Brugervejledningen til denne anordning består af en generel vejledning og en
specifik, og begge skal gennemlæses nøje før brugen. Bemærk! Dette ark udgør
kun den specifikke vejledning.
SPECIFIK VEJLEDNING EN 397 / EN 50365 / EN 12492.
Denne note indeholder de oplysninger, der er nødvendige for korrekt anvendelse
af følgende produkt/er: Hjelmen Aries, Aries Air og Aries Tree (fig. 1). Aries-mo-
dellen er en hjelm, der er i overensstemmelse med EN 397 og EN 50365,
og designet til beskyttelse mod faldende genstande og elektriske risici indenfor
industriområdet (arbejde på reb, i højder og på bygepladser). Aries Air-modellen
er en ventileret hjelm, der er i overensstemmelse med EN 397-standarden, og
designet til beskyttelse mod faldende genstande i industriområdet (arbejde på reb,
i højder og på byggepladser). Aries Air-modellen er en ventileret hjelm, der er i
overensstemmelse med EN 12492-standarden, og designet til bjergbestigning,
træklatring og bjergredning.
1) ANVENDELSESOMRÅDE.
Dette produkt er personligt sikkerhedsudstyr (PSU); det stemmer overens med
EU-forordning (EU) 2016/425. EN 397:2012- Sikkerhedshjelme til industrien.
EN 397-standarden indeholder også følgende valgfrie krav (fig. A, punkt N):
A) Beskyttelse mod slag og indtrængning op til -30°C, B) Modstand mod la-
teral deformation, C) Beskyttelse mod utilsigtet kontakt med strømførende ledere,
op til 440 V vekselstrøm, D) Beskyttelse mod stænk fra smeltede metaller. EN
50365:2002- Elektrisk isolerende hjelme til brug ved lavspændingsinstallationer.
EN 12492:2012- Bjergbestigningsudstyr: Hjelme til bjergbestigere. Advarsel!
Kontroller standarderne og de valgfrie udvidelser, som den relevante hjelm er
certificeret i forhold til (fig. 1). Bemærk! Ved dette produkt er en dybdegående
periodisk kontrol obligatorisk (generel vejledning/afsnit 8). Bemærk! Som fastsat
i EU-forordningen er Aries-modellen en tredje kategori PPE: Dens produktion er
derfor underlagt en årlig kontrol, og mærkningen viser nummeret på den relevante
myndighed.
1.1 - Modstandskraft for hageremmen. Standarden EN 12492 forudsætter at
hageremmen har en modstandskraft på 50 daN så hjelmen bliver på hovedet i
tilfælde af et fald. Standarden EN 397 forudsætter at hageremmen har en mod-
standskraft på mellem 15 daN og 25 daN så risikoen for kvælning formindskes.
2) NOTIFICEREDE ORGANER.
Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 9/tabel D): M5; N1.
3) NAVN PÅ DELENE (Fig. 4). A) Ydre skal. B) Ventilationshuller. C) Klemmer til
lampe. D) Fastgørelsesrem. E) Justeringsdelere til hagerem. F) Hovedbånd. G) Rem
til lukning og stramning af hageremmen. H) Spænde med automatisk frigørelse
mellem 15 og 25 daN. I) Huller til montering af visir. L) Huller til montering af
høreværn med hurtig tilslutning. M) Knap til justering af hovedbånd. N) Mærke.
O) Polstring. P) Net i nakken.
3.1 - Hovedmaterialer. Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit 2.4):
7; 8; 9; 10. Forklaring af dele (fig. 2): A) Klemmer til lampe, B) Ydre skal, C)
Polstring, D) Remme E) Hovedbånd
4) MÆRKNING.
Numre/tal uden billedtekst: Se tegnforklaringen i den generelle vejledning (afsnit
5).
4.1 - Generelt (Fig. 3). Angivelser: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 18; 30) Indikati-
on, der angiver, at enheden opfylder den supplerende forlængelse af standarden
EN 397 eller EN 12492 for beskyttelse mod slag og indtrængning ned til -30°C,
31) Produktets vægt, 32) Grafisk indikation af, at enheden opfylder den supple-
rende forlængelse af standarden EN 397 for modstand mod lateral deformation,
33) Grafisk indikation af, at enheden opfylder den supplerende forlængelse af
standarden EN 397 for beskyttelse mod utilsigtet kontakt med strømførende le-
dere, op til 440 V vekselstrøm, 34) Grafisk indikation af, at enheden opfylder
den supplerende forlængelse af standarden EN 397 for beskyttelse mod stænk
fra smeltede metaller, 35/36) Symbol og indikation, der angiver, at produktet
overholder standarden EN 50365 klasse 0, for beskyttelse mod elektriske risici,
37/38) Område, der kan udfyldes for identifikation af enheden.
4.2 - Sporbarhed (Fig. 3). Angivelser: T2; T8; T9.
5) KONTROL. Ud over de nedenfor angivne kontrolindgreb skal instruktionerne i
de generelle instruktioner (afsnit 3), følges. Inden hver brug, skal det kontrolleres:
At alle dele på enheden er intakte, ikke har nogen skader og er korrekt samlet.
Advarsel! Efter hårde påvirkninger (slag/fald) kan der være skader inde i hjel-
men, der ikke er synlige for det blotte øje, hvilket i høj grad kan reducere absorp-
tionskapaciteten og modstandskraften for hjelmen. Derfor er det nødvendigt at
udskifte den efter en hård påvirkning (slag/fald).
6) BRUGSVEJLEDNING. For at sikre tilstrækkelig beskyttelse skal hjelmen være
af passende størrelse og justeres efter brugerens hovedform (fig. 5). Advarsel!
Anvend ikke en hjelm, der ikke kan justeres korrekt. I dette tilfælde skal hjelmen
udskiftes med en anden model eller af en anden størrelse.
6.1 - Placering og justering. Forstør hovedbåndet ved at dreje på justeringsknap-
pen (fig. 5.1) og placer hjelmen på hovedet, så justeringsknappen er tæt på
nakken (fig. 5.2). Drej på justeringsknappen for at forøge eller formindske målet
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
DANSK
www.climbingtechnology.com
af omkredsen, indtil hjelmen passer perfekt (fig. 5.3-5.4). Juster hovedbåndets lod-
rette position ved at lade båndene glide frem og tilbage i deres respektive sæder.
Juster justeringsdelerne til hageremmen frem og tilbage, så hjelmen passer perfekt
(fig. 5.5). Husk at justeringsdelerne til hageremmen skal placeres under brugerens
ører. Fastgør spændet til lukning med hurtig tilslutning: Der skal lyde et KLIK ved
korrekt lukning (fig. 5.6). Stram hageremmen så hjelmen bliver mere stabil. Træk
i remmen på hageremmen så den korrekte lukning kontrolleres (fig. 5.7). For at
fjerne hjelmen trykkes der på flapperne på siden af spændet til lukning. Advar-
sel!Hvis det er nødvendigt kan højden på hovedbåndet justeres til to positioner
ved at følge instruktionerne (Fig.12). Advarsel! Kontroller at der ikke er områder
af remmen mellem justeringssystemet og hjelmens skal, der ikke er spændt helt ud
(fig. 7.1÷7.4). En korrekt regulering af alle parametre giver en større brugerven-
lighed og forhindrer utilsigtet tab af hjelmen: Laterale bevægelser frem og tilbage
skal reduceres til et minimum.
7) GENERELLE ADVARSLER. Hjelmene anvendes til at beskytte brugerens hoved
fra objekter, der falder ovenfra og fra påvirkninger fra eventuelle forhindringer.
Brugen af hjelmen reducerer væsentligt de risici, der hidrører fra udøvelsen af
aktiviteter i højden, men udelukker dem ikke helt, hvorfor man altid skal udvise
forsigtig og bevidst adfærd. I tilfælde af kollisioner med værdier der er højere end
de standarder, for hvilke hjelmen er blevet udviklet til og godkendt, vil hjelmen
absorbere den maksimalt mulige mængde energi, ved at blive deformeret eller i
ekstreme tilfælde ved brud.
7.1 - Forholdsregler ved brugen. I overensstemmelse med de sikkerhedsstandar-
der, som hjelmen er udviklet til, kan hjelmen blive beskadiget, hvis den udsæt-
tes for høj komprimering. Det er derfor vigtigt at undgå: At forårsage forsætlige
påvirkninger af en hvilken som helst årsag, at anvende hjelmen som sæde, at
klemme hjelmen inde i en for tæt pakket taske.
8) ADVARSLER EN 50365. Modellen Aries opfylder kravene i standard EN
50365 klasse 0, for beskyttelse mod elektriske farer: Maksimal nominel spænding
på 1500 V ved jævnstrøm eller 1000 V ved vekselstrøm. Inden brugen: Kontroller,
at den nominelle spænding, til stede i arbejdsmiljøet, ikke overstiger grænser-
ne angivet ovenfor. Advarsel: Hjelmens elektriske beskyttelse kan reduceres hvis
hjelmen er gammel, på grund af mekanisk eller kemisk skade, uhensigtsmæssig
rengøring eller ved særlige brugsbetingelser (f.eks. brug i regn eller sne). En isole-
rende hjelm kan ikke anvendes som eneste sikkerhedsudstyr og det er nødvendigt
at anvende andre isolerende beskyttelsesanordninger afhængigt af de risici, der
er forbundet med arbejdet. En isolerende hjelm må ikke anvendes i situationer,
hvor der er risiko for at de isolerende egenskaber delvist reduceres.
9) OPBEVARING / TRANSPORT / RENGØRING. Ud over de nedenfor angivne
indgreb skal instruktionerne i de generelle instruktioner (afsnit 13-14), følges. Enhe-
den leveres normalt pakket i en papkasse med producentens identifikationsmærke.
Advarsel! Transport- og opbevaringsforholdene er vigtige faktorer for opretholdel-
se af apparatets elektriske og mekaniske ydeevne. Advarsel! Opbevares ved en
temperatur mellem 5°C og 35°C. Advarsel! Hvis enheden bliver snavset eller
forurenet (olie, tjære, maling osv.), skal den ydre overflade rengøres grundigt i
overensstemmelse med instruktionerne (generelle instruktioner / afsnit 13).
10) RESERVEDELE/TILBEHØR (fig. 14). Dette produkt er kompatibelt med det
følgende tilbehør: høreværn med hurtig tilslutning, frontlamper. Advarsel! Kon-
troller overensstemmelsen inden brugen. Dette produkt er kun kompatibelt med
de specifikke reservedele og det tilbehør, der er angivet nedenfor: visir VISOR A
(ref. nr. 6X9300A), VISOR A-F (ref. nr. 6X9301A), polstring hovedbånd og bag
(ref. Nr. 6X929KIT02), Indvendigt seletøj rem/nakkestøtte /hovedbånd (ref. Nr.
6X929KIT01 / 6X931KIT01), Klemmer til lampe. (ref. Nr. 6X929KIT03), Refleks-
klistermærker (ref. Nr. 6X929KIT04).
10.1 - Montering af visir. Monter og fjern visiret Visor A og Visor A-F under ved at
overholde den viste retning for montering / udtagning (fig. 9.1÷9.3). Visiret kan
placeres i to positioner: Åben (fig. 9.4) eller lukket (fig. 9.5).
10.2 - Udskiftning af indvendigt seletøj. 1) Fjern klemmerne til lamper ved at
trykke på anordningerne indvendigt på hver af klemmerne og pres som vist (fig.
10.1). 2) Fjern klemmerne foran, bag på og inden i, ved at trykke på anordnin-
gerne uden på hver af klemmerne og pres som vist (fig. 10.2). 3) Fjern de ind-
vendige centrale klemmer ved at presse udad som vist (fig. 10.2). 4) Tag det nye
indvendige seletøj og indsæt klemmerne foran, bag på og de centrale klemmer i
skallen, så de afgiver et klik når de er på plads. 5) Placer klemmerne til lamper (de
gamle eller nye) på deres plads indtil de sidder korrekt fast. Bemærk! Kontroller at
alle klips er korrekt sikret, som vist (figur 13).
10.3 - Udskiftning af klemmer til lampe. Udfør de handlinger, der er angivet i
afsnit 10.2 under punkt 1 og 5.
10.4 - Montering / udskiftning af polstring (fig. 8). Udfør monteringen som vist.
IST41-6X929CT_rev.3 05-21
18/35