Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ariston TI-SHAPE PLUS 50 EE

  • Página 3: Caratteristiche Tecniche

    Descrizione scaldabagno (figura 1) a) Quadro comandi c) Pannello frontale Tasto “On/Off” Tasto “+” b) Calotta d) Distanziale calotta Tasto “Mode” Tasto “-” Tasto “Set” Spia riscaldamento Blocco bambini Spia antigelo Modalità timer Spia mantenimento calore Modalità istantanea Spia riscaldamento prima volta Modalità...
  • Página 5: Norme Di Manutenzione

    Un leggero gocciolamento dall’orifizio di scarico della valvola di sicurezza è normale nella fase di riscaldamento. Per questo motivo si consiglia di collegare tale scarico, lasciato comunque sempre aperto all’atmosfera, con un tubo di drenaggio installato in pendenza continua verso il basso ed in un luogo privo di condensa. Nel caso esistesse una pressione di rete vicina al valore di pressione massima riportato nei dati di targa, è...
  • Página 6: Manutenzioni Periodiche

    riscaldante e sull'anodo bisogna prima svuotare l’apparecchio seguendo la seguente procedura: attendere il raffreddamento dell'acqua all'interno, chiudere il rubinetto centrale e far fuoriuscire l'acqua dall'apparecchio attraverso il tubo di entrata dopo aver aperto il rubinetto di scarico ed un rubinetto dell'acqua calda. Svitare i 5 bulloni (C fig.
  • Página 7 Istruzioni d’uso (utente) 1. Tasti • Tasto On/Off ( Avvia/Arresta la macchina. • Tasto Mode Questo tasto ha due funzioni. La prima consiste nel selezionare la modalità desiderata: premere il tasto brevemente e selezionare le modalità riscaldamento istantaneo, riscaldamento notturno, riscaldamento economico e timer. La seconda funzione è la chiusura/apertura del blocco per i bambini.
  • Página 8 ore lampeggia: cambiare la cifra con il tasto +/-. Premere il tasto +/- una volta brevemente per aggiungere o sottrarre 1 ora. Se il tasto +/- viene tenuto premuto, si aggiungono o sottraggono ore automaticamente fino al rilascio del tasto stesso. Una volta definita l’ora, premere il tasto di impostazione per confermare.
  • Página 9 alla modalità con timer intelligente per poi tornare alla modalità istantanea. Il sistema fornisce all’utente indicazioni sull’impostazione dei parametri specifici per ogni modalità. L’utente può eseguire le impostazioni in base alle indicazioni. 3.2.1 Impostazione parametri modalità riscaldamento istantaneo Premere il tasto Mode e passare dalla modalità con timer intelligente alla modalità riscaldamento istantaneo.
  • Página 10 applicazione. Sullo schermo sarà visibile la temperatura di applicazione presente l’ultima volta, che lampeggia. (Valore preliminare predefinito 70°C.) Impostare la temperatura di applicazione come per la modalità di riscaldamento immediato. Premere il tasto di impostazione per confermare, una volta portata a termine l’impostazione. Il sistema memorizza l’impostazione, quindi passa al parametro successivo, ad es.
  • Página 11: Technical Characteristics

    Water heater description (figure 1) a) Control panel c) Front panel ”on/off”button “+” button b) Cap d) Cap spacer “mode” button “-” button “set” button heating indicator children-lock anti-freezing indicator timing mode keep warm indicator instant mode first time heating indicator night mode second time heating indicator economic mode...
  • Página 13: Electrical Connection

    For this very reason, we recommend you connect this drain, leaving it always open, to a drain pipe installed inclined continuously downwards and in a place without condensation. Should the mains supply pressure be close to the maximum pressure value indicated on the data plate, then a pressure reducing valve should be fitted as far away from the appliance as possible.
  • Página 14: Periodical Maintenance

    wait for the water within it to cool down, close the main tap and let the water flow out of the appliance through the inlet pipe after having opened the drain tap as well as a hot water tap. Unscrew the 5 bolts (C fig.10) and remove the flange (F fig.11). The heating element and the anode are connected to the flange.
  • Página 15 Instructions for use (user) 1. Buttons • On/Off button ( Turn on/turn off the machine. • Mode button This button affords two functions. One is to select the required mode. Press this button for short term and select immediate heating mode, night heating mode, economic mode and timing mode.
  • Página 16 • Intelligent anti-freezing safety As water heater is energized and application temperature is lower than 5°C, system heats water automatically till temperature reaches to 15°C. The purpose is to prevent heater from freezing damage. • Children-lock No matter heater is in Open or Close situation, press the mode button for long term to open children-lock.
  • Página 17 into instant heating mode in 10seconds. If user needs to change temperature setting under instant heating mode, simply press down set button and enter into temperature change process. Change the temperature as mentioned. 3.2.2 Set parameters of night heating mode Press down the mode button and change from instant heating mode to night heating mode.
  • Página 18 4. Change local time If user demands to change local time, press down set button for long term. System works to change of local time. Change the local time in the manner same as intelligent power-failure memory. Cleaning To clean the appliance, use hot water and liquid detergents that do not contain ammonia or alcoholic substances, so as not to damage the surfaces.
  • Página 19: Caractéristiques Techniques

    Descrizione du chauffe-bain (figure 1) a) Tableau de commande c) Panneau frontal Touche “On/Off” Touche “+” b) Calotte d) Entretoise calotte Touche “Mode” Touche “-” Touche “Set” Voyant chauffage Verrouillage enfants Voyant hors gel Mode Timer Voyant maintien chaleur Mode instantané Voyant chauffage première fois Mode nuit Voyant chauffage deuxième fois...
  • Página 21: Branchement Électrique

    Un léger égouttement au niveau de l'orifice de vidange de la soupape de sûreté est normal pendant la montée en température. C'est pourquoi nous conseillons de raccorder cette vidange, tout en la laissant toujours ouverte, à un tube de drainage installé en pente continue vers le bas, dans un endroit sans condensation.
  • Página 22: Informations Utiles

    Remplacement de pièces détachées Débranchez l'appareil du réseau électrique. Enlevez le capot pour intervenir sur les parties électriques (fig. 8). Pour agir sur le thermostat et la carte (fig. 9), déconnectez- les du cåble d’alimentation et enlevez-les du logement. Avant toute opération sur l'élément chauffant et sur l'anode, il faut d'abord vidanger l'appareil, comme suit: attendez le refroidissement de l'eau contenue dans l'appareil, fermez le robinet central et faites sortir l'eau par le tuyau d'entrée, après avoir ouvert le robinet de vidange et...
  • Página 23 Mode d’emploi (utilisateur) 1. Touches • Touches On/Off ( Mise en marche/Arrêt de la machine. • Touche Mode Cette touche a deux fonctions. La première consiste à sélectionner le mode souhaité. Appuyer brièvement sur la touche et sélectionner les modes chauffage instantané, chauffage de nuit, chauffage économique et Timer.
  • Página 24: Instructions Pour La Mise En Service

    de l'heure locale. La première opération consiste à programmer les heures. L'indication des heures clignote : changer le chiffre à l’aide de la touche +/-. Appuyer une fois brièvement sur la touche + / - pour ajouter ou soustraire 1 heure. Si on garde la touche + / - enfoncée, les heures sont automatiquement ajoutées ou soustraites jusqu'au relâchement de la touche.
  • Página 25 3.2 Variation du mode chauffage et configuration des paramètres relative Appuyer brièvement sur la touche Mode pour changer le mode. Le système suit le cycle de variation, du mode instantané au mode nuit au mode économique jusqu'au mode avec Timer intelligent pour revenir ensuite au mode instantané. Le système fournit à l'utilisateur des indications relativement à...
  • Página 26 d'eau. Appuyer une fois brièvement sur la touche + / - pour augmenter/diminuer d’une demi-heure l'heure de distribution d'eau. Une fois terminée la programmation de l'heure de la première distribution d'eau, appuyer sur la touche de programmation pour confirmer. Le système mémorise la programmation, puis il passe au paramètre suivant, par ex. la programmation de la température de la première distribution.
  • Página 27: Descripción Del Calentador De Agua (Figura 1)

    Descripción del calentador de agua (figura 1) a) Tablero de mandos c) Panel frontal Botón “On/Off” Botón “+” b) Tapa d) Distanciador tapa Botón “Mode” Botón “-” Botón “Set” Indicador de calefacción Bloqueo para niños Indicador de anticongelante Modalidad temporizador Indicador de mantenimiento de calor Modalidad instantánea Indicador de calefacción primera vez...
  • Página 29: Normas De Mantenimiento

    Un ligero goteo en el orificio de descarga de la válvula de seguridad es normal en la fase de calentamiento. Por este motivo se aconseja conectar dicho desagüe, aunque dejado siempre abierto a la atmósfera, con un tubo de drenaje instalado en pendiente continua hacia abajo y en un lugar en el que no haya condensación.
  • Página 30: Mantenimientos Periódicos

    esperar el enfriamiento del agua en el interior del aparato, cerrar el grifo central y hacer salir el agua del aparato a través del tubo de entrada después de haber abierto el grifo de descarga y un grifo de agua caliente. Desenroscar los 5 pernos (C fig.
  • Página 31: Instrucciones Para El Uso (Usuario)

    Instrucciones para el uso (usuario) 1. Botones • Botón On/Off ( Pone en marcha/Para la máquina. • Botón Mode Este botón posee dos funciones. La primera consiste en seleccionar la modalidad deseada: presione el botón brevemente y seleccione las modalidades calefacción instantánea, calefacción nocturna, calefacción económica o temporizador.
  • Página 32: Instrucciones Para La Puesta En Funcionamiento

    de la hora local. La primera operación es la modificación de las horas. La indicación de las horas centellea: cambie la cifra con el botón +/-. Presione el botón +/- una vez para agregar o quitar 1 hora. Si el botón +/- se mantiene presionado, se agregan o se quitan horas automáticamente hasta que el botón se suelta.
  • Página 33: Variación De La Modalidad De Calefacción Y La Correspondiente Fijación De Los Parámetros

    3.2 Variación de la modalidad de calefacción y la correspondiente fijación de los parámetros Presione brevemente el botón Mode para variar la modalidad. El sistema ejecuta el ciclo de variación, de la modalidad instantánea a la modalidad noche, de la modalidad económica a la modalidad con temporizador inteligente para luego volver a la modalidad instantánea.
  • Página 34: Modificación De La Hora Local

    hora existente la última vez, que centellea. (Valor preliminar predefinido 7:00) Mientras tanto, centellea la indicación temporal "1", que brinda sugerencias al usuario sobre la hora de la primera aplicación de agua. Presione nuevamente el botón +/- una vez para aumentar o disminuir, en media hora, la hora de la aplicación de agua.
  • Página 35: Advertências Gerais

    Descrição aquecedor de água (figura 1) a) Painel de controlo c) Painel frontal Botão “On/Off” Botão “+” b) Tampa d) Esticador tampa Botão “Mode” Botão “-” Botão “Set” Indicador de aquecimento Bloqueio de segurança para criança Indicador anticongelante Modalidade temporizador Indicador de mantimento calor Modalidade instantânea Indicador de aquecimento inicial...
  • Página 37 Ao atarraxar a válvula de segurança, não force-a até o final de curso nem altere-a. Um ligeiro gotear do orifício de escoamento da válvula de segurança é normal na fase de aquecimento. Por este motivo é aconselhável ligar este escoamento e deixá-lo em todo o caso sempre aberto à...
  • Página 38: Válvula De Segurança

    intervir nos componentes eléctricos (fig. 8). Para actuar no termóstato e na ficha (fig. 9), desconectar os mesmos do cabo de alimentação removendo-os do próprio alojamento Para quaisquer intervenções no elemento aquecedor e no ânodo, é necessário previamente esvaziar o aparelho da seguinte maneira: aguarde o esfriamento da água no interior, feche a torneira central e deixe sair a água do aparelho através do tubo de entrada, depois de ter aberto a torneira de escoamento e uma torneira de água quente.
  • Página 39 Instruções de uso (usuário) 1. Teclas • Tecla On/Off ( Arrancar/Parar a máquina. • Modalidade Mode Esta tecla tem duas funções. A primeira consiste em seleccionar a modalidade desejada: carregar brevemente no botão e seleccionar a modalidade de aquecimento instantâneo, aquecimento nocturno, aquecimento económico e temporizador.
  • Página 40: Instruções De Montagem

    ecrã encontram-se acesas e o sistema activa o ajuste da hora local de modo automático. A primeira operação é o ajuste das horas. A indicação das horas pisca: mudar o digito mediante a tecla +/-. Carregar na tecla +/- uma vez brevemente para adicionar ou subtrair 1 hora.
  • Página 41 e a modalidade indicados. 3.2 Alteração da modalidade de aquecimento e relativo ajuste dos parâmetros Carregar brevemente o botão Mode para alterar a modalidade. O sistema segue o ciclo de alteração da modalidade instantânea para a modalidade nocturna, modalidade económica até a modalidade com temporizador inteligente para voltar novamente em modalidade instantânea.
  • Página 42 No entanto pisca a indicação relativa ao tempo “1" que fornece sugestões ao usuário relativamente ao ajuste da hora da primeira aplicação da água. Carregar brevemente na tecla +/- por uma vez para aumentar/diminuir de meia hora a hora de aplicação da água.
  • Página 43: Technische Eigenschaften

    Beschreibung Warmwasserspeicher (Bild 1) a) Steuertafel c) Frontpaneel Taste “Ein/Aus” Taste “+” b) Abdeckung d) Distanzstück Abdeckung Taste “Mode” Taste “-” Taste “Set” Kontrollleuchte Heizung Kindersperre Kontrollleuchte Frostschutz Timer-Funktion Kontrollleuchte Temperaturhaltung Instant-Heizfunktion Kontrollleuchte erstes Heizen Sleep-Funktion Kontrollleuchte zweites Heizen Sparfunktion Stunde/Temperatur Technische Eigenschaften Die technischen Eigenschaften entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
  • Página 45: Einstellen Der Betriebstemperatur

    Bei Öffnen des Entleerungshahns muss an seinem Ausgang C Abb. 6 außerdem ein Schlauch zum Ableiten des Wassers angebracht werden. Schrauben Sie das Sicherheitsventil nicht zu fest an und achten Sie darauf, es nicht zu beschädigen. Ein leichtes Tropfen aus der Öffnung des Sicherheitsventils während der Aufheizphase ist normal.
  • Página 46: Praktische Hinweise

    Bevor Sie jedoch wegen eines vermutlichen Schadens bzw. einer vermutlichen Betriebsstörung den Kundendienst anfordern, überprüfen Sie bitte, ob die Betriebsstörung eventuell anderen Gründen zuzuschreiben ist, wie z.B. einem vorübergehenden Stromausfall oder einer zeitweiligen Unterbrechung der Wasserzufuhr. Eventueller Austausch von Teilen Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
  • Página 47 normal. Diese ist auf den Wärmeaustausch zwischen dem Heizelement und dem damit in Berührung kommenden Wasser zurückzuführen. Sollte aus den Warmwasserhähnen kein warmes Wasser austreten, ist sicherzustellen, dass sowohl die Wasser- als auch die Elektroanschlüsse ordnungsgemäß und den Hinweisen der jeweiligen Abschnitte entsprechend durchgeführt wurden, oder an den (ausmontierten) Thermostaten der Phasendurchgang zwischen Klemmen und entsprechenden Fastons zu kontrollieren.
  • Página 48 • Intelligenter Speicher Beim Ausschalten speichert das System automatisch die aktive Heizbetriebsart und die vorhandenen Einstellungen. Sobald das Gerät erneut eingeschaltet wird, werden automatisch alle Einstellungen geladen, die beim letzten Ausschalten aktiv waren. Es ist also nicht notwendig, die Parameter neu einzugeben. Aber das System ist nicht in der Lage, die aktuelle Uhrzeit zu speichern.
  • Página 49 Stromausfall. Hat der Kunde die lokale Uhrzeit eingeben, funktioniert das System im Wartezustand. Auf dem Display wird nur die lokale Uhrzeit angezeigt. Durch Drücken der ON/OFF-Taste funktioniert das System im Energierückgewinnungsmodus und aktiviert die gespeicherten Funktionen und Parameter. Zum Beispiel: beim letzten Abschalten waren der Timer und eine Temperatur von 60°C eingestellt.
  • Página 50 3.2.4 Betriebsart Heizung mit intelligentem Timer Die MODE-Taste drücken und von der Betriebsart Sparheizung zur Betriebsart Heizung mit intelligentem Timer wechseln. Auf dem Display erscheint blinkend die zuletzt eingestellte Uhrzeit. (Voreingestellter Wert 7:00 Uhr) Es blinkt die Zeiteinstellung "1", mit der der Anwender die erste Einschaltzeit für die Warmwassernutzung eingibt.
  • Página 51: Dane Techniczne

    Opis bojlera (rys. 1) a) Panel sterowania c) Panel przedni Przycisk “+” Przycisk “On/Off” b) Pokrywa d) Przekładka pokrywy Przycisk “Mode” Przycisk “-” Przycisk “Set” Wskaźnik podgrzewania Blokada przed dziećmi Wskaźnik zabezpieczenia przed zamarzaniem Tryb czasowy Wskaźnik utrzymania ciepła Tryb natychmiastowy Wskaźnik pierwszego podgrzania Tryb nocny Wskaźnik powtórnego podgrzania...
  • Página 52 2) zawór bezpieczenstwa, dostarczany z urządzeniem , nie powinien być dodatkowo regulowany, ani naruszony 3) instalacja została wykonana przez personel odpowiednio wykwalifikowany, 4) uziemienie wykonane zostało zgodnie z obowiązującymi zasadami, 5) w przypadku dłuņszej nieobecności zaleca się też odłączenie urządzenia od domowej sieci elektrycznej i hydraulicznej, 6) przestrzegać...
  • Página 53: Połączenia Elektryczne

    ączenia hydrauliczne ł Element doprowadzający wodę, a zwłaszcza element odprowadzający wodę z podgrzewacza należy połączyć z rurami lub złączkami wytrzymującymi nie tylko ciśnienie robocze sieci wodnej, ale także i temperaturę ciepłej wody, która normalnie może osiągać, a nawet przekraczać 80°C. Z tej przyczyny odradza się stosowanie materiałów, które mogłyby nie wytrzymaĺ...
  • Página 54 przecieki, również spod kryzy (Frys.11), i jeśli wystąpi taka potrzeba, dokręcić z wyczuciem połączenia, które przepuszczają wodę (Crys.10). Potem podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. Regulacja temperatury pracy W modelach wyposażonych w zewnźtrzne pokrętło regulacji temperatury regulacji dokonuje się poprzez pokrętło wg. oznaczeń podanych na obudowie. W przypadku modeli niewyposażonych w zewnętrzny system regulacji termostat ustawiony jest na maksimum.
  • Página 55 Termiczny bezpiecznik dwubiegunowy W przypadku anormalnego funkcjonowania urządzenia (przegrzanie) w urządzeniu zadziała termiczny wyłącznik bezpieczeństwa, zgodny z zaleceniami norm CEI-EN, który przerwie obwód elektryczny obydwu faz zasilających element grzewczy. W takim przypadku należy wezwać Serwis Obsługi Technicznej. Zawór bezpieczeństwa W modelach wyposażonych w zawór bezpieczeństwa z dźwignią może być ona użyta podnosząc ją...
  • Página 56 • Przycisk “+/-” W trakcie ustawiania można dodać lub odjąć czas lub temperaturę. Należy użyć tego przycisku, aby aktywować funkcję utrzymania ciepła podczas trwania procesu ustawiania w inteligentnym trybie czasowym. 2. Funkcje • Inteligentna ochrona podgrzewania na sucho System bezpieczeństwa aktywuje się automatycznie w wypadku podgrzewania na sucho, chroniąc w ten sposób bojler.
  • Página 57 • Inteligentne utrzymywanie ciepła W przypadku gdy bojler pracuje w inteligentnym trybie czasowym i gdy użytkownik wybierze funkcję inteligentnego utrzymywania ciepła, system podgrzeje wodę automatycznie do temperatury 50°C. W tym wypadku bojler nie działa i temperatura używanej wody jest niższa niż 45°C. Ta funkcja zapewnia użytkownikowi ciepłą wodę przy jednoczesnej optymalnej oszczędności energii.
  • Página 58 3.2.2 Ustawienie parametrów trybu podgrzewania nocnego Należy wcisnąć przycisk Mode i przejść z trybu podgrzewania natychmiastowego do trybu podgrzewania nocnego. Na wyświetlaczu będzie migać poprzednio ustawiona temperatura. Domyślne ustawienie temperatury wstępnej to 70°C. Miganie sygnalizuje użytkownikowi ewentualną konieczność zmiany temperatury w tym trybie. Jeśli jest to konieczne, użytkownik może zmienić...
  • Página 59 sekundy. Użytkownik może anulować odpowiedni tryb czasowy. Nie ma potrzeby ustawiania odpowiedniej temperatury aplikacji. Użytkownik może także ustawić tę samą godzinę dla obydwu użyć wody, aby anulować jedną z nich. 4. Zmiana czasu lokalnego Aby zmienić czas lokalny, należy wcisnąć i przytrzymać przycisk ustawień. System umożliwia zmianę...
  • Página 60: Műszaki Adatok

    A vízmelegítő leírása (1. ábra) a) Vezérlőpanel c) Előlap Be/Ki gomb “+” Gomb b) Sapka d) Sapka távtartó Mode gomb “-” Gomb Set gomb gyerekzár fűtés jelzőlámpa időzített üzemmód fagyásvédelem jelzőlámpa hőtartás jelzőlámpa azonnali üzemmód első felfűtés jelzőlámpa éjszakai üzemmód második felfűtés jelzőlámpa takarékos üzemmód óra/hőmérséklet...
  • Página 61: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások • A készülék beszerelését csak megfelelő képesítéssel rendelkező személy végezheti a kézikönyvben leírt utasításoknak megfelelően. • A készüléket ne szerelje fel olyan helységben, ahol a hőmérséklet fagypont alá csökkenhet. • Ne használjon elektromos hosszabbítót, illetve reduktort. • Vizes kézzel ne érintse az elektromos kábel dugaszolóját kihúzásnál és bedugásnál. •...
  • Página 62 Ezért javasoljuk, hogy a biztonsági szelepet egy, a légtér felé nyitott, folyamatosan lefelé irányuló cső segítségével vezessék a lefolyóba. (6. ábra C). Amennyiben hálózati nyomás megközelíti az adattáblán feltűntetett értéket, szükséges nyomáscsökkentőkkentőt beépíteni, lehetőleg a készüléktől távol eső ponton. Ha keverőkaros csaptelepet, illetve zuhanyrózsát szerelnek fel, tisztítsa meg a csővezetékeket az esetleges szennyeződésektől.
  • Página 63 Rendszeres karbantartás A készülék megfelelő teljesítménye érdekében célszerű kétévenként a fűtőbetétet (12. ábra R) savval vagy mechanikus módszerrel a vízkőtől megtisztítani. A művelet elvégzéséhez a fűtőbetétet vegye ki, és amennyiben nem a savazás mellett dönt, a fűtőbetét felszínéről óvatosan tördelje le a lerakódott vízkőréteget, a fűtőszal felületének megsértése nélkül.
  • Página 64 időzített üzemmód beállítási folyamata során. 2. Funkciók • Intelligens szárazfűtés-védelem Száraz fűtés esetén, a vízmelegítő biztonsága érdekében a rendszer automatikusan bekapcsolja a biztonságvédelmet. Eközben a kijelzőn az E1 hibakód jelenik meg. Ebben az esetben forduljon a helyi ügyfélszolgálathoz! • Intelligens túlmelegedésvédelem Amennyiben a használati hőmérséklet túlságosan magas, a rendszer automatikusan bekapcsolja a biztonságvédelmet.
  • Página 65 °C-ot. Ez a funkció úgy biztosít optimális mennyiségű melegvizet, hogy közben jelentős energiát takarít meg. 3. Üzembe helyezési utasítások 3.1 Első beüzemelés/leállás utáni energiavisszanyerés Első csatlakoztatáskor a rendszer az első csatlakoztatásnak megfelelő körülmények között üzemel, és az összes jelzés kigyullad. Indítsa el a helyi idő beállítását! A beállítási folyamat során be kell állítani az intelligens kikapcsolási memóriafunkciót.
  • Página 66 Amennyiben szükséges, a felhasználó az azonnalifűtés-üzemmódnál leírtak szerint megváltoztathatja a hőmérsékletet. A hőmérséklet szabályozási intervalluma 40-75 °C. A hőmérséklet módosítása után az érték elfogadásához nyomja meg a beállítógombot vagy 10 másodpercig ne csináljon semmit! Ha nem szükséges módosítani a fűtési hőmérsékletet, amennyiben a felhasználó...
  • Página 67 4. A helyi idő módosítása A helyi idő megváltoztatásához tartsa lenyomva a beállítógombot! A rendszer lehetővé teszi a helyi idő megváltoztatását. A helyi idő módosítása az intelligens leállásimemória- funkciónál leírtak szerint végezhető el. Tisztítás A készülék tisztítához ammónia és alkoholmentes tisztítószereket alkalmazzon, nehogy megsértse a burkolat zománcozását.
  • Página 68 Описание нагревательной колонки для ванны (рисунок 1) a) Консоль управления c) Передняя панель Кнопка “On/Off” (Вкл./Выкл.) Кнопка “+” b) Крышка d) Распорный элемент крышки Кнопка “Mode” (Режим) Кнопка “-” Кнопка “Set” (Настройки) Индикатор нагрева Защита от детей Индикатор антифризной функции Режим...
  • Página 71 Для настройки термостата и схемы (рис. 9) отсоедините их от провода электропитания и снимите их со своих гнезд.
  • Página 72 Инструкции по эксплуатации (для пользователя) 1. Кнопки • Кнопка “On/Off” (Вкл./Выкл.) ( Пуск/Останов агрегата • Кнопка “Mode” (Режим) Эта кнопка имеет две функции. Первая функция позволяет выбать нужный режим: нажмите кнопку и выберите режим мгновенного нагрева, ночного нагрева, экономный нагрев и таймер. Вторая...
  • Página 73 – подтверждение каждого параметра в процессе настройки посредством нажатия этой кнопки. Третья функция заключается в удержании этой кнопки нажатой в определенном режиме, что дает возможность изменить местное время. • Кнопка “+/-” В режиме настройки можно изменить время или температуру в большую или меньшую сторону. Выберите эту...
  • Página 74 3. Порядок запуска колонки 3.1 Предварительное включение / включение электропитания после его отключения Для предварительного соединения система работает в режиме предварительного соединения, и на дисплее загораются все надписи. Теперь Вы можете настроить местное время. Порядок настройки описан в пункте описания функции умной памяти в момент выключения колонки. После того как пользователь...
  • Página 75 3.2.3 Режим экономного нагрева Если пользователь выбирает режим экономного нагрева, не нужно настраивать никакие параметры. Система будет нагревать воду до 60°C как и в режиме мгновенного нагрева и будет поддерживать эту температуру. 3.2.4 Режим нагрева с умным таймером Нажмите кнопку Mode/Режим и смените режим экономного нагрева на режим нагрева с умным таймером. На...
  • Página 76 Опис водонагрівача (малюнок 1) a) пульт керування c) передня панель кнопка “+” кнопка включення/виключення “on/off” b) ковпак d) розпірка ковпака кнопка режиму “mode” кнопка “-” кнопка настроювання “set” індикатор нагрівання замок від дітей індикатор попередження замерзання погодинний режим індикатор збереження тепла безперервний...
  • Página 79 При роботі з термостатом і силовим блоком керування (мал. 9), від’єднайте їх від кабелю живлення та вийміть з корпусу.
  • Página 80 Інструкція з експлуатації (користувача) 1. Кнопки • Кнопка включення/виключення ( Запуск/зупинка установки. • Кнопка режиму Кнопка виконує дві функції. Перша – вибір потрібного режиму. Короткочасним натисканням кнопки вибирається один з режимів нагрівання: безперервний, нічний, економічний або погодинний. Друга – встановлення та зняття замка від дітей. Тривалим натисканням на кнопку виконується відключення замка від...
  • Página 81 сервісного центру. • Інтелектуальний захист від перегріву Системою передбачено спрацювання автоматичного захисту у випадку перевищення допустимої температури. Захист запобігає пошкодженню водонагрівача. У такому випадку система видає код несправності E2. Якщо таке сталося, будь ласка, зверніться до сервісного центру. • Інтелектуальна система самоперевірки Системою...
  • Página 82 переходить у режим очікування. На екрані відображається поточний час. Після натискання кнопки включення, система виходить з режиму відновлення і починає працювати у режимі та згідно параметрів, які були попередньо збережені. Наприклад, перед останнім відключенням система працювала у погодинному режимі з температурою 60°C. Крім того, час автоматичного нагрівання води було встановлено на...
  • Página 83 Встановіть температуру, як у попередньому випадку. Система запам’ятовує встановлені данні у відповідному параметрі, тобто встановлюється друга температура нагрівання води. Система запропонує встановити інтелектуальний режим збереження тепла. На екрані з’явиться останнє встановлене значення, яке почне мигати. (Стандартне значення – встановити) Натисніть кнопку "+", щоб встановити інтелектуальний режим збереження...
  • Página 84 Vandens šildytuvo aprašymas (1 paveikslas) a) Valdymo panelė c) Priekinė panelė „on/off“ (įjungti/išjungti) mygtukas “+” mygtukas b) Dangtelis d) Dangtelio veržlė „mode“ mygtukas “-” mygtukas „set“ mygtukas šildymo indikatorius užraktas nuo vaikų neužšalimo indikatorius laiko režimas šilumos palaikymo indikatorius staigus režimas pirmo karto šildymo indikatorius nakties režimas antro karto šildymo indikatorius...
  • Página 87 Norėdami pakeisti termostatą arba energijos PCB (9 paveikslas), atjunkite juos nuo elektros tiekimo laido ir išimkite iš tvirtinimo.
  • Página 88 Naudojimo instrukcijos (vartotojui) 1. Mygtukai • „On/Off“ (įjungti/išjungti) mygtukas ( Atidaryti/sustabdyti įrenginį. • „Mode“ mygtukas Šis mygtukas turi dvi funkcijas. Viena iš jų parenka norimą režimą. Trumpai paspauskite mygtuką ir pasirinkite staigaus šildymo režimą, naktinį šildymo režimą, ekonominį režimą ir laiko režimą. Antroji funkcija įjungia arba išjungia užraktą...
  • Página 89 2. Funkcijos • Protinga sauso šildymo apsauga Sistema automatiškai įjungia vandens šildytuvo apsaugą esant sausam šildymui. Tuo metu sistema rodys E1 klaidos kodą. Jei taip atsitinka, susisiekite su vietine aptarnavimo agentūra. • Protinga perkaitimo apsauga Sistema automatiškai įjungia apsaugą nuo per didelės įrenginio temperatūros. Jos tikslas yra apsaugoti vandens šildytuvą.
  • Página 90 nustatymus. 3.2.1 Greito šildymo parametrų nustatymas Paspauskite „mode“ mygtuką, kad pakeistumėte režimą iš protingo laiko į greito šildymo. Ekrane rodomas mirksintis paskutinis temperatūros nustatymas. Pradinė pagrindinė temperatūra yra 70°C. Mirksėjimas parodo, ar vartotojui reikia keisti šildymo temperatūrą tuo režimu. Jei reikia, vartotojas gali ją keisti spausdamas „+/-“ mygtuką.
  • Página 91 Ūdens sildītāja apraksts (1. zīmējums) a) Vadības pults c) Priekšējais panelis „on/off” poga “+” poga b) Vāks d) Vāka sadalītājs „mode” poga “-” poga „set” poga sildīšanas rādītājs bērnu drošības aizturis pret sasalšanas rādītājs noteikta laika režīms siltuma saglabāšanas rādītājs ūlītējs režīms pirmās reizes sildīšanas rādītājs nakts režīms...
  • Página 94 Lai iedarbotos uz termostatu un PCB jaudu (9. zīm.), atvienojiet tos no padeves kabeļa un izņemiet tos no to apvalkiem.
  • Página 95 Lietošanas instrukcija (lietotājam) Pogas • On/Off poga ( Atvērt/apstādināt mašīnu. • Mode poga Šī poga piedāvā divas funkcijas. Viena, lai izvēlētos noteiktu režīmu. Nospiediet šo pogu uz īsu brīdi un izvēlieties tūlītējo sildīšanas režīmu, nakts sildīšanas režīmu, ekonomisko režīmu un noteikta laika režīmu. Otra funkcija ir bērnu –drošības aiztura atvēršana un aizvēršana.
  • Página 96 dienestu. • Inteliģentā paš-pārbaude Sistēma darba laikā veic nepārtrauktu temperatūras sensora pārbaudi. Līdzko temperatūras sensorā ir radusies novirze, sistēma automātiski uzsāk drošības aizsardzību, lai aizsargātu ūdens sildītāja drošību. Tai laikā sistēma rādīs E3 kļūdas kodu, lai to paziņotu lietotājam. Ja tas notiek, lūdzu, kontaktējieties ar vietējo tehniskās apkopes nodaļu.
  • Página 97 Nospiediet mode pogu un izmainiet inteliģento noteikta laika režīmu uz tūlītējas sildīšanas režīmu. Ekrāns mirgojot parāda iepriekšējās reizes temperatūras uzstādījumu. Pirmās reizes temperatūras uzstādījums pēc noklusējuma ir 70°C. Mirgošana atgādina lietotājam, vai ir nepieciešams izmainīt šī režīma sildīšanas temperatūru. Ja tas ir nepieciešams, lietotājs var nospiest +/- pogu. Nospiediet +/- pogu vienreiz uz īsu laiku, tādējādi pievienojot vai noņemot 1°C.
  • Página 98 Veesoojendi kirjeldus (joonis 1) a) Juhtpaneel c) Esipaneel Sisse- ja väljalülitamisnupp Nupp “+” b) Kork d) Korgi tihend Nupp “-“ Režiiminupp Seadistusnupp Soojenduse indikaator Lapselukk Sulatuse indikaator Ajastusrežiim Soojuse hoidmise indikaator Kohene režiim Esmakordse soojenduse indikaator Öörežiim Teistkordse soojenduse indikaator Säästurežiim Aeg/Temperatuur Maht...
  • Página 101 Termostaadi ja voolu trükkplaadi ( joon. 9) kasutamiseks ühendage need juhtme küljest lahti ja eemaldage korpusest.
  • Página 102 Kasutusjuhised (kasutajale) 1.Nupud • Sisse- ja väljalülitamisnupp ( Masina käivitamine ja peatamine • Režiiminupp Sellel nupul on kaks funktsiooni. Üks neist on soovitud režiimi valimine. Seda nuppu lühidalt vajutades saate valida kohese soojendusrežiimi, öörežiimi, säästurežiimi ja ajastusrežiimi vahel. Teine funktsioon on lapseluku avamine ja sulgemine.
  • Página 103 süsteem tööle samade seadetega, mis enne väljalülitamist. Seega pole kasutajal vaja mitu korda parameetreid seadistada. Süsteem ei suuda siiski kohalikku aega salvestada. Süsteemi käivitamisel peab kasutaja määrama kohaliku aja vastavalt järgmistele juhistele. Taaskäivitamisel süttivad ekraanil kõik märgid ja süsteem aktiveerib automaatselt kohaliku aja seadistamise.
  • Página 104 nii, nagu ülalpool kirjeldatud. 3.2.2 Öise soojendusrežiimi parameetrite seadistamine Vajutage režiiminuppu ja siirduge kohesest soojendusrežiimist öörežiimi. Ekraanil kuvatakse vilkuvalt eelmine temperatuuriseade. Vaikimisi kasutatav temperatuur on 70°C. Vilkumine teatab kasutajale, kas selles režiimis on vaja soojendustemperatuuri muuta. Kui seda on vaja, võib kasutaja muuta temperatuuri kui ajutist kuumutamisviisi.
  • Página 105 J,mtv Vjltkm Lfnf bpujnjdktybz Vfrcbvfkmyjt lfdktybt Pfobnf ,frf Gjnht,kztvfz vjoyjcnm M a d e i n I TA LY Xfcnjnf njrf Yfghz;tybt rkfcc pk pfobns Cbkf njrf Jnvtnrb cthnbabrfwbb Fggfhfnn]±y ce :jr rtpltu= cfkvfıS Rjktv Vjltkm TI-SHAPE PLUS EE...
  • Página 113: Su Isıtıcısı Tanımlaması (Şekil 1)

    Su ısıtıcısı tanımlaması (Şekil 1) a) Kontrol panel c) Ön panel Açık/kapalı “on/off” düğmesi “+” Düğmesi b) Kapak d) Kapak tuşu Kip “mod” düğmesi “-“ Düğmesi Ayar “set” düğmesi Isıtma göstergesi Çocuk kilidi Antifriz göstergesi Zamanlama kipi Isı muhafaza göstergesi Dakika (Bulunulan an) kipi İlk ısıtma göstergesi Gece kipi...
  • Página 115 Termostat ve PCB güç kaynağı üzerinde çalışmak için kabloyu fişten çekiniz ve bunları yerlerinden çıkarınız (Şekil 9).
  • Página 116 Kullanım (Kullanıcı) talimatı 1. Düğmeler • Açık/kapalı düğmesi ( Makineyi açma/durdurma. • Kip düğmesi Bu düğmenin iki fonksiyonu vardır. Birincisi istenen kipi seçmektir. Kısa bir müddetle bu düğmeye basınız ve ani ısıtma kipini, gece ısıtma kipini- ekonomi kipini ve zamanlama kipini seçiniz İkinci fonksiyon çocuk kilidinin açılması...
  • Página 117 kipini gösterecektir. Lütfen mahalli servis temsilciliği ile temas kurunuz. • Akıllı kendini kontrol Sistem çalışma fonksiyonunda ısı algılama cihazı üzerinde devamlı kontrol yapar. Is algılama cihazında bir hata olduğunda, Su ısıtıcısının güvenliğinin sağlanması için sistem otomatik olarak güvenlik korumasında çalışır. Bu esnada, kullanıcıya bir ipucu vermek için sistem E3 hata kipini gösterecektir.
  • Página 118 zamanı, ayarlamayı ve halihazırdaki ısıyı gösterir. Yeniden enerji verildiğinde sistem güç düzeltme durumunda çalışır. Ekrandaki bütün işaretler parlaktır. Bundan sonra mahalli zaman ayarlamasını çalıştırınız. Ayarlama metodu akıllı güç hata hafıza fonksiyonuna atıfta bulunmaktadır. Kullanıcı gerçek zaman ayarlamasını bitirdiği zaman sistem bekleme durumunda çalışır.
  • Página 119 0.5 saatlik süreler halinde artırır/azaltır. Kullanıcı ilk su uygulama zamanını ayarlamayı bitirdikten sonra sabitlemek için ayar düğmesine basınız. Ve sistem, mesela ilk uygulama sıcaklığı gibi müteakip parametrelere girdikten sonra, ayarlamayı ezberine alır. Ekran yanıp sönerek en son uygulama ayarını gösterir. (İlk ayarlanmış değer 70’dir) Her bir ani ısıtma kipi için uygulama sıcaklığını...

Tabla de contenido