Página 1
Bausatz für einphasige Kühlgeräte mit Rollkolbenverdichter Instrucciones de instalación para el kit de bajas ACONDICIONADORES DE AIRE temperaturas para las unidades monofásicas SISTEMA SPLIT de sólo refrigeración con compresor rotativo Mod. 38GL2M18G - 38GL2M24G Ref. Q.ty Rif. Q.tà Réf. Q.té...
Página 2
Kit purpose is to keep constant the II kit ha la funzione di mantenere costante la temperatura di condensazione condensing temperature when the outdoor temperature drops, by reducing all’abbassarsi della temperatura ambiente the condenser fan motor speed. esterno, diminuendo la velocità del motore del ventilatore posto nell’unità...
Página 3
Ce kit a pour but de maintenir la Der Bausatz hat die Funktion, die El kit tiene la función de mantener Verflüssigungstemperatur bei fallender température de condensation constante constante la temperatura de condensación lorsque la température ambiante Umgebungstemperatur konstant zu cuando desciende la temperatura baisse, en réduisant la vitesse du halten, indem er die Ventilatordrehzahl...
Montaggio del kit Kit assembly Scollegare il climatizzatore dalla rete di Disconnect the unit from power supply. alimentazione elettrica. Togliere il coperchio dell'unità esterna Remove the outdoor unit cover by rimuovendo le 4 viti di fissaggio. unscrewing the 4 fixing screws. Remove the side and the front panels by Togliere il pannello laterale ed il pannello frontale rimuovendo le viti di fissaggio.
Montage du kit Bausatz-Montage Montaje del kit Das Gerät von der Stromversorgung Desconectar la unidad del suministro de Débrancher le climatiseur de l’alimentation abtrennen. potencia. électrique. Die Außengerät-Abdeckung durch Lösen Sacar la tapa de la unidad exterior Retirer le capot de l’unité extérieure en der vier Befestigungsschrauben entfernen.
Página 6
Kit assembly Montaggio del kit Insert the card fixing screws (ref. ) into Inserire le clips fissa-scheda (rif. ), nelle the appropriate holes of control panel apposite fessure della lamiera del quadro sheet metal to position “A”. elettrico nella posizione “A” . Insert and fix the electronic card (rif.
Página 7
Bausatz-Montage Montage du kit Montaje del kit Insérer les attaches de fixation de la carte Die Kartenbefestigungsbügel (Bezug Meter los sujetadores de fijación de la in die entsprechenden Löcher der (Réf. ) dans les trous correspondants tarjeta (ref. ) en las ranuras de la plaque du panneau de commande Regeltafel in Position “A”...
Página 8
Einstellungen entfällt die Garantieleistung. eléctricos de fábrica son cambiados en la obra. Carrier S.p.A. - Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto.