ~ 50Hz 230v ~ 50Hz AMPEERIT SpECIFIKATIONER Specifikationerna kan ändras utan förvarning...
Página 9
Sicherheitshinweis Montage Dies ist ein mit Petroleum betriebenes Heizgerät. Es dient in erster 1. Befestigen Sie den Griff, indem Sie die Löcher des Griffs mit Linie zur vorübergehenden Beheizung von Gebäuden, die sich in denen in der Hülle des Heizgeräts in Übereinstimmung bringen Bau befinden oder an denen Umbauarbeiten oder Reparaturen (siehe Abb.
Safety Information Assembly This is a paraffin/diesel, direct-fired, radiant heater. It is primarily 1. Attach handle by lining up holes of handle with the holes intended for use for temporary heating of buildings under construc- in the upper shell of heater (See fig. 1). tion, alteration or repair.
Página 13
plug Replacement RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM pOWER BEFORE MAINTENANCE. WARNING NOTE: This section only applies to heaters sold or used in Great Britain. This appliance is supplied with a BS1363 3 pin The blue wire must be connected to the terminal plug fitted with a fuse.
Consignes de sécurité Montage 1. Fixer la poignée en alignant les trous de la poignée avec les Ce réchauffeur à air forcé en chauffage direct alimenté en paraf- trous de l’enveloppe extérieure du chauffage (Voir schéma1). fine est destiné principalement au réchauffement temporaire des bâtiments en construction, en rénovation ou en réparation.
Página 16
Informazioni di sicurezza Assemblaggio Questo è un riscaldatore ad aria forzata, con combustione diretta, a paraffina. 1. Fissare il manico allineando i fori nel manico con i fori nella È principalmentedestinato all’uso temporaneo per il riscaldamento di edifici cassa superiore della stufa (fig. 1). in costruzione, ristrutturazione o riparazione.
Información de Seguridad Montaje 1. Fissare il manico allineando i fori nel manico con i fori nella Calefactor de aire a presión por combustión directa de parafina. Uso principalmente dirigido para la calefacción de edificios en construc- cassa superiore della stufa (fig. 1). ción, reforma o reparación.
Montage Veiligheidsinformatie 1. Bevestig de handgreep door de gaatjes van de hand- Dit is een met paraffine, direct gestookte luchtverwarmer. Het appa- greep gelijk te plaatsen met de gaatjes in de bovenzijde raat is voornamelijk bedoeld voor gebruik als tijdelijke verwarming van de kachel (Zie fig.
Página 22
TURVALLISUUSTIEDOT Kokoonpano Kyseessä on polttoöljyllä toimiva, suoraan sytytettävä 1. Kiinnitä kahva asettamalla sen reiät linjaan lämmittimen lämpöilmapuhallin. Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi rakennus-, ylärungon reikien kanssa (Katso kuva 1) muutos- tai korjausvaiheessa olevien rakennusten väliaikaiseen 2. Laita ruuvit paikalleen ja kiristä. lämmittämiseen.
Página 24
Säkerhetsinformation Sammansättning 1. Fäst handtaget genom att bilda en linje med handtagets Detta strålningselement drivs med fotogen/diesel. Det är främst avsett att användas för tillfällig uppvärmning av byggnader under hål och hålen på luftvärmarens övre hölje (se fig. 1). byggnation, ombyggnad eller reparation. Denna apparat avger små 2.
Página 26
Sikkerhetsinformasjon Montering 1. Fest håndtaket ved å rette inn hullene i hendelen med Dette er en parafindrevet direkte trykkluftvarmer. Den er primært beregnet for midlertidig oppvarming av bygg som er under oppføring, hullene i varmerens øvre deksel (se fig. 1) ombygging eller reparasjon.
Zasady Bezpieczeństwa Montaż Urządzenia Nagrzewnice olejowe są urządzeniami przeznaczonymi do 1. W celu zamocowania uchwytu zrównaj jego otwory z użytkowania jedynie w pomieszczeniach o sprawnie działającej otworami w górnej części obudowy grzejnika (Zobacz rys.1). wentylacji. Służą do ogrzewania pomieszczeń niemieszkalnych, 2.
Página 30
ST-70-SS-E ExpLOSIONSDARSTELLUNG — ExpLODED VIEW — VUE ÉCLATÉE — ESpLOSO — VISTA DETALLADA — VERGROTING — RÄJÄHDYSKUVA — SpRÄNGSKISS — SpLITTEGNING — WIDOK ROZSTRZELONY TEILELISTE ― PARTS LIST ― LISTE DES PIECES DETACHEES ― PARTI DI RICAMBIO LISTA DE RECAMBIOS ― ONDERDELENLIJST ― OSALUETTELO―...
Página 31
ST-70T-SS-E ExpLOSIONSDARSTELLUNG — ExpLODED VIEW — VUE ÉCLATÉE — ESpLOSO — VISTA DETALLADA — VERGROTING RÄJÄHDYSKUVA — SpRÄNGSKISS — SpLITTEGNING — WIDOK ROZSTRZELONY TEILELISTE ― PARTS LIST ― LISTE DES PIECES DETACHEES ― PARTI DI RICAMBIO LISTA DE RECAMBIOS ― ONDERDELENLIJST ― OSALUETTELO― LISTA ÖVER DELAR ―...