Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informations concernant le modèle réelle Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
Informationen zum Vorbild Um die Dampflokomotiven auch auf den noch nicht elektrifizierten Linien des französischen Eisenbahnnetzes abschaffen zu können, wurde bei der SNCF beschlossen, leichte Dieselmaschinen anzuschaffen. Hierzu wurde die Reihe BB 67400 als Weiterentwicklung der Reihe BB 67000 in Dienst gestellt. Durch die Zurüstung eines Wechsel- stromgenerators war es möglich, jetzt auch die elektrische Zugheizung anzuschließen.
Página 5
Information about the Prototype Informations concernant la locomotive réelle The SNCF decided to purchase lightweight diesel locomo- Afin de pouvoir se débarrasser des locomotives à vapeur tive to replace steam locomotives on lines in the French également sur les lignes du réseau ferroviaire français railroad network that were not yet electrified.
Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden. versorgt werden. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Ihren Trix-Fachhändler. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden • Analog 14 Volt=, digital 19 Volt~.
Página 7
Betriebshinweise Lokomotiven mit Sound benötigen grundsätzlich eine sehr gute Stromabnahme. Wir empfehlen dementsprechend Weichen mit polarisiertem und stromleitendem Metall- Herzstück zu verwenden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others. • This locomotive must not be supplied with power from more than one power pack. • Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
Página 11
Information about operation As a general rule locomotives with sound require very good current pickup. We thus recommend using turnouts with polarized and current-conducting metal frogs. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Coupling together Headlights, only on the front Sound effect: Rail joints Sound effect: Operating sounds Sound effect: Sanding Engineer‘s cab lighting Direct control (ABV) Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 off Sound effect: High pitched horn Headlights Engineer‘s Cab 1 off Sound effect: Station announcements...
Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant. • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui • Garantie légale et garantie contractuelle conformément concerne le système d’exploitation.
Página 15
Remarques sur l’exploitation Les locomotives sonorisées nécessitent en principe une très bonne prise de courant. Nous conseillons donc l’utilisation d’aiguilles avec un cœur de croisement métallique polarisé et conducteur de courant. Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable.
Página 23
1 Schraube E19 7098 28 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Puffer E113 174 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 3 Schnittstellenstecker — einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 4 Beleuchtungseinheit E199 459 werden.
Página 25
Modell der Diesellokomotive BB 567422, SNCF 16705...
Página 27
Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen Parti di ricambio Página...
Informatie van het voorbeeld Om de stoomlocomotieven ook op de nog niet geëlektrifi- ceerde trajecten van de Franse spoorwegen af te kunnen schaffen, werd door de SNCF besloten lichte diesellocomo- tieven aan te kopen. Hiervoor werd de serie BB 67400, een doorontwikkeling van de serie BB 67000, in dienst genomen.
Página 29
Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Para poder poner fuera de servicio las locomotoras de va- Per potere eliminare le locomotive a vapore anche sulle por también en las líneas todavía no electrificadas de la red linee non ancora elettrificate della rete ferroviaria francese, ferroviaria francesa se acordó...
Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden. • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. • Analoog max. 14 Volt=, digitaal max. 19 Volt~. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de garantiebewijs.
Página 31
Opmerkingen over de werking Locomotieven met sound hebben altijd een zeer goede stroomafname nodig. Wij adviseren daarom wissels te gebruiken met gepolariseerd en stroomgeleidend metalen hartstuk. Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.
Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo • La alimentación de la locomotora deberá realizarse o transmitirlo a otro. desde una sola fuente de suminitro. • En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Página 35
Instrucciones de uso Las locomotoras con sonido necesitan sin excepción una buena captación de corriente. En consecuencia, recomen- damos desvíos con corazón de metal polarizado y conductor de la electricidad. Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la Ruido: Enganche de coches/vagones marcha Ruido: Juntas de carriles Señal de cabeza, solo delante Ruido: Arenado Ruido: Ruido de explotación Alumbrado interior de la cabina Control directo (ABV) Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada Ruido: Bocina de aviso, sonido agudo Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada...
Página 37
Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección de tracción (0 = inactiva, valor + 128 = sentido de marcha inverso) 0 – 127 Modo de tracción; bit 0 – 7 F1 –...
Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso ulteriore cessione del prodotto. tempo con più di una sorgente di potenza. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- rivenditore Trix.
Página 39
Avvertenze per il funzionamento Le locomotive con effetti sonori hanno bisogno essenzial- mente di una buona presa di corrente. Noi consigliamo a questo proposito di impiegare deviatoi con elemento del cuore di metallo, polarizzato e conduttore di corrente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia Rumore: agganciamento Segnale di testa, solo anteriori Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Illuminazione della cabina Comando diretto (ABV) Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 spento Rumore: Tromba di segnalazione acuta Segnale di testa cabina di guida 1 spento...
Página 41
Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo trazione multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
Página 47
1 Schraube E19 7098 28 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst 2 Puffer E113 174 voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin- 3 Schnittstellenstecker — service-centrum hersteld/vervangen worden. 4 Beleuchtungseinheit E199 459 5 Motor...