Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

SCALDACQUA ELETTRICI
IT
ELECTRIC WATER HEATERS
EN
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES
FR
CALENTADORES ELÉCTRICOS
ES
TERMOACUMULADOR ELÉCTRICO
PT
ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER
DE
ELEKTROMOS VÍZMELEGÍTŐK
HU
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY
CZ
PODGRZEWACZE ELEKTRYCZNE
PL
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE
SL
ELEKTRICKÉ BOJLERY
SK
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΕΣ
EL
ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS
LT
ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS
LV
ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA
ET
ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE
HR
BOILERE ELECTRICE
RO
ЕЛЕКТРИЧЕКИ БОЙЛЕР
BG
ELEKTRIKLI TERMOSIFON
TR
ELEKTRIČNI BOJLER
SRB
ELEKTRISCHE WATERVERWARMER
NL
ЕЛЕКТРИЧНІ ВОДОНАГРІВАЧІ
UA
ЕЛЕКТРИЧЕН БОЈЛЕР
MKD
NGROHËS ELEKTRIKË UJI
AL
‫سخانات المياه الكهربائية‬
AR
The home of sustainable comfort
LYDOS WiFi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ariston LYDOS WiFi 50

  • Página 1 The home of sustainable comfort SCALDACQUA ELETTRICI ELECTRIC WATER HEATERS CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES CALENTADORES ELÉCTRICOS TERMOACUMULADOR ELÉCTRICO ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER ELEKTROMOS VÍZMELEGÍTŐK ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY PODGRZEWACZE ELEKTRYCZNE ELEKTRIČNI GRELNIK VODE ELEKTRICKÉ BOJLERY ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΕΣ ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE BOILERE ELECTRICE ЕЛЕКТРИЧЕКИ...
  • Página 2 Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione..................pag. 3 Instructions for installation, use, maintenance ....................pag. 12 Instructions pour l’installation, l’ e mploi, l’ e ntretien ..................pag. 20 Instrucciones para la instalación, el uso, la manutención ................pág. 29 Instruções para instalação, uso e manutenção ....................pág. 38 Gebrauch-und Montageanweisung, Wartung ......................S.
  • Página 3 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel pre- sente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro pro- prietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
  • Página 4 9. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato o a personale professionalmente qualificato. 10. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una valvola di sicurezza, un disposi-...
  • Página 5 FUNZIONE CICLO DI DISINFEZIONE TERMICA ( ANTI-LEGIONELLA ) La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di vapo- re d’acqua contenente tale batterio.
  • Página 6 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (PER L’INSTALLATORE) Questo prodotto, ad esclusione dei modelli orizzontali (Tabella 1), è un apparecchio che deve essere installato in posizione verticale per operare correttamente. Al termine dell'installazione, e prima di qualunque riempimento con acqua e alimentazione elettrica dello stesso, adoperare uno strumento di riscontro (es: Livella con bolla) al fine di verificare l'effettiva verticalità...
  • Página 7 Gruppo di sicurezza idraulico 1/2” Cod. 877084 Gruppo di sicurezza idraulico 3/4” Cod. 877085 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1/2”) Gruppo di sicurezza idraulico 1” Cod. 885516 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 3/4”) Sifone 1” Cod. 877086 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1”) È...
  • Página 8 MANUTENZIONE (PER PERSONALE QUALIFICATO) Tutti gli interventi e le operazioni di manutenzione debbono essere effettuati da personale abilitato (in possesso dei requisiti richiesti dalle norme vigenti in materia). Prima di chiedere comunque l’intervento dell’Assistenza Tecnica per un sospetto guasto, verificare che il mancato funzionamento non dipenda da altre cause quali, ad esempio, temporanea mancanza di acqua o di energia elettrica.
  • Página 9 REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA E ATTIVAZIONI FUNZIONI (Fig. 3) Per accendere l’apparecchio premere il tasto ON/OFF “ ” per almeno un secondo. Impostare la temperatura desiderata scegliendo un livello tra 40°C e 80°C, premendo il tasto “SET”. Dopo 3 secondi senza azioni il set point verrà confermato e memorizzato. Durante la fase di riscaldamento, i LED (40°C -->...
  • Página 10 FUNZIONE Wi-Fi Per informazioni dettagliate sulla configurazione Wi-Fi e sulla procedura di registrazione del prodotto, fare riferimento alla Guida Rapida allegata, dedicata alla connettività, o visitare il sito https://discover.ariston-net.remotethermo.com DESCRIZIONE DELLO STATO DEL COLLEGAMENTO Lampeggio lento Il modulo Wi-Fi è acceso...
  • Página 11 NOTIZIE UTILI Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto por- tando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che pos- sano danneggiare le parti verniciate o in materiale plastico. Se l'acqua in uscita è...
  • Página 12 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2.
  • Página 13 9. If the appliance is equipped with a power cord, the latter may only be replaced by an authorised service centre or professional tech- nician. 10. It is mandatory to screw o the water inlet pipe of the unit a safety valve in accordance with national regulations.
  • Página 14 LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagna- tion should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly. The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the preven- tion of Legionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force.
  • Página 15 INSTALLING NORMS (for the installer) This product, excluding horizontal models (Table 1), is a device that must be installed vertically in order to operate correctly. Once installation is complete, and before any water is added or the power supply is connected, use a measuring instrument (i.e. a spirit level) to check that the device has been installed perfectly vertical.
  • Página 16 age pipe that is installed sloping downwards in a place with no ice. If the network pressure is closed to the calibrated valve pressure, it will be necessary to apply a pressure reducer far away from the appliance. To avoid any possible damage to the mixer units (taps or shower) it is necessary to drain any impurities from the pipes ELECTRICAL CONNECTION It is mandatory, before installing the appliance, to perform an accurate control of the electrical sys-...
  • Página 17 POSSIBLE REPLACEMENT OF COMPONENTS To work on the electronic board (Fig. 3, Rif. T), first disconnect the power cord from the outlet.. Remove it from its housing, as shown (Fig. 3), paying attention to the components that compose it, by disconnecting the cable (Fig.
  • Página 18 Feel water before bathing or showering. WI-FI FUNCTION For further information about Wi-Fi configuration and the product registration procedure, refer to the enclosed quick start guide dedicated to connectivity, or visit the website: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Connection status description Slow flashing The Wi-Fi module is ON...
  • Página 19 DIAGNOSTICS When a fault is detected, the appliance identifies three different types of errors: • ERROR: all LEDs flash; To reset an error, when possible, carry out the reset by pressing the ON/OFF key “ ” to switch the product off and on. If the cause of the fault disappears when reset, the appliance resumes its regular operation.
  • Página 20 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations contenues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du pro- duit.
  • Página 21 8. Avant d’utiliser l’appareil et après une intervention d’entretien ordinaire ou extraordinaire, il convient de remplir d’eau le réservoir de l’appareil et d’effectuer ensuite une vidange complète, afin d’éliminer toute impureté résiduelle. 9. Si l’appareil est muni du câble d’alimentation, en cas de remplacement de ce dernier, s’adresser à...
  • Página 22 FONCTION ANTI-BACTERIES La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La «  maladie des légionnaires  » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les longues périodes de stagnation de l’eau contenue dans le chauffe-eau.
  • Página 23 INSTALLATION DE L’APPAREIL (POUR L’INSTALLATEUR) Ce produit, à l’exception des modèles horizontaux (Tableau 1), est un appareil qui doit être installé en position verticale afin de fonctionner correctement. À la fin de l’installation, et avant toute opération de mise en eau et d’alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex: un niveau à bulle) afin de vérifier la verticalité...
  • Página 24 entonnoir qui réalise une distance d’air de 20 mm minimum et offre la possibilité d’un contrôle visuel. Raccorder avec un tuyau flexible le tuyau de l’eau froide de réseau et l’entrée du groupe de sécurité, en utilisant si nécessaire un robinet d’arrêt (D Fig. 2). Prévoir en outre un tuyau d‘évacuation de l‘eau, appliqué...
  • Página 25 - fermez le robinet d’arrêt, s’il y en a un d’installé (Fig. 2, Réf.D), ou bien le robinet central de l’installation domestique; - ouvrez le robinet de l’eau chaude (lavabo ou baignoire); - ouvrez le robinet (Fig. 2, Réf.B). POSSIBILITÉ DE REMPLACEMENT DE COMPOSANTS Pour travailler sur la carte électronique (Fig.
  • Página 26 FONCTION WI-FI Pour plus d’informations sur la configuration Wi-Fi et la procédure d’enregistrement du produit, consul- tez le Guide de Démarrage rapide dédié ci-joint ou visitez le site Web https://discover.ariston-net.remotethermo.com DESCRIPTION DE L’ÉTAT DE LA CONNEXION Clignotement lent Le module Wi-Fi est activé...
  • Página 27 FONCTION PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE La fonction de programmation hebdomadaire ne peut être activée que via l’Appli. Il est possible de sélectionner pour chaque jour de la semaine deux températures de consigne diffé- rentes à deux moments différents : le produit calculera la vitesse de chauffage et, en fonction de celle-ci, le meilleur moment pour commencer à...
  • Página 28 RENSEIGNEMENTS UTILES Avant de procéder à toute opération de nettoyage de l’appareil, s’assurer d’avoir bien éteint l’appareil en pla- çant l’interrupteur extérieur sur OFF. Ne pas utiliser d’insecticides, de solvants ou autres produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les parties laquées ou en plastique. Si l'eau à...
  • Página 29 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Lea con atención las instrucciones y las advertencias contenidas en este manual, ya que proporcionan importantes indicaciones sobre la se- guridad de instalación, de uso y de mantenimiento. El presente manual es parte integrante y esencial del producto. Deberá acompañar siempre al aparato incluso en caso de venta de este último a otro propietario o usuario y/o de transferencia a otra instalación.
  • Página 30 aparato y, después, vaciarlo por completo, a fin de eliminar las impurezas residuales. 9. Si el aparato dispone de cable eléctrico de alimentación, en caso de sus- titución del mismo, hay que dirigirse a centro de asistencia autorizado o a personal profesionalmente cualificado.
  • Página 31 FUNCIÓN ANTI-LEGIONELA La legionela es un tipo de bacteria con forma de bastoncillo que se encuentra naturalmente en todas las aguas de manantial. La “enfermedad del legionario” consiste en un género particular de pulmonía causado por la inhalación del vapor de agua que contiene esta bacteria. En tal óptica, es necesario evitar largos períodos de estancamiento del agua contenida en el calentador, el cual se debería utilizar o vaciar al menos cada semana.
  • Página 32 NORMAS DE INSTALACIÓN (para el instalador) Este producto, a excepción de los modelos horizontales (Tabla 1), es un aparato que se debe instalar en posición vertical para funcionar correctamente. Al finalizar la instalación, antes de llenarlo de agua y activar la alimentación eléctrica, comprobar la verticalidad efectiva del montaje utilizando un instrumento de comprobación (por ejemplo, un nivel de burbuja).
  • Página 33 La salida de descarga del dispositivo debe conectarse a una tubería de descarga con un diámetro al menos igual al de conexión del aparato, mediante un embudo que permita una distancia de aire mínima de 20 mm con posibilidad de control visual. Mediante un tubo flexible, conecte al tubo del agua fría de la red pública la entrada del grupo de seguridad y, si es necesario, utilice un grifo de bloqueo (D fig.
  • Página 34 MANUTENZIONE (PER PERSONALE QUALIFICATO) Todas las intervenciones y operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal cualifi- cado (en posesión de los requisitos exigidos por las normas vigentes en la materia). Antes de solicitar la intervención del Servicio Técnico por una posible avería, compruebe que el fallo del funcionamiento no dependa de otras causas como, por ejemplo, la falta temporal de agua o de energía eléctrica.
  • Página 35 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA Y ACTIVACIÓN DE LAS FUNCIONES (Fig. 3) Para encender el aparato pulsar la tecla ON/OFF “ ” durante al menos 3 segundos. Seleccionar la temperatura deseada, entre 40°C y 80°C, pulsando la tecla “SET” relativas a la temperatura alcanzada, mirando la pantalla.
  • Página 36 FUNCIÓN Wi-Fi Para información detallada sobre la configuración Wi-Fi y sobre el procedimiento de registro del producto, consultar la Guía Rápida adjunta, dedicada a la conectividad, o visitar el sitio https://discover.ariston-net.remotethermo.com DESCRIPCIÓN DEL ESTADO DE LA CONEXIÓN Parpadeo lento El módulo Wi-Fi está encendido Parpadeo rápido...
  • Página 37 NOTICIAS ÚTILES Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto por- tando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che pos- sano danneggiare le parti verniciate o in materiale plastico. Si el agua de salida está...
  • Página 38 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Ler atentamente as instruções e as advertências contidas no pre- sente manual, pois fornecem indicações importantes acerca da se- gurança da instalação, do uso e da manutenção. O presente manual é parte integrante e essencial do produto. De- verá...
  • Página 39 8. Antes de utilizar o aparelho e depois de uma intervenção de manu- tenção ordinária ou extraordinária, convém encher com água o reser- vatório do aparelho e, em seguida, fazer uma operação de completo esvaziamento a fim de remover eventuais impurezas residuais. 9.
  • Página 40 FUNÇÃO ANTILEGIONELA A legionela é um tipo de bactéria em forma de palito, que está presente naturalmente em todas as águas de nascente. A ”doença dos legionários” consiste numa espécie particular de pneumonia causada pela inalação de vapor de água com esta bactéria. Neste sentido, é necessário evitar longos períodos de estagnação da água contida na caldeira, que deve ser usada ou esvaziada pelo menos semanalmente.
  • Página 41 NORMAS DE INSTALAÇÃO (para o instalador) Este produto, excluindo os modelos horizontais (Tabela 1), é um aparelho que deve ser instalado na posição vertical para operar corretamente. No final da instalação, e antes de qualquer enchimento com água e alimentação elétrica do mesmo, utilizar um instrumento de verificação (por ex. nível com bolha) para verificar a efetiva verticalidade de montagem.
  • Página 42 A saída de descarga do dispositivo deve ser conectada a uma tubagem de descarga que tenha um diâmetro pelo menos igual à tubagem de ligação do aparelho, através de um funil que permita uma distância de ar de no mínimo 20 mm com possibilidade de fazer o controlo visual. Ligar através de tubo flexível, ao tubo da água fria de rede, a entrada do grupo de segurança, se necessário utilizando uma torneira de intercetação (Fig.2, Ref.
  • Página 43 NORMAS DE MANUTENÇÃO (por pessoal qualificado) Todas as intervenções e operações de manutenção devem ser realizadas por pessoal qualificado (de posse dos requisitos exigidos pelas normas vigentes sobre o assunto). Antes de requerer a intervenção do Serviço de Assistência Técnica por uma possível avaria, certifique- -se de que o problema de funcionamento não foi provocado por outras causas como, por exemplo, a falta temporal de água ou de energia eléctrica.
  • Página 44 REGULAÇÃO DA TEMPERATURA E ACTIVAÇÃO DAS FUNÇÕES (Fig. 3) Para ligar o aparelho, pressione a tecla ON/OFF “ ” por um segundo Definir a temperatura desejada escolhendo um nível entre 40°C e 80°C, usando o botão “SET”. Após 3 segundos sem ação, o set point será confirmado e armazenado. Durante a fase de aquecimento, os LEDs (40°C -->...
  • Página 45 Para obter informações pormenorizadas sobre a configuração Wi-Fi e sobre o procedimento de registo do produto, consulte o guia rápido sobre conectividade incluído ou visite o sítio da web https://discover.ariston-net.remotethermo.com DESCRIÇÃO DO ESTADO DA LIGAÇÃO Intermitência lenta O módulo Wi-Fi está ligado Intermitência rápida...
  • Página 46 NOTAS IMPORTANTES Antes de realizar qualquer operação de limpeza do aparelho, verificar se o produto foi desligado colocando o interruptor externo na posição OFF. Não utilizar insecticidas, solventes ou detergentes agressivos que possam danificar as partes pintadas ou de material plástico. Se a água que sai estiver fria, verificar: - se o aparelho está...
  • Página 47 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedienung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/oder Einfügen in eine andere Anlage stets begleiten.
  • Página 48 7. Es ist verboten as Gerät barfuß oder mit nassen Körperteilen zu be- rühren. 8. Vor Gebrauch des Gerätes und nach einem ordentlichen oder außer- ordentlichen Wartungseingriff ist es empfehlenswert den Tank des Ge- räts mit Wasser zu füllen und dann komplett zu entleeren, um etwaige Restunreinheiten zu entfernen.
  • Página 49 ANTILEGIONELLEN-FUNKTION Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkommen. Die so- genannte „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakterien enthalten, hervorgerufen wird. Aus diesem Grund muss vermieden werden, dass das Wasser in einem Wasserboiler längere Zeit stagniert, daher sollte das Gerät mindestens einmal pro Woche verwendet oder geleert werden.
  • Página 50 VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur) Dieses Produkt ist - mit Ausnahme der horizontalen Modelle (siehe Tabelle 1) - ein Gerät, das zum ord- nungsgemäßen Betrieb in vertikaler Position montiert werden muss. Nach erfolgter Installation und be- vor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder die Stromversorgung herstellen, sollten Sie sich mithilfe eines Prüfinstruments (z.
  • Página 51 Boiler selbst zu schalten. Der Ablauf der Vorrichtung muss an eine Ablaufleitung mit einem Durchmes- ser, der mindestens gleich breit wie der des Geräteanschlusses ist, angeschlossen werden, mit einem Trichter, der einen Luftabstand von mindestens 20 mm lässt und die Sichtkontrolle gestattet. Mit flexib- lem Schlauch den Einlauf der Sicherheitseinheit an das Kaltwassernetzrohr anschließen, wenn nötig mit einem Absperrhahn (Abb.
  • Página 52 VORSCHRIFTEN FÜR DIE WARTUNG (für autorisiertes Personal) Sämtliche Eingriffe und Wartungsarbeiten sind von dazu befugtem Fachpersonal {das die Anforderun gen der geltenden Gesetze erfüllt} auszuführen. Bevor Sie jedoch den Kundendienst zur Behebung eines möglichen Schadens anfordern, stellen Sie si- cher, dass die Funktionsstörung nicht auf eine andere Ursache zurückzuführen ist, z.B. auf das zeitweise Fehlen von Wasser oder Strom.
  • Página 53 EINSTELLUNG DER TEMPERATUR UND EINSCHALTUNG DER GERÄTEFUNKTIONEN (Fig. 3) Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Taste ON/OFF “ ” mindestens eine Sekunde lang. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie durch Drücken der Taste “SET” einen Wert zwischen 40°C und 80°C, wählen.
  • Página 54 WLAN-FUNKTION Ausführliche Informationen zur WLAN-Konfiguration und zum Produktregistrierungsverfahren finden Sie in der beiliegenden Kurzanleitung zur Konnektivität oder auf https://discover.ariston-net.remotethermo.com BESCHREIBUNG DES VERBINDUNGSSTATUS Blinkt langsam Das WLAN-Modul ist eingeschaltet. Blinkt schnell Das WLAN-Modul ist im Access-Point-Modus. WLAN-Taste Doppeltes Blinken Das WLAN-Modul verbindet sich mit dem privaten Netzwerk.
  • Página 55 NÜTZLICHE HINWEISE Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass der Ein/Aus-Schalter auf OFF steht und das Gerät ausgeschaltet ist. Verwenden Sie keine Insektenvernichtungsmittel, Lösemittel oder aggressiven Reiniger, die lackierte Teile oder Kunststoff angreifen. Falls das Wasser im Auslauf kalt ist, sicherstellen, dass: - das Gerät an der elektrischen Netzversorgung angeschlossen und der externe Schalter in Position ON ist;...
  • Página 56 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv előírásait és figyelmezteté- seit, mivel a biztonságos telepítésre, felhasználásra és karban- tartásra vonatkozóan fontos információkat tartalmaz. A kézikönyv a termék lényeges szerves része. A berendezéshez kell mellékelni új tulajdonosnak vagy felhasználónak történő át- adás esetén és/vagy más létesítményre történő...
  • Página 57 teljes ürítési műveletet is, a visszamaradó esetleges szennyeződé- sek eltávolításához. 9. Amennyiben a berendezés villamos tápkábellel van felszerelve, ha a kábel segítségre szorul, forduljon az ügyfélközponthoz vagy szakemberhez. 10. A berendezés bemenő ági vízvezetékére kötelező egy a hatályos nemzeti előírásoknak megfelelő biztonsági szelepet csatlakoz- tatni.
  • Página 58 LEGIONELLA BAKTÉRIUM ELLENI VÉDELEM A legionella egy pálca alakú baktériumtípus, mely természetesen megtalálható minden forrásvízben. A ”legionárius betegség” egy különleges típusú tüdőgyulladás, melyet ezt a baktériumot tartalmazó víz gő- zének a belélegzése okoz. Ebből a szempontból el kell kerülni a vízmelegítőben lévő víz hosszú ideig tartó...
  • Página 59 BESZERELÉSI ELŐÍRÁSOK (szerelőknek) Ez a termék, a vízszintes modelleket kivéve (1. táblázat), a megfelelő működés érdekében csak füg- gőleges helyzetben beépíthető. A telepítést követően, és mielőtt vízzel és árammal ellátná, megfele- lő ellenőrző szerszámmal (pl. vízmértékkel) ellenőrizze a készülék függőlegességét. A készülék a vizet forráspont alatti hőmérsékletre melegíti.
  • Página 60 Gondoskodjon továbbá az ürítő csap kinyitása esetén egy vízelvezető csőről a kimenethez(ábra 2, Odn.C). A túlnyomás ellen védő biztonsági berendezés csatlakoztatásakor ne erőltesse azt a vég- állásban, és ne módosítsa a berendezést. Amennyiben a hálózati nyomás közelít a szelep beállított értékeihez, alkalmazzon nyomáscsökkentőt a berendezéstől lehető...
  • Página 61 ESETLEGES ALKATRÉSZCSERE Az elektronikus kártyán (3 ábra, T), aló munkavégzéshez először húzza ki a tápkábelt a konnektorból. Távolítsa el a házból, ahogy az ábrán (3 ábra), ffigyelemmel a komponensekre a kábel (3 ábra, Y) a carta. Eredeti cserealkatrészeket beépítése! RENDSZERES KARBANTARTÁS A készülék megfelelő...
  • Página 62 Ellenőrizze a víz hőfokát fürdés vagy zuhanyzás előtt. WIFI FUNKCIÓ A wifi konfigurálásáról és a termék regisztrációjának menetéről további információt a rövid csatlakoztatási útmutatóban talál, vagy látogasson el erre a webhelyre: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Csatlakozás állapotának leírása Lassú villogás A wifi-modul be van kapcsolva Wifi Gyors villogás...
  • Página 63 GYORSÍTOTT FUNKCIÓ A GYORSÍTOTT funkció az Alkalmazáson keresztül aktiválható vagy deaktiválható. A GYORSÍTOTT funkció, figyelmen kívül hagyva a korábbi működési módot, ideiglenesen 80 °C-ra állítja az alapértéket, és deaktiválja magát, amikor elérte ezt az értéket. Ily módon a lehető legnagyobb meny- nyiségű...
  • Página 64 FONTOS TUDNIVALÓK (felhasználónak) A berendezés bármilyen tisztítási műveletének megkezdése előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta-e a berende- zést a külső kapcsolóval (OFF). Ne használjon rovarirtót, oldószereket vagy olyan agresszív tisztítószereket, amelyek károsíthatják a festetlen vagy műanyagból készült alkatrészeket. Amennyiben a kimeneti víz hideg: - a berendezés csatlakoztatva van-e a villamos hálózatra, és a külső...
  • Página 65 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Pečlivě si přečtěte pokyny a upozornění v této příručce, neboť obsahují důležité informace o bezpečnosti instalace, použití a údržby. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást výrobku. Musí spotřebič vždy doprovázet, a to i v případě prode- je jinému majiteli nebo uživateli a/nebo v případě...
  • Página 66 kové nečistoty. 9. Pokud je spotřebič vybaven elektrickým napájecím kabelem, v pří- padě jeho výměny je nutno se obrátit na autorizované středisko pomoci nebo kvalifikovaný odborný personál. 10. Přívodní vodovodní trubku je třeba ke spotřebiči připojit pomocí pojistného ventilu v souladu s národními normami. Pro státy, které převzaly normu EN 1487, musí...
  • Página 67 FUNKCE OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, která je přirozeně přítomna ve všech pramenitých vodách. „Legionářská choroba” spočívá ve speciálním druhu zápalu plic způsobeném inhalací vodní páry, která ob- sahuje právě uvedenou bakterii. Z tohoto pohledu je třeba zabránit dlouhodobé stagnaci vody obsažené v bojleru, který...
  • Página 68 NORMY PRO INSTALACI (PRO OSOBU PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI) Tento výrobek, s výjimkou vodorovných modelů (tabulka 1), je zařízení, které musí být kvůli správné činnosti nainstalováno do svislé polohy. Po ukončení jeho instalace a před jakýmkoli jeho naplněním vodou a zapnutím jeho elektrického napájení použijte nástroj (např. vodováhu) na kontrolu správné- ho uvedení...
  • Página 69 Při šroubování bezpečnostní jednotky ho neutahujte až na koncovou zarážku, abyste jej nepoškodili. Blíží-li se tlak v systému tlaku, pro jaký je kalibrován ventil, bude nutné použít zařízení pro snížení tlaku, a to v dostatečné vzdálenosti od zařízení. Aby se zabránilo případnému poškození smůšovacích jednotek (kohouty či sprcha), je nutné...
  • Página 70 MOŽNÁ VÝMĚNA SOUČÁSTÍ Chcete-li pracovat s elektronickou deskou (obr. 3, poz. T), nejprve odpojte napájecí kabel ze zásuvky. Vyjměte jej ze skříně, jak je znázorněno na obrázku (obr. 3), a věnujte pozornost komponentům, které jej tvoří odpojením kabelu (obr. 3, poz. Y) od karty Používejte pouze originální...
  • Página 71 Dávejte proto pozor na teplotu vody před koupáním či sprchováním. FUNKCE Wi-Fi Podrobné informace o konfiguraci Wi-Fi a postupu registrace výrobku naleznete v přiložené stručné příručce o připojení nebo na stránce https://discover.ariston-net.remotethermo.com POPIS STAVU PŘIPOJENÍ Pomalu blikající Modul Wi-Fi je aktivní...
  • Página 72 DIAGNOSTIKA Při zjištění chyby zařízení identifikuje tři různé typy chyb: • CHYBA: všechny kontroky LED blikají; Pokud je to možné, pro opravu chyby zařízení resetujte stisknutím tlačítka ON/OFF „ “, čímž výrobek vypnete a zapnete. Pokud příčina poruchy zmizí ihned po resetu, zařízení obnoví běžný provoz. Pokud kontrolky LED blikají...
  • Página 73 UŽITEČNÉ INFORMACE Před provedením jakéhokoli úkonu čištění zařízení se ujistěte, že je vypnuto přepnutím externího vypínače do polohy VYP. Nepoužívejte insekticidy, rozpouštědla nebo agresivní čisticí prostředky, které by mohly poškodit lakované části nebo plastový materiál. Když je voda na výstupu studená - zda je spotřebič...
  • Página 74 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Należy uważnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ dostarczają ważnych informacji dla bezpiecznego instalacji, użytkowania i konserwacji. Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu. Musi za- wsze towarzyszyć urządzeniu, nawet jeśli zostanie odstąpione innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przeniesione do innej instalacji.
  • Página 75 zbiornik urządzenia i ponownie go opróżnić w celu usunięcia ewentual- nych pozostałych zanieczyszczeń. 9. Jeśli urządzenie wyposażone jest w kabel elektryczny zasilający, w przy- padku jego wymiany należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym lub zwrócić się do wykwalifikowanego personelu. 10.
  • Página 76 FUNKCJA USUWANIA LEGIONELLI Legionella jest rodzajem bakterii w kształcie pałeczki, której naturalnym środowiskiem jest woda źródlana. „Choroba legionistów“ to szczególny rodzaj zapalenia płuc wywołanego w wyniku wdychania pary wodnej zawierającej tę bakterię. W związku z tym, należy unikać długich okresów stagnacji wody znajdującej się w podgrzewaczu, który należy stosować...
  • Página 77 NORMY ZWIĄZANE Z INSTALACJĄ (dla instalatora) Ten produkt, z wyjątkiem modeli poziomych (Tabela 1), jest urządzeniem, które musi być zainstalowa- ne w pozycji pionowej, aby działać poprawnie. Po zakończeniu instalacji i przed napełnieniem wodą i podłączeniem do zasilania elektrycznego, należy użyć narzędzia pomiarowego (np. poziomicy am- pułkowej) w celu sprawdzenia, czy montaż...
  • Página 78 Zespół bezpieczeństwa jest zgodny z normą europejską EN 1487 Niektóre kraje mogą wymagać użycia specjalnych urządzeń hydraulicznych bezpieczeństwa, zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi; zadaniem wykwalifikowanego instalatora, wyznaczonego do instalacji produktu jest dokonanie prawidłowej oceny odpowiedniości ur- ządzenia zabezpieczającego do zastosowania. Zabrania się umieszczania dowolnego urząd- zenia odcinającego (zawory, kurki itp.) pomiędzy urządzeniem zabezpieczającym i samym podgrzewaczem wody.
  • Página 79 INSTRUKCJE KONSERWACJI (dla autoryzowanego personelu) Wszystkie prace interwencyjne i operacje związane z obsługą i konserwacją urządzenia powinny być wykony- wane przez personel posiadający odpowiednie uprawnienia (odpowiadające wymaganiom norm obowiązują- cym w tym zakresie). Przed skontaktowaniem się z Centrum Obsługi Technicznej należy sprawdzić, czy niewłaściwe funkcjo- nowanie nie jest spowodowane brakiem wody lub energii elektrycznej.
  • Página 80 REGULACJA TEMPERATURY I AKTYWACJA FUNKCJI (Fig. 3) Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk ON/OFF “ ” na co najmniej jedną sekundę. Ustawić żądaną temperaturę, wybierając poziom między 40°C i 80°C, naciskając przycisk “SET”. Po 3 sekundach bezczynności nastawa zostanie potwierdzona i zapisana. Podczas fazy nagrzewania wskaźniki LED (40°C -->...
  • Página 81 FUNKCJA Wi-Fi Szczegółowe informacje na temat konfiguracji Wi-Fi i procedury rejestracji produktu można znaleźć w załączonym skróconym przewodniku poświęconym łączności lub na stronie https://discover.ariston-net.remotethermo.com OPIS STATUSU POŁĄCZENIA Powolne miganie Moduł Wi-Fi jest włączony Przycisk Szybkie miganie Moduł Wi-Fi jest w trybie punktu dostępu Wi-Fi Podwójne mignięcie...
  • Página 82 UŻYTECZNE INFORMACJE Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia urządzenia upewnić się, że produkt został wyłączony, umieszczając zewnętrzny wyłącznik w pozycji OFF. Nie stosować środków owadobójczych, rozpuszczalników lub agresywnych środków czyszczących, któ- re mogą uszkodzić części lakierowane lub z tworzywa sztucznego. Jeśli wypływająca woda jest zimna, sprawdzić: - czy urządzenie jest przyłączone do zasilania elektrycznego, a zewnętrzny wyłącznik znajduje się...
  • Página 83 BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite šioje knygelėje pateikiamas instrukcijas ir įspėji- mus, nes čia pateikiami svarbūs saugaus diegimo, naudojimo ir priežiū- ros nurodymai. Ši knygelė yra svarbi sudėtinė gaminio dalis. Įrangos perleidimo kitam naudotojui ir (arba) prijungimo prie kitos sistemos atveju, turi būti per- duodama kartu su įrenginiu.
  • Página 84 įgaliotą techninės pagalbos centrą arba į kvalifikuotą specialistą. 10. Prie įrenginio vandens tiekimo vamzdžio privaloma prisukti nacionalinius reglamentus atitinkantį apsauginį vožtuvą. Šalyse, taikančiose EN 1487 standartą, saugos bloko maksimalus slėgis turi būti 0,7 MPa ir jis privalo turėti bent vieną čiaupą, atgalinį vožtuvą, saugos vožtuvą ir vandens spū- džio reguliuojamąjį...
  • Página 85 LEGIONELIŲ BAKTERIJŲ NAIKINIMO FUNKCIJA Legionelės yra mažos lazdelės formos bakterijos, natūraliai gyvenančios visuose gėlo vandens telkiniuose. Legioneliozė yra pneumonijos infekcija, kurią sukelia įkvėptos legionelių genties bakterijos. Negalima leisti vandeniui ilgai užsistovėti, t. y. vandens šildytuvą reikia naudoti ar praplauti bent kartą per savaitę. Europos standarte CEN/TR 16355 pateikiamos gerosios praktikos rekomendacijos, kaip užkirsti kelią...
  • Página 86 ĮRENGIMO NURODYMAI (montuotojui) Šį gaminį, išskyrus horizontaliuosius modelius (1-ia lentelė), bėtina įrengti vertikaliai, kad tinkamai veiktų. įrengę gaminį, prieš pripildydami jį vandeniu ar prijungdami el. maitinimą, matavimo įrankiu, pavyzdžiui, spiritiniu gulsčiuku, patikrinkite, ar gaminys įrengtas visiškai vertikaliai. Įrenginys pašildo vandenį iki žemesnės nei virimo temperatūra. Jis turi būti prijungtas prie vandentiekio, atsižvelgiant į...
  • Página 87 ELEKTROS JUNGTIS Prieš montuojant įrenginį, privaloma kruopščiai patikrinti elektros įrangą įsitikinant, kad ji atitinka tai- komus saugos standartus, yra tinkama vandens šildytuvo didžiausiai suvartojamai galiai (žr. duome- nis gamyklinėje plokštelėje) ir elektros jungtims skirtų laidų pjūvis yra tinkamas bei atitinka taikomus reglamentus.
  • Página 88 PERIODINĖ PRIEŽIŪRA Tam, kad įrenginys veiktų efektyviai, rekomenduojama nuvalyti kalkes nuo kaitinimo elemento (pav.8, Odn. R) maždaug kas dvejus metus (kai vanduo kietesnis, reikėtų valyti dažniau). Jei nenorite naudoti specialių tirpalų, šią operaciją galite atlikti atsargiai (tokiu atveju, atidžiai perskaitykite kalkių šalinimo priemonės saugos duomenų...
  • Página 89 Įspėjimas: kai ši programinė įranga atlieka dezinfekavimą karščiu, karštas vanduo gali sukelti nudegimus. Prieš prausdamiesi ar maudydamiesi patikrinkite vandens temperatūrą. „Wi-Fi“ FUNKCIJA Daugiau informacijos apie „Wi-Fi“ konfigūraciją ir produkto registracijos procedūrą rasite pridedamame prijungimui skirtame greitos pradžios vedlyje arba svetainėje: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Prisijungimo būsenos aprašymas Lėtai mirksi „Wi-Fi“ modulis įjungtas „Wi-Fi“...
  • Página 90 • PASTABA: mirksi „ON/OFF“ LED „ “. Atstatymą atlikite paspausdami mygtuką „ON/OFF“ „ “, kad produktą išjungtumėte. Jei gedimas išliks, kreipkitės į techninės pagalbos centrą. • Jutiklinio ekrano klaida: mirksi visi temperatūros LED, kiti LED išjungti. Atstatymą atlikite atjungdami produkto maitinimą. Jei gedimas išliks, kreipkitės į techninės pagalbos centrą.
  • Página 91 VISPĀRĒJI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Uzmanīgi izlasiet šajā rokasgrāmatā sniegtos norādījumus un brīdi- nājumus, tie satur svarīgu informāciju par drošu uzstādīšanu, lieto- šanu un apkopi. Šī rokasgrāmata ir produkta neatņemama sastāvdaļa. Īpašuma mai- ņas gadījumā nododiet to nākamajam lietotājam/īpašniekam. 2. Ražotājs neuzņemas atbildību par kaitējumu cilvēkiem, dzīvniekiem vai īpašumam nodarītiem bojājumiem, ko izraisījusi nepiemērota, ne- pareiza vai nepamatota lietošana vai šajā...
  • Página 92 9. Ja ierīce ir aprīkota ar strāvas vadu, to drīkst nomainīt tikai pilnvarots servisa centrs vai profesionāls tehniķis. 10. Ierīces ūdens ieplūdes caurulei obligāti jāuzstāda drošības vārsts sa- skaņā ar valsts noteikumiem. Valstīs, kas ir ieviesušas NE 1487, drošī- bas grupa jākalibrē līdz maksimālajam spiedienam 1487 MPa (0,7 bar), un tai jāietver vismaz krāns, pretvārsts un kontrole, drošības vārsts un hidrauliskās slodzes slēdzis.
  • Página 93 FUNKCIJA LEĢIONELLU BAKTĒRIJU APKAROŠANAI Leģionellas ir mazas nūjiņveida baktērijas, kas dabiski sastopamas visos saldūdeņos. Leģionāru slimība ir pneimonijveida infekcija, ko izraisa leģionellu ieelpošana. Jāizvairās no ilgstoši stāvoša ūdens. Tas nozīmē, ka ūdens sildītājs jālieto vai jāizskalo vismaz reizi nedēļā. Eiropas standartā CEN/TR 16355 ir sniegti ieteikumi labai praksei attiecībā uz leģionellu veidošanās no- vēršanu dzeramā...
  • Página 94 UZSTĀDĪŠANAS NORMAS (uzstādītājam) Šis izstrādājums, izņemot horizontālos modeļus (1. tabula), ir ierīce, kas jāuzstāda vertikāli, lai tā darbotos pareizi. Kad uzstādīšana ir pabeigta un pirms ir pievienots ūdens vai pievienots barošanas avots, izmantojiet mērinstrumentu (t.i., līmeņrādi), lai pārbaudītu, vai iekārta ir uzstādīta pilnīgi vertikālā stāvoklī. Iekārta silda ūdeni līdz temperatūrai, kas ir zemāka par vārīšanās temperatūru.
  • Página 95 un vietā bez ledus. Ja tīkla spiediens ir tuvu kalibrētajam vārsta spiedienam, spiediena reduktors ir jā- uzstāda pēc iespējas tālāk no ierīces. Lai izvairītos no iespējamiem maisītāja vienību (krānu vai dušas) bojājumiem, ir nepieciešams atbrīvot caurules no jebkādiem piemaisījumiem. ELEKTRISKAIS SAVIENOJUMS Pirms ierīces uzstādīšanas obligāti jāveic precīza elektriskās sistēmas kontrole, pārbaudot atbilstību pašreizē- jiem drošības standartiem, kas ir piemēroti maksimālajai ūdens sildītāja absorbētajai jaudai (sk.
  • Página 96 IESPĒJAMO KOMPONENTU NOMAIŅA Lai strādātu pie elektroniskās plates (3. att., norāde T), vispirms atvienojiet strāvas vadu no kontak- tligzdas. Izņemiet to no korpusa, kā parādīts attēlā 3 , pievēršot uzmanību komponentiem, kas to veido (3. att), atvienojot kabeli (3. att., norādeY) no kartes) Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas no ražotāja pilnvarotiem apkopes centriem.
  • Página 97 Pirms mazgāšanās vannā vai dušā pataustiet ūdeni. WI-FI FUNKCIJA Papildinformāciju par Wi-Fi konfigurāciju un izstrādājuma reģistrācijas procedūru skatiet pievienotajā īsajā lietošanas instrukcijā, kas attiecas uz savienojamību, vai apmeklējiet tīmekļa vietni: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Savienojuma statusa apraksts Lēni mirgo Wi-Fi modulis ieslēgts Wi-Fi Ātri mirgo...
  • Página 98 visas gaismas diodes un ir vajadzīga palīdzība. • PAZIŅOJUMS: mirgo ON/OFF gaismas diode “ ”; Veiciet atiestatīšanu, nospiežot ON/OFF pogu “ ”, lai izslēgtu izstrādājumu; ja disfunkcija saglabājas, sazinieties ar tehniskās palīdzības centru. • SKĀRIENDISPLEJA KĻŪDA: mirgo visas temperatūras gaismas diodes, citas gaismas diodes nedeg; Veiciet atiestatīšanu, atslēdzot strāvas padevi uz izstrādājumu;...
  • Página 99 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 1. Lugege selles juhendis esitatud juhised ja hoiatused hoolikalt läbi, sest need hõlmavad olulisi küsimusi toote ohutu paigalda- mise, kasutamise ja hooldamise kohta. See juhend on toote lahutamatu osa. Juhul kui annate toote üle järgmisele kasutajale/omanikule, veenduge, et tootega oleks kaasas ka käesolev juhend.
  • Página 100 9. Kui seade on varustatud toitejuhtmega, võib selle vahetada välja üksnes volitatud teeninduskeskuse töötaja või erialatehnik. 10. Kohustuslik on seadme vee sissevõtutoru külge keerata ohutus- ventiil vastavalt riiklikele regulatsioonidele. Riikides, kus on jõus- tunud standard EN 1487, peab ohutuskomplekt olema kalibreeri- tud maksimaalsurvele 1487 MPa (0,7 baari) ja sisaldama vähemalt kraani, tagasilöögiklappi, ohutusventiili ja hüdraulilise koormuse katkestit.
  • Página 101 LEGIONELLA BAKTERITE VOHAMISE TÕKESTAMINE Legionella bakterid on väikesed torukujulised bakterid, mida leidub kõikjal magedas vees. Nende bakte- ritega on seotud leegionäride haigus ehk kopsuinfektsioon, mida põhjustab Legionella liikide sissehin- gamine. Seetõttu tuleb kindlasti vältida vee seisma jätmist pikkadeks perioodideks ehk siis veesoojendit tuleb kasutada või loputada vähemalt korra nädalas.
  • Página 102 PAIGALDUSNORMID (paigaldajale) Käesolev toode, välja arvatud horisontaalsed mudelid (tabel 1), kujutab endast seadet, mis tuleb nõueteko- hase toimimise tagamiseks paigaldada vertikaalselt. Pärast paigaldamise lõpetamist ning enne vee lisamist ja elektritoite ühendamist tuleb kasutada mõõteseadet (st vesiloodi), kontrollimaks, et seade on paigaldatud täiesti vertikaalselt.
  • Página 103 ELEKTRIÜHENDUS Enne seadme paigaldamist on kohustuslik elektrisüsteemi nõuetekohaselt kontrollida, veendudes, et see on kooskõlas kehtivate ohutusnormidega, mis on piisav veesoojendi tarbitava maksimumenergia suhtes (vt and- meplaat) ning et elektriühenduseks kasutatavad kaablid on sobivad ja vastavuses riiklike regulatsioonidega. Tootja ei vastuta ebapiisavast maandusest või anomaalsest toiteallikast tingitud kahju eest. Kontrollige enne seadme käivitamist, et nimivõimsus vastab nimeplaadil esitatule.
  • Página 104 PERIOODILINE HOOLDAMINE Soovitame seadme heade töötulemuste tagamiseks eemaldada takistilt katlakivi (Fig. 8, Rif. R) iga kahe aasta tagant (väga kareda vee korral tuleb seda teha veelgi tihedamalt). Kui te ei soovi kasutada selleks eesmärgiks mõeldud vedelikke, võib katlakivi eemaldada ka käsitsi, pöörates sealjuures tähelepanu sellele, et takisti pinda ei kahjustataks.
  • Página 105 Hoiatus: kui see tarkvara viib läbi termilist desinfitseerimist, võib vee temperatuur põhjustada põletusi. Proovige vett, enne kui lähete vanni või duši alla. Wi-Fi-FUNKTSIOON Lisateavet Wi-Fi konfigureerimise ja toote registreerimise kohta leiate lisatud lühijuhendist, milles käsitletakse ühenduvust, või vaadake veebisaidile: https://discover.ariston-net.remotethermo.com ÜHENDUSE OLEKU KIRJELDUS Aeglane vilkumine Wi-Fi-moodul on sees Wi-Fi Kiire vilkumine Wi-Fi-moodul on pääsupunkti režiimis...
  • Página 106 KASULIK TEAVE Veenduge enne seadme puhastamist, et olete selle välja lülitanud, seades välimise lüliti asendisse OFF (väl- jas). Ärge kasutage putukamürke, lahusteid ega tugevatoimelisi puhastusvahendeid: need võivad kahjustada seadme värvitud ja plastikust osi. Kui väljuv vesi on külm, kontrollige järgnevat: - seade on ühendatud elektritoitega ning selle väline lüliti on asendis ON (SEES).
  • Página 107 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pokyny a osobitné upozornenia v tejto knižke si prečítajte pozorne, pretože poskytujú dôležité návody, týkajúce sa bezpečnosti počas inštalácie, užívania a údržby. Táto knižka je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou výrobku. Musí prístroj neustále sprevádzať aj v prípade, že bude postúpený inému majiteľovi alebo užívateľovi a/alebo preložený...
  • Página 108 9. Ak je prístroj vybavený elektrickým napájacím káblom, v prípade jeho výmeny sa obráťte na autorizované servisné centrum alebo na kvalifi- kovaných odborníkov. 10. Na trúbku prívodu vody na spotrebiči je treba naskrutkovať poistný ventil v súlade s národnými normami. Pre krajiny, ktoré prijali normu EN 1487, musí...
  • Página 109 FUNKCIA OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh tyčinkovitých baktérií, ktoré sa prirodzene vyskytujú vo všetkých pramenitých vodách. „Legio- nárska choroba“ je špecifický zápal pľúc, spôsobený vdýchnutím vodnej pary s obsahom spomínaných baktérií. Z tohto hľadiska je potrebné vyvarovať sa dlhodobej stagnácii vody v kotli a minimálne v týždňových intervaloch ho vyprázdniť, prípadne vodu použiť.
  • Página 110 INŠTALÁCIA SPOTREBIČA (PRE INŠTALÁTORA) Tento výrobok, s výnimkou vodorovných modelov (tabuľka 1), je zariadenie, ktoré musí byť kvôli správnej činnosti nainštalované do zvislej polohy. Na konci inštalácie a pred akýmkoľvek plnením vodou a jej elektrickým napájaním použite overovací nástroj (napr. vodováhu) na overenie správneho uvedenia do zvislej montážnej polohy.
  • Página 111 Výstupný výpust zo zariadenia musí byť pripojený na vypúšťacie potrubie s priemerom najmenej rovna- kým, ako je pripojenie zariadenia, cez hrdlo, ktoré umožňuje priestorovú vzdialenosť minimálne 20 mm s možnosťou vizuálnej kontroly. Na rúru rozvodu studenej vody pripojte pomocou flexibilnej hadice vstup bezpečnostnej jednotky, v prípade potreby použite uzatvárací...
  • Página 112 ÚDRŽBA (PRE KVALIFIKOVANÉHO PRACOVNÍKA) Všetky zásahy a úkony údržby musia byť vykonané oprávneným technikom (ktorý spĺňa požiadavky vyža- dované normami platnými pre danú oblasť). Skôr ako pri podozrení na chybu požiadate o technickú pomoc, overte si, či zlyhanie funkcie nezávisí od iných príčin, ako je napríklad dočasný...
  • Página 113 Dávajte preto pozor na teplotu vody pred kúpaním či sprchovaním. FUNKCIA Wi-Fi Podrobné informácie o konfigurácii Wi-Fi a postupe registrácie výrobku nájdete v priloženej stručnej príručke o pripojení alebo na stránke https://discover.ariston-net.remotethermo.com OPIS STAVU PRIPOJENIA Pomalé blikanie Modul Wi-Fi je aktívny Tlačidlo...
  • Página 114 FUNKCIA TÝŽDENNÉHO PROGRAMU Funkciu týždenného programu možno aktivovať iba prostredníctvom aplikácie. Pre každý deň v týždni je možné zvoliť dve rôzne hodnoty teplôt v dvoch rôznych časoch: výrobok vy- počíta rýchlosť ohrevu a v závislosti od toho najvhodnejší moment na spustenie ohrevu, aby sa dosiahla nastavená...
  • Página 115 UŽITOČNÉ INFORMÁCIE Pred vykonaním akejkoľvek operácie čistenia spotrebiča sa uistite, že ste výrobok vypli otočením externého vypínača do polohy VYP. Nepoužívajte insekticídy, rozpúšťadlá alebo agresívne čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškodiť lakované alebo plastové časti. Ak je voda na výstupe studená, skontrolujte: - či je spotrebič...
  • Página 116 SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA 1. Pozorno preberite navodila in opozorila v knjižici, saj le-ta vsebujejo pomembna navodila za varno namestitev, upo- rabo in vzdrževanje Knjižica je sestavni in bistveni del izdelka. Napravo mora spremljati tudi, če le-to prepustite drugemu lastniku ali uporabniku in/ali jo pre- mestite v drug obrat.
  • Página 117 10. Na cev aparata za dovod vode je treba namestiti varnostni ventil, in sicer skladno z nacionalnimi normami. V državah, ki so sprejele normo EN 1487, sme biti varnostna enota z najvišjim tlakom 0,7 MPa in vklju- čevati vsaj: en vmesni ventil, en zaustavitveni ventil, varnostni ventil, napravo za prekinitev hidravličnega toka..
  • Página 118 FUNKCIJA “CIKEL TERMIČNE DEZINFEKCIJE” (PROTI LEGIONELI) Legionella je vrsta bakterije paličaste oblike, ki se pojavlja v vseh izvirskih vodah. Legioneloza je posebna vrsta pljučnice, ki jo povzroči vdihavanje vodne pare, ki vsebuje omenjeno bakterijo. Glede na to se je treba izogibati dolgotrajnemu zastajanju vode v grelniku, tega je treba uporabljati ali prazniti vsaj enkrat tedensko.
  • Página 119 NAVODILA ZA NAMESTITEV (za monterja) Ta izdelek, razen modelov za postavitev v ležeč položaj (Tabela 1), je naprava, ki mora biti za pra- vilno delovanje nameščena v pokončen položaj. Po končani namestitvi, pred kakršnim koli dodaja- njem vode in pred priključitvijo v električno omrežje je treba z ustreznim pripomočkom (npr. z vodno tehtnico) preveriti, da je naprava res nameščena navpično.
  • Página 120 da je ne zategnete preveč, in na njej ne izvajajte nedovoljenih posegov. Če je pritisk v omrežju nastav- ljen na kalibriran pritisk na ventilu, je treba uporabiti zmanjševalec pritiska daleč stran od naprave. Da ne pride do poškodb na mešalnih enotah (pipah ali tuših), je treba iz cevi odstraniti vso umazanijo. PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNI SISTEM Preden aparat namestite, je treba izvesti temeljito kontrolo električne napeljave, prepričajte se, da je napeljava skladna z veljavnimi normami, in da je sistem primeren glede na maksimalno moč, ki jo...
  • Página 121 MOREBITNA ZAMENJAVA DELOV Če želite poseči na elektronski kartici (slika 3, ref. T), najprej izvlecite napajalni kabel iz električne vtičnice. Potegnite ga iz ohišja, kot je prikazano na sliki (slika 3), pri čemer pazite na sestavne dele, in odklopite kabel (slika 3, ref. Y) kartice. Uporabite le originalne nadomestne dele iz serbisnih centrov, ki jih je pooblastil proizvajalec.
  • Página 122 Pred kopanjem ali prhanjem pazite in najprej preverite temperaturo vode. FUNKCIJA Wi-Fi Podrobne informacije o konfiguraciji Wi-Fi in postopku prijave izdelka so na voljo v priloženem priročniku za hiter začetek o povezljivosti ali na spletnem mestu https://discover.ariston-net.remotethermo.com OPIS STANJA POVEZAVE Počasno utripanje Modul Wi-Fi je vklopljen...
  • Página 123 DIAGNOSTIKA Ko naprava zazna napako, prepozna tri različne vrste napak: - ERROR: vse LED lučke utripajo; Če je mogoče, napako ponastavite tako, da pritisnete tipko ON/OFF “ ” za izklop in vklop izdelka. Če vzrok napake odpravite takoj po ponastavitvi, naprava ponovno začne redno delovati. V nasprotnem primeru, če LED lučke še naprej utripajo, se obrnite na tehnični servisni center.
  • Página 124 KORISTNE INFORMACIJEI Preden se lotite vsakršnega čiščenja aparata se prepričajte, da ste aparat ugasnili tako, da ste zunanje stikalo prestavili v položaj OFF. Ne uporabljajte insekticidov, topil ali agresivnih detergentov, ki lahko poškodujejo barvane dele ali dele iz plastičnega materiala. Če je voda na izhodu hladna, je treba preveriti: - da je aparat povezan na električno napajanje in da je zunanje stikalo v položaju ON.
  • Página 125 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 1 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις του εν λόγω εγχειριδίου, εφόσον παρέχουν σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο και ουσιαστικό μέρος του προϊόντος. Πρέπει να συνοδεύει πάντα τη συσκευή, ακόμη και στην...
  • Página 126 Πριν από τη χρήση της συσκευής και μετά από τις εργασίες της τακτικής ή έκτακτης συντήρησης, είναι σκόπιμο να γεμίσετε τη δεξαμενή με νερό και το ντεπόζιτο της συσκευής και να εκτελέσετε μια μετέπειτα λειτουρ- γία πλήρους εκκένωση, προκειμένου να απομακρυνθούν τυχόν εναπο- μένουσες...
  • Página 127 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΝΟΣΟΥ ΤΩΝ ΛΕΓΕΩΝΑΡΙΩΝ Η νόσος των λεγεωνάριων είναι ένα βακτήριο σε σχήμα ράβδου που υπάρχει σε όλα τα ύδατα. Η «νόσος των λεγεωνάριων» είναι ένα συγκεκριμένο είδος πνευμονίας που προκαλείται από την εισπνοή των υδρατμών που περιέχουν το εν λόγω βακτήριο. Για το λόγο αυτό το νερό δεν θα πρέπει να παραμένει για μεγάλο χρονικό δι- άστημα...
  • Página 128 ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ (για τον εγκαταστάτη) Αυτό το προϊόν πρέπει να τοποθετείται κατακόρυφα για να λειτουργεί σωστά, εκτός από τα οριζόντια μοντέλα (πίνακας 1). Στο τέλος της εγκατάστασης και πριν από οποιοδήποτε πλήρωση με νερό και την ηλεκτρική τροφοδοσία, χρησιμοποιήστε ένα όργανο επαλήθευσης (πχ αλφάδι) για να ελέγξετε την πραγματική...
  • Página 129 εγκατάσταση της συσκευής έναντι στις υπερπιέσεις μην την εξαναγκάζεται στο τέλος διαδρομής και . Αν πίεση του δικτύου είναι κοντά στην διαβαθμισμένη πίεση της διάταξης ασφαλείας, είναι απαραίτητος ένας μειωτής πίεσης τοποθετημένος όσο το δυνατόν πιο μακριά από τη συσκευή. Για αποφυγή κάθε πιθανής ζημιάς στις μονάδες...
  • Página 130 ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Για να εργαστείτε στην ηλεκτρονική πλακέτα (σχήμα 3 Ref T), αποσυνδέστε πρώτα το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Αφαιρέστε το από το περίβλημα του, όπως φαίνεται στο σχήμα 3, προσέχοντας τα εξαρτήματα που το συνθέτουν (σχήμα 3) αποσυνδέοντας το καλώδιο (Rif Y) από την κάρτα). ΠΕΡΙΟΔΙΚΕΣ...
  • Página 131 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Wi-Fi Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη διαμόρφωση Wi-Fi και τη διαδικασία εγγραφής του προϊ- όντος, ανατρέξτε στον συνημμένο Γρήγορο οδηγό για τη συνδεσιμότητα ή επισκεφτείτε τον ιστότοπο https://discover.ariston-net.remotethermo.com ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Αναβοσβήνει αργά Η μονάδα Wi-Fi είναι ενεργοποιημένη...
  • Página 132 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ BOOST Η λειτουργία BOOST ενεργοποιείται/απενεργοποιείται μέσω της εφαρμογής. Η λειτουργία BOOST ρυθμίζει προσωρινά τη θερμοκρασία του σημείου ρύθμισης στους 80° παρακάμπτοντας τον προηγούμενο τρόπο λειτουργίας και απενεργοποιείται αυτόματα όταν επιτευχθεί το σημείο ρύθμισης. Με αυτόν τον τρόπο, θα διατίθεται η μέγιστη ποσότητα ζεστού νερού. Η...
  • Página 133 ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού της συσκευής βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει το προϊόν βάζοντας τον εξωτερικό διακόπτη στη θέση OFF. Μην χρησιμοποιείτε εντομοκτόνα, διαλύτες ή καθαριστικά επιθετικά που μπορεί να καταστρέψουν τα βερνικωμένα μέρη ή το πλαστικό υλικό. Εάν...
  • Página 134 OPĆE SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitati upute i upozorenja koja se nalaze u ovoj knjižici jer pružaju važne naputke koji se odnose na sigurnost prilikom instalacije, uporabe i održavanja. Ova knjižica s uputama čini sastavni i osnovni dio proizvoda. Uvijek mora pratiti uređaj čak i u slučaju prodaje drugom vlasni- ku ili korisniku i/ili premještanja na drugi sustav.
  • Página 135 9. Ukoliko je uređaj opremljen električnim kabelom za napajanje, u slučaju zamjene istoga, potrebno se obratiti ovlaštenom servisu za potporu ili osposobljenom stručnom osoblju. 10. Obvezno zavrnuti na ulaznu cijev za vodu uređaja sigurnosni ventil sukladan državnim propisima. Za države koje su primijenile normu EN 1487 sigurnosni sklop mora imati maksimalni tlak od 0,7 MPa, koji se sastoji od najmanje jedne slavine za presretanje, jednog ventila za zadržavanje, jednog sigurnosnog ventila, jednog uređa-...
  • Página 136 FUNKCIJA ANTI-LEGIONELA Legionela je vrsta štapićaste bakterije koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. “Legionarska bolest” je poseban oblik upale pluća izazvan udisanjem vodene pare koja sadrži tu bakteriju. Stoga je potrebno izbjegavati duga razdoblja stajanja vode u grijalici: treba je, dakle, iskoristiti ili najmanje jednom tjedno isprazniti grijalicu.
  • Página 137 INSTALACIJSKE NORME (za instalatera) Ovaj proizvod – isključivši vodoravne modele (tablica 1) – je uređaj koji treba biti postavljen u oko- mitom položaju kako bi pravilno radio. Po završetku postavljanja i prije bilo kakvog punjenja uređaja vodom i njegovog električnog napajanja, poslužite se nekim instrumentom (npr. libelom) kako biste provjerili je li on stvarno okomito montiran.
  • Página 138 sigurnosnog sklopa protiv previsokog tlaka, ukoliko je potrebno uz primjenu slavine za presretanje (Sli- ka.2, Odn.D). Osim toga, odvodna cijev na izlazu (Slika.2, slovo C) je potrebna ako dođe do pražnjenja. Prilikom zavrtanja sigurnosnog sklopa protiv previsokog tlaka isti se ne smije forsirati do granica niti ne- dozvoljeno mijenjati.
  • Página 139 MOGUĆA ZAMJENA DIJELOVA Da biste radili na elektroničkoj ploči (slika 3, Ref. T), najprije odspojite mrežni kabel iz utičnice. Izvadite je iz kućišta, kao što je prikazano na slici 3, obratite pozornost na komponente koje ga sastav- ljaju odspajanjem kabela (slika 3, Rif Y) s kartice) Koristite samo originalne rezervne dijelove iz servisnih centara koje je odobrio proizvođač.
  • Página 140 Obratite, dakle, pozornost na temperaturu vode prije kupanja ili tuširanja. FUNKCIJA Wi-Fi Detaljne informacije o konfiguraciji Wi-Fi i o postupku registracije proizvoda pogledajte u priloženom Vodiču za brzi početak koji je posvećen povezivanju ili posjetite web-mjesto https://discover.ariston-net.remotethermo.com OPIS STATUSA POVEZIVANJA Sporo treptanje Modul Wi-Fi je uključen...
  • Página 141 DIJAGNOSTIKA Kad se otkrije neki kvar, uređaj utvrđuje tri različita tipa pogrešaka: • POGREŠKA: svi LED trepću Kako biste resetirali neku pogrešku, kad je to moguće izvršite resetiranje pritiskom na tipku ON/OFF “ ” da biste isključili i uključili proizvod. Ako uzrok neispravnog rada nestane odmah nakon resetiranja, uređaj nastavlja s normalnim radom.
  • Página 142 INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție instrucțiunile și avertismentele din acest manual deoa- rece oferă instrucțiuni importante cu privire la siguranța în timpul insta- lării, utilizării și întreținerii. Acest manual este parte integrantă și esențială a produsului. Trebuie să însoțească...
  • Página 143 impurități rămase în aparat. 9. Dacă aparatul este dotat cu cablu electric de alimentare, în cazul în care acesta trebuie înlocuit, adresați-vă unui centru de asistență autorizat sau personalului profesional calificat. 10. Este obligatorie montarea unei supape pe conducta de alimentare cu apă a aparatului, conformă...
  • Página 144 FUNCȚIE ANTI LEGIONELA Legionela este un tip de bacterie în formă de bastonaș, care este prezentă în mod natural în apa de izvor. ”Boala legionarilor” constă într-un anumit tip de pneumonie cauzat de inhalarea vaporilor de apă ce conțin această bacterie. În acest sens, trebuie să evitați perioade lungi de stagnare a apei în boiler, care ar trebui așadar să...
  • Página 145 NORME DE INSTALARE (Pentru instalator) Acest produs, cu excepția modelelor orizontale (tabelul 1), este un aparat ce trebuie instalat în poziție verticală pentru a funcționa corect. La finalizarea instalării, și înainte de orice umplere cu apă și alimentare electrică a acestuia, utilizați un instrument de confirmare (de ex.
  • Página 146 În timpul înfiletării grupului de protecție, nu îl forțați la capăt de cursă și nu îl modificați. Dacă presiunea de alimentare a apei este aproape de supapa de presiune calibrat, va fi necesar să se aplice mai îndepărtat un reductor de presiune. Pentru a evita deteriorarea unității de amestecare (robi- net, duș) este necesar pentru a goli toate impuritățile din conducte.
  • Página 147 ÎNLOCUIREA EVENTUALĂ A COMPONENTELOR Pentru a lucra la placa electronică (Fig. 3, Odn. T), mai întâi deconectați cablul de alimentare de la priză. Scoateți-l din carcasă, așa cum se arată în figură 3, acordând atenție componentelor care o compun (figura 3) prin deconectarea cablului (Rif Y) de pe card) Folosiți doar piese de schimb originale.
  • Página 148 Verificați apa înainte de a face baie sau duș. FUNCȚIA WI-FI Pentru informații suplimentare despre configurarea Wi-Fi și despre procesul de înregistrare a produsului, consultați ghidul de utilizare rapidă atașat, referitor la conectivitate, sau vizitați site-ul: https://discover.ariston-net.remotethermo.com DESCRIEREA STĂRII CONEXIUNII Clipire lentă Modulul Wi-Fi este PORNIT Wi-Fi Clipire rapidă...
  • Página 149 DIAGNOZĂ La detectarea unei defecțiuni aparatul identifică trei tipuri de erori diferite: • EROARE: toate LED-urile clipesc; Pentru a reseta o eroare, dacă acest lucru este posibil, executați resetarea prin apăsarea butonului ON/OFF „ ” pentru a opri și a porni produsul. În cazul în care cauza defecțiunii dispare în urma resetării, aparatul revine la funcționarea normală.
  • Página 150 INFORMAȚII UTILE Înainte de a efectua orice operațiune de curățare a aparatului asigurați-vă că ați oprit produsul; pentru a face acest lucru duceți întrerupătorul extern în poziția OFF. Nu utilizați insecticide, solvenți sau detergenți agresivi care pot deteriora părțile vopsite sau din material plastic. Dacă...
  • Página 151 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel pre- sente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro pro- prietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
  • Página 152 9. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato o a personale professionalmente qualificato. 10. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una valvola di sicurezza, un disposi-...
  • Página 153 ФУНКЦИ Я ЗА ПРЕ ДПАЗ ВАНЕ ОТ ЛЕГИОНЕ ЛА (LEGIONELLA) Легионелата е вид пръчковидна бактерия, която се среща естествено във всички изворни води. „Легионер- ската болест“ представлява специфичен вид пневмония, причинена от вдишването на съдържащи такава бактерия водни пари. С оглед на това е необходимо да се избягват продължителните периоди на застой на водата...
  • Página 154 ИНСТРУKЦИИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ (за инсталатора) тикално положение, за да работи правилно. В края на монтажа и преди да се извърши каквото и да е пълнене с вода и електрическо захранване на същия, използвайте контролен инструмент (напр. нивелир), за да проверите точната вертикалност на монтиране. Уредът...
  • Página 155 Отвеждащият изход на устройството трябва да е свързан към отвеждаща тръба с диаметър, равен поне на този на свързване на уреда, чрез фуния, която да позволява въздушно отстояние от поне 20 mm с възмож- ност за визуален контрол, Чрез гъвкава тръба свържете входа на предпазното устройство към тръбата за студена...
  • Página 156 Изпразване на уреда Необходимо е уредът да бъде изпразнен, ако ще остане неизползван в помещение, където има вероятност да замръзне. В случай на необходимост пристъпете към изпразване на уреда, както следва: – изключете уреда от електрическата мрежа; – затворете спирателния кран, ако е монтиран (Фиг. 2, Реф. D), в противен случай централния кран на битовата инсталация;...
  • Página 157 За подробна информация относно конфигурирането на Wi-Fi връзката и процедурата за регис- трация на уреда вижте приложеното кратко ръководство за осъществяването на такава връзка или посетете интернет страницата https://discover.ariston-net.remotethermo.com ОПИСАНИЕ НА СЪСТОЯНИЕТО НА ВРЪЗКАТА Бавно премигване Wi-Fi модулът е включен...
  • Página 158 ФУНКЦИЯ „СЕДМИЧНА ПРОГРАМА“ Функцията за седмична програма може да се активира само чрез мобилното приложение. Възможно е да зададете две различни температури в два различни часа за всеки ден от седмицата: уредът ще изчисли скоростта на нагряване и в зависимост от нея ще избере най-подходящия момент да започне подгряването, така...
  • Página 159 ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ Уверете се че сте изключили уреда чрез завъртане на външния ключ в позиция OFF преди да предприемете каквито и да било действия по почистване. Не използвайте агресивни инсектициди, разтворители или почист- ващи препарати, които могат да повредят боядисаните или пластмасовите части. Ако...
  • Página 160 GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI 1. Bu kitapçıkta yer alan talimatları ve uyarıları dikkatlice okuyunuz, bunlar kurulum, kullanım ve bakım güvenliği hakkında önemli tali- matlar vermektedir. Bu kitapçık ürünün bütünleyici ve temel bir parçasını oluşturmak- tadır. Cihazın başka bir kullanıcıya veya sahibe devredilmesi ve/ veya başka tesisat üzerine aktarımı...
  • Página 161 kalıntıları temizlemek için cihazın deposu suyla doldurulmalı ve ardın- dan tamamen boşaltılmalıdır. 9. Eğer cihazın elektrik kablosu varsa, bunun değiştirilmesi durumunda yetkili servise veya kalifiye bir personele başvurunuz. 10. Cihazın su girişi borusuna ulusal mevzuatlara uygun bir güvenlik valfi takılması zorunludur. EN 1487 standardını benimsemiş olan ülkeler için, cihazın su girişi borusuna maksimum basıncı...
  • Página 162 ANTI LEJYONELLA FONKSIYONU Lejyonella tüm kaynak sularında doğal olarak mevcut olan baston şeklinde bir bakteri türüdür. “Lejyoner ha- stalığı” bu bakteriyi içeren su buharının solunmasından kaynaklanan özel türde bir akciğer iltihabından oluşur. Bu bağlamda en azından haftalık düzenli aralıklarla kullanılması veya boşaltılması gereken termosifonda bulunan suyun uzun süre durgunluğunu önlemek gereklidir.
  • Página 163 ALETİN KURULUMU (kurulumu gerçekleştiren kişi için) Bu ürün doğru şekilde işlemesi için dik konumda kurulmalıdır. Kurulum sonunda ve su ile doldurma ve buna elektrik verilmesinden önce, gerçek montaj dikeylik kontrolü için bir alet (ör: su terazisi) kullanın. Teçhizat suyu kaynama noktası altında bir sıcaklıkta ısıtmaya yarar. Bu randımanları ve kapasite- sine göre boyutlandırılmış...
  • Página 164 ELEKTRIK BAĞLANTISI Cihazı kurmadan önce, elektrik tesisatın özenli bir kontrolünü yaparak, bunun su ısıtıcı tarafında emilen azami güce (plaka verilerini referans alın) uygun ve elektrik bağlantıları kablo kesitlerinin yürürlükteki mevzuatlara uygun ve olduklarından emin olun. Cihazın üreticisi, cihazın toprak hattı eksikliği veya elektrik güç kaynağı anormalliklerinden doğan olası...
  • Página 165 PERIYODIK BAKIM Cihazdan iyi verim almak için, yaklaşık her iki yılda bir (yüksek serlikte su bulunması durumunda artırılma- lıdır) rezistansın kireç temizleme işleminin (R şek. 8) yapılması uygundur. Eğer amaca uygun sıvıların kullanılması istenmiyorsa (bu durumda kireç sökücü ürün güvenlik kartını dikkatle okuyun), işlem rezistansın koruyucu tabakasına hasar vermemeye dikkat ederek kireç...
  • Página 166 Banyo yapmadan veya duş almadan önce suyun sıcaklığını hissedin. WI-FI FONKSİYONU Wi-Fi yapılandırması ve ürün kayıt prosedürü hakkında daha fazla bilgi için bağlantıya odaklanan ekteki hızlı başlangıç kılavuzuna bakın veya web sitesini ziyaret edin: https://discover.ariston-net.remotethermo.com Bağlantı durumu açıklaması Yavaş yanıp sönme Wi-Fi modülü açık Wi-Fi Hızlı...
  • Página 167 • UYARI: ON/OFF LED’i “ ” yanıp sönüyor; ON/OFF “ ” düğmesine basarak sıfırlama işlemini yapın. Arıza devam ederse Teknik Yardım Merkezi ile iletişime geçin. • DOKUNMATİK EKRAN HATASI: Tüm sıcaklık LED’leri yanıp söner ve diğer LED’ler kapalıdır; Ürüne bağlı güç kaynağının bağlantısını keserek sıfırlama işlemini yapın. Arıza devam ederse Teknik Yardım Merkezi ile iletişime geçin.
  • Página 168 RoHS ( Elektrikli ve Elektronik Eşyalardaki Belirli Tehlikeli M add İ T H A L A T Ç I F İ R M A Ariston Isıtma ve Soğutma Sistemleri İthalat İhracat ve Dağıtım Ltd. Şti. Şerifali Mah. Barbaros Cad. Söyleşi Sk.
  • Página 169 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja sadržana u ovom priručni- ku, jer pružaju važne informacije u vezi sa sigurnom instalacijom, upotrebom i održavanjem. Ova brošura je integralni i suštinski dio proizvoda. Ona uvek mora pratiti uređaj čak i ako se prenese na drugog vlasnika ili korisnika i/ ili prenese u drugu fabriku.
  • Página 170 9. Ako je uređaj opremljen električnim kablom, u slučaju zamene kontak- tirajte ovlašćeni servisni centar ili profesionalno kvalifikovano osoblje. 10. Obavezno je zavrtanje bezbednosnog ventila na cev za ulaz vode u uređaj u skladu sa nacionalnim propisima. Za države koje su primenile standard EN 1487, bezbednosna jedinica mora imati maksimalni priti- sak od 0,7 MPa, mora obuhvatiti najmanje jedan ventil za presretanje, nepovratni ventil, bezbednosni ventil, hidraulični prekidni uređaj.
  • Página 171 FUNKCIJA ZAŠTITE OD LEGIONELLA Legionela je vrsta štapićaste bakterije koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. Legionarska bo- lest je poseban oblik upale pluća izazvan udisanjem vodene pare koja sadrži tu bakteriju. Stoga je potreb- no izbegavati duge periode stajanja vode u grejalici: treba je, dakle, iskoristiti ili najmanje jednom nedeljno isprazniti grejalicu.
  • Página 172 NORME KOD MONTAŽE (za instalatera) Ovaj proizvod, izuzev vodoravnih modela (Tablica 1) je aparat koji treba da instalirate u vertikalnom položaju kako bi on pravilno radio. Na kraju instaliranja, a pre svakog punjenja vodom i električnog napajanja istog, upotrebite kontrolnu alatku (na primer labelu), kako biste proverili vertikalnost mon- taže.
  • Página 173 Kod pritezanja bezbednosne grupe nemojte da je forsirate i nemojte da na njoj vršite izmene. Ako je pritisak u mreži blizu podešenog pritiska na ventilu, biti će potrebno postavljanje redukcionog ventila što dalje od uređaja. Da bi izbegli bilo kakvu štetu na mešalicama (slavine ili tuša) potrebno je odstraniti sve nečistoće iz cevi.
  • Página 174 MOGUĆA ZAMJENA KOMPONENTI Da biste radili na elektronskoj ploči (T br. 3), prvo iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice. Uklonite ga iz kućišta, kao što je prikazano na slici 3, obraćajući pažnju na komponente koje ga čine (slika 3) isključivanjem kabla (Y br. 3) sa kartice) Koristite isključivo originalne rezervne delove.
  • Página 175 Stoga obratite pažnju na temperaturu vode pre kupanja ili tuširanja. Wi-Fi FUNKCIJA Detaljne informacije o konfiguraciji Wi-Fi veze i postupku registracije proizvoda potražite u priloženom vodiču za brzo puštanje u rad, posvećenom povezivanju ili posetite sajt https://discover.ariston-net.remotethermo.com OPIS STANJA VEZE Sporo treptanje Wi-Fi modul je upaljen...
  • Página 176 DIJAGNOSTIKA Kada se otkrije kvar, uređaj identifikuje tri različite vrste grešaka: • GREŠKA: sve LED lampice trepere; Da biste resetovali grešku, kada je to moguće, obavite resetovanje pritiskom na taster ON/OFF “ ” da biste ugasili i upalili proizvod. Ako uzrok kvara odmah nestane nakon resetovanja, uređaj će nastaviti normalno da radi. U suprotnom, ako LED lampice nastave da trepere, kontaktirajte centar za tehničku pomoć.
  • Página 177 KORISNE INFORMACIJE Pre obavljanja bilo koje operacije čišćenja uređaja, uverite se da ste isključili proizvod i stavili spoljni prekidač u položaj OFF. Nemojte koristiti insekticide, rastvarače ili agresivne deterdžente koji bi mogli oštetiti obojene delove ili one od plastičnog materijala. Ako voda izlazi hladna proverite sledeće: - da je uređaj spojen na električno napajanje i da je spoljni prekidač...
  • Página 178 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aandachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. De handeling moet altijd bij het toestel blijven, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overgebracht 2.
  • Página 179 7. Het is verboden om het toestel op blote voeten of met natte lichaamsdelen aan te raken. 8. Vooraleer het toestel te gebruiken en na een interventie voor gewoon of buitengewoon onderhoud, is het aanbevolen om de tank van het toestel met water te vullen en daarna volledig leeg wegspoelen.
  • Página 180 ANTILEGIONELLAFUNCTIE Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje, die on alle bronwater op natuurlijke wijze aanwezig is. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaalde vorm van longontsteking, veroorzaakt door het inademen van waterdamp die deze bacterie bevat. In deze optiek is het noodzakelijk om te vermijden dat het water lange tijd in de waterverwarmer stagneert;...
  • Página 181 HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) Met uitzondering van de horizontale modellen (tabel 1) is dit product een toestel dat in verticale stand moet worden geïnstalleerd om correct te werken. Op het einde van de installatie, en dus voor- dat u het toestel met water vult en elektrisch gaat voeden, moet u een controle-instrument gebrui- ken (vb.
  • Página 182 is aan de aansluitdiameter van het toestel, via een trechter die een spleet van minimum 20 mm laat. Deze opening biedt de mogelijkheid om een visuele controle uit te voeren. Sluit de ingang van de be- veiligingsgroep via een flexibele leiding aan op de buis van koud leidingwater, gebruik hiervoor indien nodig een afsluitkraan (D afb.
  • Página 183 LEGEN VAN HET APPARAAT U dient het apparaat te legen indien het ongebruikt in een vertrek wordt geplaatst waar het mogelijk kan vriezen. Als dit nodig is, kunt u het apparaat als volgt legen: - koppel het apparaat los van de netvoeding; - draai de afsluitkraan dicht, indien geïnstalleerd (Afb.
  • Página 184 Let dan ook op de temperatuur van het water voordat u een douche of bad neemt. WIFI-FUNCTIE Voor meer informatie over de wifi-configuratie en de procedure voor registratie van het product, verwijzen wij naar de bijgevoegde Snelstartgids gewijd aan de connectiviteit of naar de website https://discover.ariston-net.remotethermo.com BESCHRIJVING VAN DE VERBINDINGSSTATUS 184 / NL...
  • Página 185 Knippert langzaam De wifi-module is ingeschakeld Knippert snel De wifi-modus staat in modus Access Point Wifi-knop Knippert tweemaal De wifi-module is aangesloten op het thuisnetwerk De wifi-module is ingeschakeld en aangesloten op het thuisnetwerk De wifi-module is uit RESET WIFI: om te resetten, drukt u gedurende 10 seconden tegelijkertijd op de knoppen “ ”...
  • Página 186 NUTTIGE TIPS (voor de gebruiker) Voordat u het toestel gaat reinigen, moet u controleren of het product uit staat en de externe schakelaar op de stand OFF zetten. Gebruik geen insecticiden, oplosmiddelen of agressieve schoonmaakproducten die de gelakte delen of delen in kunststof kunnen beschadigen. Indien er koud water uit de kraan stroomt, moet u controleren: - of het toestel op de elektrische voeding is aangesloten en of de externe schakelaar op de stand ON staat.
  • Página 187 ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Будь ласка, прочитайте інструкції і попередження в цій брошурі, так як вони містять важливу інформацію про безпечну установку, експлуатацію та технічне обслуговування. Ця брошура є невід'ємною і важливою частиною продукту. Вона завжди повинна зберігатися разом з пристроєм навіть в разі...
  • Página 188 видалення залишкових домішок. Якщо прилад оснащений шнуром живлення, в разі його заміни, зверніться в авторизований сервісний центр або до кваліфікованого фахівця. È Обов'язково прикручувати до впускного отвору для води приладу запобіжний клапан відповідно до національних правил. Для країн, в яких діє...
  • Página 189 НЕБЕЗПЕЧНІСТЬ БАКТЕРІЇ LEGIONELLA Legionella — це маленька паличкоподібна бактерія, яка природно живе в прісній воді. Хвороба легіонерів це інфекційна пневмонія, спричинена вдиханням видів цієї бактерії. Не слід допускати довгих періодів застою води. Тобто необхідно щонайменше раз на тиждень умикати водопідігрівач або спускати воду. Крім...
  • Página 190 НОРМИ МОНТАЖУ (розділ для монтажника) Цей виріб, за винятком моделей для горизонтального монтажу (табл. 1), вимагає встановлення вер- тикально для належної роботи. Після завершення встановлення й перед подаванням води або під- ключенням електричного живлення скористайтеся вимірювальним інструментом (тобто спиртовим рівнем) і переконайтеся, що пристрій установлено повністю вертикально. Прилад...
  • Página 191 встановити на певній відстані від приладу редуктор тиску. Щоб запобігти можливому пошкодженню змішува- ча (крани або душ), необхідно злити з трубопроводів будь-які забруднення. Електричне з’єднання Перед установленням приладу обов’язково виконайте ретельний контроль електричної системи, щоб переконатися, що вона відповідає вимогам чинних стандартів із безпеки та максимальній по- тужності, що...
  • Página 192 Заміна частин (якщо необхідно) Для виконання будь-яких операцій стосовно електронної плати (мал. 3, поз. T) спочатку від’єднайте ка- бель живлення від електричної розетки. Витягніть його з гнізда, як показано на малюнку (мал. 3), звертаючи увагу на компоненти, з яких він складається, під час від’єднання кабелю (мал. 3 Y) від плати. УВАГА! Заміна...
  • Página 193 спричинити опіки. Тому зверніть увагу на температуру води перед тим, як приймати ванну або душ. ФУНКЦІЯ Wi-Fi Для отримання детальної інформації про конфігурацію Wi-Fi і процедуру реєстрації приладу зверніться до короткого посібника користувача, що додається, який присвячений питанням під- ключення, або відвідайте вебсайт https://discover.ariston-net.remotethermo.com ОПИС СТАНУ З’ЄДНАННЯ Повільне блимання Модуль Wi-Fi увімкнено Кнопка...
  • Página 194 ФУНКЦІЯ BOOST Функція BOOST активується/деактивується через застосунок. Функція BOOST тимчасово встановлює температуру уставки на 80 °C, минаючи попередній режим роботи, і самостійно деактивується після досягнення значення уставки. Таким чином буде доступною максимальна кількість гарячої води. Функція BOOST автоматично деактивується, якщо виникає блокувальна помилка; якщо активовано стан...
  • Página 195 ЯКЩО ПРОБЛЕМА НЕ ЗНИКАЄ, У ЖОДНОМУ РАЗІ НЕ НАМАГАЙТЕСЯ ВІДРЕМОНТУВАТИ ПРИЛАД САМОТУЖКИ. ОБОВ’ЯЗКОВО ЗВЕРНІТЬСЯ ДО КВАЛІФІКОВАНОГО СПЕЦІАЛІСТА. Показані дані й технічні характеристики не складають юридичного зобов’язання; виробник збе- рігає право змінювати їх на власний розсуд без повідомлення чи заміни. Цей виріб відповідає вимогам Директиви WEEE 2012/19/EU. Символ...
  • Página 196 ОПШТИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ 1. Да се прочитаат внимателно упатствата и предупредувањата содржани во оваа книшка, бидејќи содржат важни упатства кои се однесуваат на безбедноста при инсталација, употреба и одржување. Оваа книшка претставува составен и суштински дел од производот. Треба секогаш да го придружува уредот дури и во случај на предавање...
  • Página 197 7. Пред да се користи уредот и последователно на изведба на редовна или вонредна постапка за одржување, треба да се наполни резервоарот со вода и последователно да се изведе операција на комплетно празнење со цел отстранување на евентуални остатоци на нечистотија. 8.
  • Página 198 ФУНКЦИЈА АНТИ ЛЕГИОНЕЛА Легионелата е тип на бактерија со форма на стапче, која е природно присутна во сите изворни води. “Легионерската болест“ се состои во посебен вид на пневмонија предизвикана со инхалирање на водена пареа со истата бактерија. Во оваа смисла неопходно е избегнување на долги периоди на стагнација на водата...
  • Página 199 ИНСТАЛАЦИЈА НА УРЕДОТ (за инсталаторот) Овој производ несмее да се инсталира во вертикална позиција На крајот од инсталацијата, и пред било какво полнење со вода и електрично напојување на истиот, да се употреби инструмент за проверка (пр: Порамнувач со меур) со цел да се провери ефективната вертикалност...
  • Página 200 до калибрираниот притисок на вентилот, ќе биде неопходно да се постави редуктор на притисок на растојание од уредот. За да се избегне какво било можно оштетување на единиците за мешање вода (славини или туш) потребно е да се исцедат сите нечистотии од цевките. ЕЛЕКТРИЧНО...
  • Página 201 - вклучете ја чешмата да тече топла вода (мијалник или када); - отворете го вентилот за одвод B (Слика 2). ЗАМЕНА НА ДЕЛОВИ За да работите на електронската табла (Сл. 3, Rif. T), прво исклучете го кабелот за напојување од штекерот. Извадете...
  • Página 202 За дополнителни информации околу Wi-Fi конфигурацијата и постапката за регистрација на производот, погледнете го приложеното упатство за брза активација коешто се однесува на поврзувањето или посетете ја веб-локацијата: https://discover.ariston-net.remotethermo.com ОПИС НА СТАТУСОТ НА ПОВРЗУВАЊЕТО Бавно трепкање Wi-Fi модулот е вклучен...
  • Página 203 BOOST ФУНКЦИЈА Функцијата BOOST се активира/деактивира преку апликацијата. Функцијата BOOST привремено ја поставува температурата на 80°, надминувајќи го претходниот режим на работа и потоа самата се исклучува кога ќе се достигне зададената температура. На овој начин, ќе биде достапно максималното количество топла вода. Функцијата...
  • Página 204 КОРИСНИ ИНФОРМАЦИИ Пред каква било операција за чистење на уредот, задолжително исклучите го производот со доведување на надворешниот прекинувач во положба OFF. Не користете инсектициди, растворувачи или агресивни детергенти кои можат да ги оштетат обоените делови или пластичниот материјал. Ако излегува ладна вода, проверете го следното: - дека...
  • Página 205 UDHËZIME TË PËRGJITHSHME TË SIGURISË 1. Lexoni me kujdes udhëzimet dhe paralajmërimet e përmbajtura në këtë libreze, pasi ato sigurojnë informacione të rëndësishme lidhur me sigurinë mbi instalimin, përdorimin dhe mirëmbajtjen. Kjo libreze është pjesë integrale dhe thelbësore e produktit. Duhet të shoqërojë...
  • Página 206 plotë, me qëllim që të hiqni papastërtitë e mbetura. 9. Nëse pajisja është pajisur me kabllo elektrike ushqyese, në rast zëvendësimi te saj, kontaktoni një qendër shërbimi të autorizuar ose personel profesional të kualifikuar. 10. Është e detyrueshme të vidhosni me tubin e hyrjes se ujit te pajisjes një...
  • Página 207 FUNKSIONI KUNDËR BAKTERIT LEGJONELA Legjonela është një lloj bakteri në formë shufre që është e pranishme natyrisht në të gjitha ujërat qe rrjedhin. "Sëmundja e legjonareve" përbëhet nga një lloj pneumonie e veçantë e shkaktuar nga thithja e avullit të ujit që përmban këtë...
  • Página 208 INSTALIMI I APARATIT (për instaluesin) Ky produkt duhet te instalohet ne pozicion vertikal per te punuar korrektesisht. Në fund të instalimit, dhe para çdo mbushje me ujë dhe furnizim me energji elektrike, përdorni një mjet kontrolli (p.sh: Nivelues me flluskë) në mënyrë që të verifikojë vertikalitetin aktual të montimit. Aparati shërben për të...
  • Página 209 Kur vidhosni grupin e sigurisë, mos ushtroni forcë në fund të shtrëngimit dhe mos ngacmoni atë. Nëse ka një presion të rrjetit afër vlerave të kalibrimit të valvulës, duhet të aplikohet një përshtatës presioni sa më larg që të jetë e mundur nga pajisja. Në rastin që vendoset për instalimin e grupeve të mikserëve (çezmat ose dushin), vazhdoni të...
  • Página 210 RREGULLAT E MIRËMBAJTJES (për personin kompetent) Të gjitha veprimet e mirëmbajtjes dhe të shërbimit duhet të kryhen nga një person kompetent (që ka aftësitë e kërkuara nga normativat e zbatueshme dhe në fuqi). Përpara se të telefononi qendrën tuaj të shërbimit teknik, kontrolloni që defekti të mos jetë për shkak të mungesës së...
  • Página 211 Provojeni ujin para se të laheni apo të futeni në dush. FUNKSIONI WI-FI Për më shumë informacione rreth konfigurimit të Wi-Fi dhe procedurës së regjistrimit të produktit, referojuni udhëzuesit të bashkangjitur të nisjes së shpejtë që është posaçërisht për lidhjen ose vizitoni faen e internetit: https://discover.ariston-net.remotethermo.com 211 / AL...
  • Página 212 PËRSHKRIMI I STATUSIT TË LIDHJES Pulsim i ngadaltë Moduli Wi-Fi është aktiv Butoni Pulsim i shpejtë Moduli Wi-Fi është në modalitetin e pikës së aksesit Wi-Fi Pulsim i dyfishtë Moduli WI-Fi po lidhet me rrjetin e shtëpisë Aktiv Wi-Fi është aktiv dhe i lidhur me rrjetin e shtëpisë Joaktiv Moduli Wi-Fi është...
  • Página 213 INFORMACIONE TË DOBISHME Përpara çdo veprimi për pastrimin e pajisjes sigurohuni që ta fikni produktin duke e çuar çelësin e jashtëm në pozicionin OFF (FIKUR). Mos përdorni insekticide, hollues ose detergjente agresive që mund të dëmtojnë pjesët e lyera ose materialin plastik. Se l'acqua in uscita è...
  • Página 214 ‫معلومات مفيدة‬ ‫قبل تنظيف الوحدة، تأكد من إيقاف تشغيلها بضبط المفتاح الخارجي على وضع "إيقاف التشغيل". ال تستخدم المبيدات الحشرية أو المذيبات أو المنظفات‬ .‫القوية ج د ًا التي قد تتلف األجزاء المطلية أو المواد البالستيكية بالجهاز‬ :‫إذا كانت المياه الخارجة من السخان باردة، فتأكد مما يلي‬ ‫- اتصال...
  • Página 215 ‫وظيفة الواي فاي‬ ‫ وإجراءات تسجيل المنتج، راجع دليل البدء السريع المرفق المخصص للتوصيل أو قم بزيارة موقع‬Wi-Fi ‫لمزيد من المعلومات حول ضبط‬ :‫الويب‬ https://discover.ariston-net.remotethermo.com ‫وصف حالة التوصيل‬ ‫وحدة الواي فاي قيد التشغيل‬ ‫وميض بطيء‬ ‫الواي فاي‬ ‫وحدة الواي فاي على وضع نقطة الوصول‬...
  • Página 216 ‫تعليمات المستخدم‬ ‫نصيحة للمستخدم‬ .‫- تجنب وضع أي أشياء و/أو أجهزة تحت سخان المياه من الممكن أن تتلف بسبب تسرب المياه‬ :‫- إذا لم تستخدم أي ماء لمدة كبيرة، فقم بما يلي‬ ‫• افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربائي بإدارة المفتاح الخارجي على وضع "إيقاف التشغيل"؛‬ ‫•...
  • Página 217 ‫يمنع من ع ً ا با ت ً ا استخدام أنابيب أنظمة السباكة والتدفئة والغاز مع وصلة تأريض الجهاز. إذا كان الجهاز مزو د ًا بكابل إلمداد الطاقة، وكانت هناك‬ ‫ مقاس 3×5,1 مم‬H05VV-F ‫حاجة الستبداله، فاستخدم كاب ال ً بنفس الخصائص (النوع‬ .)‫،...
  • Página 218 )‫قواعد التركيب (لفني التركيب‬ ‫هذا المنتج، باستثناء الموديالت األفقية (الجدول 1)، عبارة عن جهاز يجب تركيبه رأس ي ً ا ليعمل بشكل صحيح. بمجرد اكتمال التركيب، وقبل‬ ‫إضافة أي مياه أو توصيل التيار الكهربائي، استخدم أداة قياس (كالميزان المائي لقياس المستوى) للتحقق من تركيب الجهاز بشكل رأسي‬ .‫تما...
  • Página 219 ‫وظيفة مكافحة البكتيريا الفيلقية‬ ‫جراثيم الفيلقية هي بكتيريا صغيرة على شكل قضيب وهي مكون طبيعي من مكونات جميع أنواع المياه العذبة. مرض الفيلقية هو حالة التهابية تصيب‬ ‫الرئة، وينجم عن استنشاق أنواع من جراثيم الفيلقية. ينبغي تجنب ترك المياه تركد في السخان لفترات طويلة؛ وهذا يعني أنه يجب استخدام سخان‬ .‫المياه...
  • Página 220 .‫21. من الطبيعي أن تقطر مياه من جهاز الحماية من الضغط الزائد عند تسخين الجهاز‬ ‫لهذا السبب، يجب توصيل فتحة الصرف، التي دائ م ً ا ما تترك مفتوحة معرضة للهواء‬ ‫الجوي، بأنبوب صرف تم تركيبه بميل ثابت ألسفل وأن يكون في مكان خا ل ٍ من‬ .‫التجمد‬...
  • Página 221 ‫تعليمات السالمة العامة‬ ‫1. اقرأ التعليمات والتحذيرات الواردة في هذا الدليل بعناية، فهي تتضمن معلومات مهمة‬ .‫بشأن التركيب واالستخدام والصيانة بطريقة آمنة‬ ‫هذا الدليل جزء ال يتجزأ من المنتج. وفي حالة انتقال ملكية المنتج، قم بتسليم هذا الدليل‬ .‫إلى المستخدم/المالك الجديد‬ ‫2.
  • Página 222 80° 80° 70° 70° 60° 60° 50° 50° 40° 40° 222 /...
  • Página 223 223 /...
  • Página 224 Schema Installazione - Installation scheme - Schéma Installation - Esquema de instalación - Esquema de instalação - Installationsschema - Szerelési útmutató - Schéma instalace - Schemat instalacji - Įrengimo schema - Uzstādīšanas shēma - Paigaldusskeem - Schéma inštalácie - Prikaz namestitve - Σχέδιο εγκατάστασης - Shema postavljanja - Schemă...
  • Página 225 225 /...
  • Página 226 226 /...
  • Página 227 227 /...
  • Página 228 Produced by: Ariston S.p.A. Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) - ITALY ariston.com 420010956001 - 06/2023...

Este manual también es adecuado para:

Lydos wifi 80Lydos wifi 100