Página 1
ST-45-KFA-E / ST-70T-KFA-E / ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E / ST-215T-KFA-E LASSEN SIE DAS HEIZGERÄT WÄHREND DES BETRIEBS, ODER WÄHREND ES MIT STROM VERSORGT WIRD, NIEMALS UNBEAUSICHTIGT. ― NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING, OR WHILE CONNECTED TO A pOWER SOURCE. ― NE JAMAIS LAISS ER L’AppAREIL DE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST EN MARCHE OU BRANCHÉ.
Página 3
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von mindestens 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, soweit sie dabei beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
Página 4
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci, które nie ukończyły 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z urządzenia i związanych z tym zagrożeń...
TEKNISET TIEDOT Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta Model # ST-45-KFA-E ST-70T-KFA-E ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E LÄMMITYSALUE (m²) LÄMPÖENERGIA (kW) 13.0 20.5 36.6 51.2 63.0 POLTTOAINEEN KULUTUS (L/T) SÄILIÖN VETÄVYYS (L) 18,9 18,9 37,9 L 49,2 49,2 MAKS. KÄYTTÖTUNNIT JÄNNITE (AMPEERIT)
Página 12
Sicherheitshinweis auf dem Modellschild des Heizgeräts verwenden. - Heizgerät STETS so aufstellen, dass es nicht unmittelbar Dies ist ein mit Petroleum betriebenes Heizgerät. Es dient in erster Spritzwasser, Regen, Tropfwasser oder Wind ausgesetzt ist. Linie zur vorübergehenden Beheizung von Gebäuden, die sich in - Brennstoffe NIEMALS direkter Sonnenstrahlung aussetzen Bau befinden oder an denen Umbauarbeiten oder Reparaturen oder in Innenräumen oder in der Nähe von Wärmequellen...
9. Zünder ersetzen 9. Schadhafter Zünder 1. Thermostat ist zu niedrig eingestellt 1. Thermostat hochdrehen (trifft nicht auf ST-45-KFA-E zu) 2. Alle elektrischen Verbindungen Ventilator funktioniert nicht, wenn 2. Unterbrochene elektrische überprüfen. Siehe Schaltpläne der Heizer angeschlossen und der...
Safety Information Assembly This is a parafin, direct-fired, forced air heater. It is primarily MODELS ST-45/70T-KFA-E intended for use for temporary heating of buildings under - Tools required: Medium phillips screw driver. construction, alteration or repair. This appliance produces small 1.
Página 16
Figure 2. Start The Heater qualified persons in order to avoid a hazard. are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc or its affiliates and are used under STANLEY and license by pinnacle products International, Inc.
Página 17
plug Replacement RISK OF ELECTRIC SHOCK! DISCONNECT FROM pOWER BEFORE MAINTENANCE. WARNING NOTE: This section only applies to heaters sold or used in Great Britain. This appliance is supplied with a BS1363 3 pin The blue wire must be connected to the terminal plug fitted with a fuse.
1. Thermostat is set too low (Does not 1. Rotate thermostat to a higher setting plugged in and Power Switch is in the apply to ST-45-KFA-E) “ON” position. The lamp is flickering 2. Inspect all electrical connections. See 2. Broken electrical connection between or on and LED Display shows “E1”...
Consignes de sécurité - Utiliser uniquement l’alimentation électrique (tension et fréquence) spécifiée sur la plaque du modèle du réchauffeur. Ce réchauffeur à air forcé en chauffage direct alimenté en paraffine - TOUJOURS installer le réchauffeur de façon à ce qu’il ne soit pas est destiné...
Página 20
Figure 2. Démarrez le Chauffage d’éviter tout danger. sont des marques déposées de The Stanley Black & decker ou de ses affiliés et STANLEY et sont utilisées sous licence par Pinnacle Products International, Inc.
1. Ajuster le thermostat sur un réglage Le ventilateur ne fonctionne pas s’applique pas au modèle plus élevé ST-45-KFA-E) lorsque l’appareil est branché et l’alimentation sur la position « ON ». 2. La connexion électrique entre le PCB 2. Inspecter toutes les connections principal et le moteur est défectueuse...
Informazioni di sicurezza - Installare SEMPRE il riscaldatore in modo che non sia direttamente esposto a spruzzi d’acqua, di pioggia, sgocciolamenti o vento. Questo è un riscaldatore ad aria forzata, con combustione diretta, - Non conservare MAI il combustibile sotto la luce diretta del sole, in a paraffina.
Página 23
Figura 2. Per Avviare il Riscaldatore qualificate, al fine di evitare rischi. sono marchi registrati di The Stanley Black & decker o società affiliate e sono STANLEY e utilizzati sotto licenza da pinnacle products International, Inc.
9. Dispositivo di accensione difettoso 1. Il termostato è impostato troppo basso 1. Ruotare il termostato su La ventola non funziona quando il (Non applicabile a ST-45-KFA-E ) un’impostazione più alta riscaldatore èinserito e l’interruttore 2. Collegamento elettrico non corretto trala 2.
Información de seguridad - SIEMPRE instale el calefactor de forma que no esté expuesto a riego de agua, lluvia, goteras o viento. Calefactor de aire a presión por combustión directa de parafina. - NUNCA almacene el combustible bajo luz solar directa, en sitios Uso principalmente dirigido para la calefacción de edificios en con- cerrados o cerca de una fuente de calor.
Figura 2. Para Encender el Calefactor o personas con similar cualificación para evitar cualquier peligro. son marcas comerciales de The Stanley Black & decker o sus filiales y se usan con STANLEY y la licencia de pinnacle products International, Inc.
1. El termostato está muy bajo (no 1. Gire el mando del termostato a un punto El ventilador no funciona cuando aplica al modelo ST-45-KFA-E ) más alto el calefactor está enchufado y el 2. La conexión eléctrica entre el PCB 2.
Página 28
Veiligheidsinformatie Montage Dit is een met paraffine, direct gestookte luchtverwarmer. Het appa- MODELLEN ST-45/70T-KFA-E raat is voornamelijk bedoeld voor gebruik als tijdelijke verwarming van gebouwen in aanbouw of tijdens verbouwing. Dit apparaat pro- duceert kleine hoeveelheden koolmonoxide. WAARSCHUWING! - Vereiste gereedschappen: middelgrote kruisschroevendraai- Gevaar voor luchtvervuiling binnenshuis! Gebruik dit verwarming- sapparaat alleen in goedgeventileerde ruimtes! Zorg voor een open- 1.
Página 29
Afbeelding 2. Om het apparaat te starten gekwalificeerde personen om gevaren te voorkomen. zijn handelsmerken van The Stanley Black & decker of de aangesloten partijen en STANLEY en worden gebruikt onder licentie van pinnacle products International, Inc.
1. Thermostaat naar een hogere instelling 1. Thermostaat is te laag ingesteld (geldt apparaat is aangesloten en Aan/ draaien niet voor ST-45-KFA-E) Uitknop staat op “ON (AAN)”. De lamp 2. Alle elektrische verbindingen 2. Defecte elektrische verbinding tussen flikkert of is aan en LED Display meldt controleren.
Página 31
Güvenlik Bilgisi - Yakıtı ASLA güneş ışığında, kapalı ortamlarda ya da ısı kaynağı yakınında bırakmayınız. Bu ürün, parafin yakıtlı, doğrudan yanmalı, sıcak hava cihazıdır. - Bir önceki yıldan kalan yakıtı ASLA kullanmayınız. Yakıt zaman Özellikle, yapım, tadilat ve tamir durumundaki binaların geçici içerisinde bozulur.
8. Ateşleyici teli, Bujiye yeniden bağlayınız 9. Ateşleyici Arızalı 9. Ateşleyiciyi değiştiriniz 1. Termostat çok düşük sıcaklığa 1. Termostatı daha yüksek bir dereceye ayarlanmış (ST-45-KFA-E’ye ayarlayınız Isıtıcı, prize takılı ve Güç Şalteri uygulamayınız) 2. Bütün elektrik bağlantılarını kontrol “AÇIK” konumda iken fan çalışmıyor.
Zasady bezpieczeństwa - Używać wyłącznie zasilania elektrycznego (napięcia i częstotliwości) zgodnego z opisanym na płytce znamionowej Nagrzewnice olejowe są urządzeniami przeznaczonymi do użytkowania ogrzewacza. jedynie w pomieszczeniach o sprawnie działającej wentylacji. Służą - ZAWSZE umieszczać ogrzewacz w miejscach nie narażonych na do ogrzewania pomieszczeń...
1. Ustawić termostat na wyższą Wentylator nie działa gdy ogrzewacz temperaturze temperaturę. jest podłączony a jest włącznik w pozycji (nie dotyczy ST-45-KFA-E) 2. Sprawdzić wszystkie połączenia “ON” . Lampka migocze a wyświetlacz 2. Brak połączenia pomiędzy płytą PCB elektryczne. Patrz diagramy połączeń...
Информация по технике безопасности - НЕ хранить топливо под прямыми лучами солнца, в помещении или вблизи от источников тепла. Вентиляторный огневой воздухонагреватель керосиновый. - НЕ использовать топливо, хранившееся в течение сезона. Предназначен преимущественно для постоянного обогрева Топливо со временем испаряется. СТАРОЕ ТОПЛИВО НЕ строящихся...
1. Вращая термостат, настроить более Вентилятор не работает; низкое значение (не относится к высокое значение нагреватель подключен, ST-45-KFA-E) 2. Проверить проводку (см. выключатель - в положении «ON» электрические схемы на стр. 7) 2. Нарушение соединения между (ВКЛ.). Лампа мигает, на дисплее...
Página 40
TURVALLISUUSTIEDOT -Älä koskaan varastoi polttoainetta suorassa auringonvalossa, sisätiloissa tai lämmönlähteen lähellä. Kyseessä on polttoöljyllä toimiva, suoraan sytytettävä -Älä koskaan käytä polttoainetta, joka on ollut varastossa kaudesta lämpöilmapuhallin. Puhallin on tarkoitettu käytettäväksi rakennus-, toiseen, sillä polttoaine huononee ajan myötä. VANHA muutos- tai korjausvaiheessa olevien rakennusten väliaikaiseen POLTTOAINE EI PALA KUNNOLLA TÄSSÄ...
Página 42
9. Sytytin on viallinen 9. Vaihda sytytin 1. Termostaatti on asetettu liian matalaan 1. Väännä termostaattia korkeampaan Tuuletin ei toimi puhaltimen ollessa lämpötilaan (ei päde ST-45-KFA-E-malliin) asetukseen kytkettynä ja virtakytkimen ollessa 2. Pääpiirilevyn ja moottorin välinen sähköliitäntä 2. Tarkista kaikki sähköliitännät. Katso “ON”-asennossa.
Bezpečnostní Informace větru. - NIKDY neskladujte palivo na přímém slunečním světle, ve Toto je topení s přímým spalováním petroleje a nuceným oběhem vnitřních prostorách nebo u zdroje tepla. vzduchu. Je primárně určeno pro použití pro dočasné vytápění - NIKDY nepoužívejte palivo, které bylo skladováno již od v budovách ve výstavbě, renovaci nebo opravách.
Obrázek 2. Spuštění topení zabránilo vzniku nebezpečí. jsou ochranné známky společnosti Stanley Black & Decker, Inc. Nebo jejích přidružených společností a STANLEY a jsou používány na základě licence společnosti Pinnacle Products International, Inc.
9. Vyměňte zapalovací elektrodu 1. Termostat je nastaven na příliš nízkou hodnotu 1. Otočte termostat na vyšší nastavení Ventilátor nepracuje, když je (neplatí pro model ST-45-KFA-E) topení připojeno k napájení a 2. Přerušené elektrické spojení mezi obvodovou 2. Zkontrolujte všechny elektrické spoje. Viz napájecí...
Página 46
Ohutusteave Kokkupanemine Antud kütteseade on petrooleumiga töötav, otsepõlemisega, MUDELID ST-45/70T-KFA-E soojaõhupuhur. Seade on peamiselt nähtud ette kasutamiseks - Vajalikud tööriistad: Keskmine ristpeaga kruvikeeraja. ehitatavate, remonditavate või rekonstrueeritavate hoonete aju- 1. Joondage ülemises ümbrises olevad avad käepidemes asuva 2 tiseks kütmisel. See seade tekitab väheses koguses süsinikmo- avaga.
Página 48
9. Defektne süütur 9. Vahetage süütur 1. Termostaat on seatud liiga madalale (ei kehti 1. Pöörake termostaati kõrgemale Ventilaator ei tööta, kui kütteseade mudelile ST-45-KFA-E) seadistusele. on vooluvõrku ühendatud ning 2. Purunenud elektriühendus põhiplaadi ja mootori 2. Kontrollige kõiki elektriühendusi. Vt toitelüliti on asendis SEES.
Página 52
TEILELISTE — pARTS LIST — LISTE DES pIECES DETACHEES — pARTI DI RICAMBIO — LISTA DE RECAMBIOS ONDERDELENLIJST — PARÇA LİSTESİ — LISTA CZĘŚCI — СПИСОК ДЕТАЛЕЙ — OSALUETTELO — SEZNAM SOUČÁSTÍ — OSADE LOEND ST-45-KFA-E ST-70T-KFA-E ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E...