Descargar Imprimir esta página
Kärcher K 4 Compact UM Manual De Instrucciones
Kärcher K 4 Compact UM Manual De Instrucciones

Kärcher K 4 Compact UM Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para K 4 Compact UM:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

K 4 Compact UM
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
9
Français
14
Italiano
18
Nederlands
23
Español
28
Português
33
Dansk
37
Norsk
41
Svenska
46
Suomi
50
Ελληνικά
54
Türkçe
59
Русский
64
Magyar
69
Čeština
73
Slovenščina
78
Polski
82
Româneşte
87
Slovenčina
91
Hrvatski
96
Srpski
100
Български
105
Eesti
110
Latviešu
114
Lietuviškai
119
Українська
123
Қазақша
128
59695400
(01/21)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher K 4 Compact UM

  • Página 1 Deutsch K 4 Compact UM English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Register 59695400 (01/21) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Página 6: Symbole Auf Dem Gerät

    Sicherheitseinrichtungen ACHTUNG Schäden durch verunreinigtes Wasser VORSICHT Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen das Zubehör beschädigen. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein- KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnum- richtungen.
  • Página 7: Betrieb Mit Reinigungsmittel

    1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken 2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. und durch 90° Drehung fixieren. Abbildung J Abbildung G 3. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät aus- 2. Das Gerät einschalten (“I/ON”). schalten “0/OFF”. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. Betrieb beenden 4.
  • Página 8: Pflege Und Wartung

    2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am a Das Gerät ohne angeschlossenen Hochdruck- Hochdruckanschluss austritt. schlauch maximal 2 Minuten einschalten und 3. Das Gerät ausschalten. warten, bis Wasser blasenfrei am Hochdruckan- 4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi- schluss austritt.
  • Página 9: Eu-Konformitätserklärung

    Contents Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht General notes............Environmental protection ........Länge Intended use ............Breite Accessories and spare parts....... Höhe Scope of delivery..........Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Description of the device........Safety devices............. Hand-Arm-Vibrationswert < 2,5 Symbols on the device ........Unsicherheit K Assembly.............
  • Página 10: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts Safety devices Only use original accessories and original spare parts. CAUTION They ensure that the appliance will run fault-free and Missing or modified safety devices safely. Safety devices are provided for your own protection. Information on accessories and spare parts can be Never modify or bypass safety devices.
  • Página 11: Operation

    Connection to the water line ing brushes. This means that detergent can be mixed with the water. ATTENTION 1. Insert the washing brush into the high-pressure gun Hose coupling with Aquastop on the water connec- and turn by 90° to fasten it. tion of the device Operation with detergent Damage to the pump...
  • Página 12: Transport

    6. Disconnect the device from the water supply. Clean the sieve in the water connection 7. Switch off the device "0/OFF". ATTENTION 8. Pull the mains plug out of the socket. Damaged sieve in the water connection Damage to the device through contaminated water Transport Check the sieve for damage before inserting it in the wa- CAUTION...
  • Página 13: Technical Data

    Warranty EU Declaration of Conformity The warranty conditions issued by our relevant sales We hereby declare that the machine described below company apply in all countries. We shall remedy possi- complies with the relevant basic safety and health re- ble malfunctions on your appliance within the warranty quirements in the EU Directives, both in its basic design period free of cost, provided that a material or manufac- and construction as well as in the version placed in cir-...
  • Página 14: Remarques Générales

    Contenu Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- Remarques générales ......... change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- Protection de l'environnement ......ment sûr et sans défaut de votre appareil. Utilisation conforme..........Des informations sur les accessoires et pièces de re- Accessoires et pièces de rechange.....
  • Página 15: Dispositifs De Sécurité

    Dispositifs de sécurité Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau. PRÉCAUTION ATTENTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Dommages dus à de l'eau impure Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endom- Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de mager la pompe et les accessoires.
  • Página 16: Transport

    Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou L'appareil se met hors tension lorsque le levier est des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rota- relâché. La haute pression demeure dans le sys- buse. tème. 1.
  • Página 17: Entretien Et Maintenance

    Protéger l'appareil contre le gel. 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'ar- Les conditions suivantes doivent être remplies : rivée d'eau.  L'appareil est coupé de l'alimentation en eau. Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est ...
  • Página 18: Déclaration De Conformité Ue

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Caractéristiques de puissance de l’appareil Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Pression de service 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Pression max. admissible Télécopie : +49 7195 14-2212 Débit, eau l/min Winnenden, 01.10.2020 Débit maximal l/min Indice Débit, détergent...
  • Página 19: Accessori E Ricambi

    Impiego conforme alle disposizioni ** Tubo flessibile di aspirazione KÄRCHER per l’ali- mentazione dell'acqua da serbatoi aperti (codice ar- Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all’uso ticolo 2.643-100.0) domestico. L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'ac- *Ugello per schiumatura con contenitore del deter- qua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, at- gente: Il detergente viene aspirato dal serbatoio e si trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc.
  • Página 20: Esercizio

    Esercizio Accertarsi del corretto allineamento del raccordo. Figura E ATTENZIONE 4. Accertarsi che i collegamenti siano sicuri tirando il Funzionamento a secco della pompa tubo flessibile per alta pressione. Danneggiamento dell’apparecchio 5. Inserire la spina di rete in una presa. Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti, Alimentazione dell'acqua spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo...
  • Página 21: Trasporto

    Stoccaggio a Versare la soluzione detergente nel serbatoio del detergente. Osservare il dosaggio indicato sul PRUDENZA contenitore del detergente. Mancata osservanza del peso b Collegare l'ugello per schiumatura al serbatoio Pericolo di lesioni e di danneggiamento del detergente. Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. c Inserire l'ugello per schiumatura sulla pistola AP Conservazione dell’apparecchio e fissarlo con una rotazione di 90°.
  • Página 22: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- Collegamento elettrico sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia Tensione 220-240 di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. Fase PERICOLO Frequenza...
  • Página 23: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE Inhoud Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Algemene instructies........... definita, in conseguenza della sua progettazione e co- Milieubescherming ..........struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul Reglementair gebruik .......... mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza Toebehoren en reserveonderdelen .....
  • Página 24: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen Veiligheidsinrichtingen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- VOORZICHTIG veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto- Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen ringsvrije werking van het apparaat. Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
  • Página 25: Werking

    Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHER- Werking met wasborstel waterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer LET OP 4.730-059) te gebruiken. Lakschade Aansluiting op de waterleiding Beschadiging van oppervlakken door verontreinigde wasborstel LET OP Zorg ervoor dat op de wasborstel geen vuil- of andere Slangkoppeling met aquastop op de wateraanslui- deeltjes zitten, voordat u de borstel gebruikt.
  • Página 26: Vervoer

    Werking beëindigen 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een vorstveilige ruimte opbergen. VOORZICHTIG Druk in het systeem Onderhoud Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk GEVAAR uittreedt Gevaar voor elektrische schokken Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedruk- Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen pistool of het apparaat als het systeem drukloos is.
  • Página 27: Technische Gegevens

    Sterke drukschommelingen Berekende waarden conform EN 60335-2-79 1. De hogedruksproeier reinigen: Hand-arm-vibratiewaarde < 2,5 a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een naald verwijderen. Onzekerheid K b De hogedruksproeier van voren met water spoe- Geluidsdrukniveau L dB(A) len. Onzekerheid K dB(A) 2.
  • Página 28: Avisos Generales

    Índice de contenidos Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, Avisos generales ..........estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Protección del medio ambiente ......Encontrará información sobre los accesorios y recam- Uso previsto ............bios en www.kaercher.com. Accesorios y recambios ........
  • Página 29: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad CUIDADO Daños por agua sucia PRECAUCIÓN La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los ac- Dispositivo de seguridad faltantes o modificados cesorios. Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- de agua (accesorio especial, referencia de pedido ridad.
  • Página 30: Transporte

    1. Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta 3. Desconecte el equipo con «0/OFF» durante las presión y fijarlo girándolo 90°. pausas de trabajo de más de 5 minutos. Figura G Finalización del funcionamiento 2. Conectar el equipo («I/ON»). PRECAUCIÓN 3.
  • Página 31: Anticongelante

    Anticongelante Entrada de agua insuficiente 1. Abra el grifo de agua por completo. CUIDADO 2. Compruebe que la entrada de agua cuenta con el Riesgo de helada volumen transportado suficiente. Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden El tamiz de la conexión de agua está sucio. destruirse con las heladas.
  • Página 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada Conexión eléctrica a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Tensión 220-240 y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Fase sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias Frecuencia...
  • Página 33 Índice Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- Indicações gerais ..........salentes originais, garante uma utilização segura e o Protecção do meio ambiente....... bom funcionamento do aparelho. Utilização adequada ..........Informações acerca de acessórios e peças sobressa- Acessórios e peças sobressalentes ....
  • Página 34: Unidades De Segurança

    Unidades de segurança Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º CUIDADO de referência 4.730-059). Unidades de segurança alteradas ou em falta Ligação à conduta de água As unidades de segurança servem para a sua protec- ção.
  • Página 35: Transporte

    Operação com escova de limpeza Terminar a operação ADVERTÊNCIA CUIDADO Danos em lacados Pressão no sistema Danos de superfícies devido a uma escova de limpeza Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob suja alta pressão Certifique-se de que a escova de limpeza está livre de Separe a mangueira de alta pressão da pistola de alta sujidade ou outras partículas, antes de a utilizar.
  • Página 36: Conservação E Manutenção

    2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais c Ligar a mangueira de alta pressão. água da ligação de alta pressão. d Observar o nível de aspiração máximo na opera- 3. Desligar o aparelho. ção de aspiração (consultar o capítulo Dados 4.
  • Página 37: Generelle Henvisninger

    Indhold Comprimento Largura Generelle henvisninger ........Miljøbeskyttelse........... Altura Korrekt anvendelse ..........Valores determinados de acordo com a EN 60335- Tilbehør og reservedele ........2-79 Leveringsomfang..........Valor de vibração mão/braço < 2,5 Beskrivelse af maskinen ........Insegurança K Sikkerhedsanordninger ........Nível acústico L dB(A) Symboler på...
  • Página 38: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Auto-stop-funktion Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler tryk- Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. kontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
  • Página 39: Drift

    Sug vandet ud af åbne beholdere Indhent rådgivning eller rekvirer vores katalog eller vo- res informationsblade til rengøringsmidlerne. Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-su- 1. Træk sugeslangen til rengøringsmiddel ud af huset geslangen med kontraventil (specialtilbehør, bestillings- i den ønskede længde. nr.
  • Página 40: Opbevaring

    Opbevaring FARE Fare for elektrisk stød FORSIGTIG Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Manglende overholdelse af vægten Sluk for maskinen. Fare for kvæstelser og beskadigelse Træk netstikket ud. Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring. Maskinen kører ikke Opbevaring af maskinen 1.
  • Página 41: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Vandtilslutning Tilløbstryk (maks.) Tilløbstemperatur (maks.) °C H. Jenner S. Reiser Tilløbsmængde (min.) l/min Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management Indsugningshøjde (maks.) Dokumentationsbefuldmægtiget: Effektdata maskine S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Driftstryk Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Maks.
  • Página 42: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsinnretninger Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. FORSIKTIG Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageut- Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. styr osv. med høytrykksvannstråle. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. Apparatbryter Tilbehør og reservedeler Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av appara-...
  • Página 43: Bruk

    Tilkobling til vannledningen 1. Sett vaskebørsten i høytrykkspistolen og lås den ved å dreie den 90° rundt. Drift med rengjøringsmiddel Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet FARE Skade på pumpen Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntil- Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av ren- koblingen for apparatet.
  • Página 44: Transport

    Transport 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen. Rengjøre rengjøringsmiddelfilter FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Rengjør rengjøringsmiddelfilteret før langtidslagring. Fare for personskader og materielle skader 1. Trekk filteret av sugeslangen for rengjøringsmiddel. Ta hensyn til apparatets vekt under transport. 2. Rengjør filteret under rennende vann. Figur L Bære apparatet Utbedring av feil...
  • Página 45: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Elektrisk tilkobling grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som Spenning 220-240 vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Fase Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at Frekvens 50-60 denne erklæringen blir ugyldig.
  • Página 46: Allmän Information

    Innehåll Leveransens omfattning Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack- Allmän information..........ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- Miljöskydd............ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör Ändamålsenlig användning ......... saknas eller om det finns transportskador. Tillbehör och reservdelar ........Beskrivning av maskinen Leveransens omfattning ........
  • Página 47: Symboler På Maskinen

    Automatiskt stopp 2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen. 3. Öppna vattenkranen helt. När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas hög- Bild F tryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar hög- trycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas Suga upp vatten ur öppna behållare pumpen till igen.
  • Página 48: Transport

    Hänvisning 2. Dra maskinen i transporthandtaget. KÄRCHER-rengöringsmedel garanterar ett störnings- Transportera maskinen i fordonet fritt arbete. Låt oss ge dig råd eller beställ vår katalog el- 1. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa. ler våra informationsblad om rengöringsmedel. Förvaring 1.
  • Página 49: Tekniska Data

    samma fall eller vid störningar som inte anges här kon- Vattenanslutning taktar du auktoriserad kundtjänst. Tilloppstryck (max.) FARA Risk för elektriska stötar Tilloppstemperatur (max.) °C Skador vid beröring av strömförande delar Tilloppsmängd (min.) l/min Stäng av maskinen. Insugningshöjd (max.) Dra ut nätkontakten. Maskinen fungerar inte Effektdata maskin 1.
  • Página 50 Määräystenmukainen käyttö Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouk- sissa. Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvo- H. Jenner S. Reiser jen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien, Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapainei- Dokumentationsbefullmäktigad: sella vesisuihkulla. S.
  • Página 51: Turvalaitteet

    KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi *Pyörivä pesuharja (esim. auton puhdistamiseen) KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnume- ro 4.730-059). * valinnainen, ** vaaditaan lisäksi Liitäntä vesijohtoon Turvalaitteet HUOMIO VARO Letkun kytkentä Aquastop-mekanismin kanssa lait- Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet teen vesiliitäntään Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Pumpun vaurioituminen Älä...
  • Página 52: Kuljetus

    Kuljetus Pesuharjoja käytettäessä laite toimii matalapaineella. Siksi voidaan lisätä puhdistusainetta. VARO 1. Laita pesuharja korkeapainepistooliin ja kiinnitä se Jos painoa ei oteta huomioon kääntämällä 90°. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Käyttö pesuaineella Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. VAARA Laitteen kantaminen Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättä- 1.
  • Página 53: Puhdistusainesuodattimen Puhdistaminen

    Takuu 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Kuva K Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- 4. Aseta siivilä vesiliitäntään. yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Puhdistusainesuodattimen puhdistaminen mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Puhdista puhdistusainesuodatin ennen pitkää varas- sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- tointia.
  • Página 54: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα vaatimustenmukaisuusvakuutus Γενικές υποδείξεις ..........Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Προστασία του περιβάλλοντος ......taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Ενδεδειγμένη χρήση..........markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ......naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta Παραδοτέος εξοπλισμός ........muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- Περιγραφή...
  • Página 55: Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά

    Παρελκόμενα και ανταλλακτικά *Ακροφύσιο αφρού με δοχείο απορρυπαντικού: Το απορρυπαντικό αναρροφάται από το δοχείο και Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια δημιουργείται ένας ισχυρός αφρός ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. απορρυπαντικού. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα *Περιστρεφόμενη...
  • Página 56: Λειτουργία

    Λειτουργία 3. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο πιστόλι υψηλής πίεσης, έτσι ώστε να ακουστεί που ΠΡΟΣΟΧΗ ασφαλίζει. Ξηρή λειτουργία της αντλίας Υπόδειξη Πρόκληση ζημιών στη συσκευή Προσέξτε τη σωστή ευθυγράμμιση του μαστού. Αν δεν αναπτυχθεί πίεση στη συσκευή μέσα σε 2 λεπτά, Εικόνα...
  • Página 57: Μεταφορά

    a Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με διάλυμα Μεταφορά της συσκευής σε όχημα απορρυπαντικού. Κατά τη διαδικασία αυτή 1. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και λάβετε υπόψη τις συστάσεις δοσολογίας στη ανατροπής. συσκευασία του απορρυπαντικού. Αποθήκευση b Συνδέστε το μπεκ αφρού με το δοχείο απορρυπαντικού.
  • Página 58: Αντιμετώπιση Βλαβών

    4. Τοποθετήστε το φίλτρο στην υποδοχή νερού. 3. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού για τυχόν τσακίσματα. Καθαρισμός του φίλτρου απορρυπαντικού Εγγύηση Πριν από αποθήκευση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα καθαρίστε το φίλτρο απορρυπαντικού. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι 1.
  • Página 59: Genel Uyarılar

    İçindekiler πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση Genel uyarılar............τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί Çevre koruma............με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης Amaca uygun kullanım........Τύπος: 1.639-xxx Aksesuarlar ve yedek parçalar......
  • Página 60: Teslimat Kapsamı

    Teslimat kapsamı Cihaz şalteri Cihaz şalteri, cihazın istenmeden işletmesini engeller. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste- Yüksek basınç tabancası kilidi rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması Kilit, yüksek basınç tabancasının kolunu kilitler ve ciha- durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı...
  • Página 61: İşletim

    Muslukta bir Aquastop kavraması kullanabilirsiniz. Temizleme maddesiyle işletme 1. Bahçe hortumunu su bağlantısı kavramasına takın. TEHLIKE 2. Bahçe hortumunu su hattına bağlayın. Güvenlik bilgi formunun dikkate alınmaması 3. Su musluğunu tam olarak açın. Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanımı nede- Şekil F niyle ağır sağlık zararları...
  • Página 62: Taşıma

    Taşıma 2. Süzgeci bir yassı penseyle dışarı çekin. 3. Süzgeci akan su altında yıkayın. TEDBIR Şekil K Ağırlığın dikkate alınmaması 4. Süzgeci su bağlantısına takın. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Temizleme maddesi filtresini temizleme Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. Uzun süreli depolamadan önce temizleme maddesi filt- Cihazı...
  • Página 63: Teknik Bilgiler

    Garanti AB Uygunluk Beyanı Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık tim veya malzeme hatası...
  • Página 64: Общие Указания

    Содержание Моющий аппарат высокого давления предназначен для мойки машин, автомобилей, строений, Общие указания..........инструментов, фасадов, террас, садово-огородного Защита окружающей среды ......инвентаря и т. д. с помощью струи воды под высоким Использование по назначению......давлением. Принадлежности и запасные части....Принадлежности и запасные Комплект...
  • Página 65: Предохранительные Устройства

    Ввод в эксплуатацию Муфта для подвода воды 1. Поставить устройство на ровную поверхность. **Садовый шланг (армированный, 2. Подсоединить шланг высокого давления к минимальный диаметр 1/2 дюйма (13 мм), устройству. минимальная длина 7,5 м, со стандартной a Вынуть зажим на муфте. быстроразъемной...
  • Página 66 Устройство включается. 2. Опустить всасывающий шланг для моющего 4. Дать устройству поработать в течение максимум средства в емкость с раствором моющего 2 минут, пока вода не начнет выходить из средства. высоконапорного пистолета без пузырьков. 3. Использовать струйную трубку Vario Power. 5.
  • Página 67: Помощь При Неисправностях

    Волочение устройства Проверить сетчатый фильтр на наличие повреждений, прежде чем вставлять его в 1. Вытянуть ручку для транспортировки до щелчка. патрубок для подвода воды. 2. Тянуть устройство за ручку для Очищать сетчатый фильтр в патрубке для подвода транспортирования. воды по мере необходимости. Транспортировка...
  • Página 68: Технические Характеристики

    Устройство негерметично Расход, вода l/min 1. Незначительная негерметичность устройства Расход макс. l/min обусловлена техническими особенностями. При сильной негерметичности обратиться в Расход, моющее средство l/min авторизованную сервисную службу. Сила отдачи высоконапорного Моющее средство не всасывается. пистолета 1. Использовать струйную трубку Vario Power и Размеры...
  • Página 69: Általános Utasítások

    Rendeltetésszerű alkalmazás Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyo- 71364 Winnenden (Germany) mású mosót. Тел.: +49 7195 14-0 A magasnyomású mosó gépek, járművek, építmények, Факс: +49 7195 14-2212 szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek г. Винненден, 01.10.2020 stb.
  • Página 70: Biztonsági Berendezések

    Vízellátás *Habosítófej tisztítószertartállyal A készülék kiszív- A csatlakozási értékeket az ismertető címkén vagy a ja a tisztítószert a tartályból, és erős tisztítószerhab Műszaki adatokfejezetben találja. keletkezik. Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat előírásait. *Forgó mosókefe (pl. autómosáshoz) FIGYELEM Szennyezett víz által okozott károk * opcionális, ** kiegészítőleg szükséges A víz szennyeződései károsíthatják a szivattyút és a tar- Biztonsági berendezések...
  • Página 71: Szállítás

    1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz- 3. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. ki a készüléket („0/OFF”). Ábra G Az üzem befejezése 2. Kapcsolja be a készüléket („I/ON”). VIGYÁZAT 3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete- Nyomás a rendszerben szelését.
  • Página 72: Ápolás És Karbantartás

    Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki d Szívóüzemben vegye figyelembe a maximális több víz a magasnyomású csatlakozóból. felszívási magasságot (lásd a Műszaki adatokfe- 3. Kapcsolja ki a készüléket. jezetben). 4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he- Erős nyomásingadozások lyiségben tárolja.
  • Página 73: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Obsah Magasság Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí........ Kéz-kar-vibrációs érték < 2,5 Použití ke stanovenému účelu ......Bizonytalansági paraméter K Příslušenství a náhradní díly....... Zajszint L dB(A) Rozsah dodávky..........Bizonytalansági paraméter K dB(A) Popis přístroje ............. Bezpečnostní...
  • Página 74: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Bezpečnostní mechanismy Používejte pouze originální příslušenství a náhradní UPOZORNĚNÍ díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní provoz přístroje. mechanismy Informace o příslušenství a náhradních dílech Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. naleznete na stránkách www.kaercher.com. Bezpečnostní...
  • Página 75: Provoz

    Připojení k vodovodu Ujistěte se, že je mycí kartáč před jeho vsazením bez nečistot či jiných částic. POZOR Upozornění Hadicová spojka s Aquastopem na vodní přípojce Při použití mycích kartáčů pracuje přístroj s nízkým přístroje tlakem. Proto lze přidat čisticí prostředky. Poškození...
  • Página 76: Přeprava

    3. Stiskněte páku vysokotlaké pistole po dobu 30 Čištění síta ve vodní přípojce sekund. POZOR Systém se zbaví zbylého tlaku. Poškozené síto ve vodní přípojce 4. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole. Poškození přístroje znečištěním vody 5. Zajistěte páku vysokotlaké pistole. Před vsazením síta do vodní...
  • Página 77: Technické Údaje

    EU prohlášení o shodě Nedochází k nasávání čisticího prostředku 1. Použijte pracovní nástavec Vario Power a pootočte Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě jím ve směru „SOFT“ až na doraz. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i 2. Očistěte filtr na sací hadici pro čisticí prostředek. v provedení...
  • Página 78: Splošna Navodila

    Kazalo Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- Splošna navodila ..........mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- Zaščita okolja ............nje naprave. Namenska uporaba ..........Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na Pribor in nadomestni deli ........spletnem naslovu www.kaercher.com.
  • Página 79: Varnostne Naprave

    Varnostne naprave Priključitev na vodovod POZOR PREVIDNOST Cevna sklopka s funkcijo aquastop na priključku za Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave vodo na napravi Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Poškodovanje črpalke Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno Na priključku za vodo na napravi nikoli ne uporabljajte upoštevajte.
  • Página 80: Transport

    Transport Pri uporabi pralnih krtač naprava deluje z nizkim tlakom. Zato je mogoče dodajati čistilo. PREVIDNOST 1. Vtaknite pralno krtačo v visokotlačno pištolo in jo pri- Neupoštevanje teže trdite z zasukom za 90°. Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Obratovanje s čistilom Pri transportu upoštevajte težo naprave.
  • Página 81: Pomoč Pri Motnjah

    Tehnični podatki 4. Vstavite sito v priključek za vodo. Čiščenje filtra za čistilo Električni priključek Pred daljšim skladiščenjem očistite filter za čistilo. 1. Snemite filter s sesalne gibke cevi za čistilo. Napetost 220-240 2. Očistite filter s tekočo vodo. Število faz Slika L Frekvenca 50-60...
  • Página 82: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Spis treści S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Wskazówki ogólne ..........di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Ochrona środowiska ........... dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
  • Página 83: Akcesoria I Części Zamienne

    Akcesoria i części zamienne Urządzenia zabezpieczające Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za- OSTROŻNIE mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza- Brak urządzeń zabezpieczających lub zmiany wpro- waryjną pracę urządzenia. wadzone w urządzeniach Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Urządzenia zabezpieczające służą...
  • Página 84: Eksploatacja

    oraz akcesoria. 4. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wo- Urządzenie włącza się. dy KÄRCHER (wyposażenie specjalne, numer artykułu Praca z użyciem szczotki 4.730-059). UWAGA Podłączenie do instalacji wodnej Uszkodzenia lakieru UWAGA Uszkodzenie powierzchni przez zabrudzoną szczotkę Złączka węża z Aquastop na przyłączu wody urzą- Przed użyciem szczotki upewnić...
  • Página 85: Transport

    Zakończenie pracy 1. Włączyć urządzenie „I/ON”. Poczekać maks. 1 minutę, aż z przyłącza wysoko- OSTROŻNIE ciśnieniowego przestanie wypływać woda. Ciśnienie w układzie 3. Wyłączyć urządzenie. Obrażenia spowodowane przez wodę wydostającą się 4. Przechowywać urządzenie ze wszystkimi akceso- w niekontrolowany sposób pod wysokim ciśnieniem riami w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mro- Wąż...
  • Página 86: Dane Techniczne

    Urządzenie jest zapowietrzone. Odrzut pistoletu wysokociśnienio- 1. Odpowietrzyć urządzenie: wego a Włączyć urządzenie bez podłączonego węża wy- Wymiary i masa sokociśnieniowego na maksymalnie 2 minuty, aż z przyłącza wysokociśnieniowego zacznie wypły- Typowy ciężar roboczy wać woda bez pęcherzyków. Długość b Wyłączyć urządzenie. Szerokość...
  • Página 87: Indicații Generale

    Cuprins Accesorii şi piese de schimb Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- Indicații generale ..........ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- Protecţia mediului..........rii a aparatului. Utilizarea conform destinaţiei ......Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- Accesorii şi piese de schimb .......
  • Página 88: Dispozitive De Siguranţă

    Dispozitive de siguranţă Impurităţile din apă pot deteriora pompa şi accesoriile. Pentru protecţie KÄRCHER recomandă utilizarea filtru- PRECAUŢIE lui de apă KÄRCHER (accesoriu special, număr de co- Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au mandă 4.730-059). fost modificate Racord la conducta de apă Dispozitivele de siguranţă...
  • Página 89: Transport

    Funcţionarea cu perie de spălare Scoaterea din funcțiune ATENŢIE PRECAUŢIE Deteriorări ale vopselei Presiune în sistem Deteriorarea suprafeţelor datorită periei de spălare mur- Răniri cauzate de scurgerile necontrolate de apă la pre- dare siune înaltă Asiguraţi-vă că peria de spălare nu conţine murdărie Dacă...
  • Página 90: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    3. Opriţi aparatul. c Conectaţi furtunul de înaltă presiune. 4. Depozitaţi aparatul cu toate accesoriile într-un spa- d La regimul de aspirare, ţineţi cont de înălţimea de ţiu protejat împotriva îngheţului. aspirare max. (consultaţi capitolul Date tehnice). Variaţii de presiune puternice Îngrijirea şi întreţinerea 1.
  • Página 91: Declaraţie De Conformitate Ue

    Obsah Lungime Lăţime Všeobecné upozornenia ........Ochrana životného prostredia ......Înălţime Používanie v súlade s účelom......Valori calculate conform EN 60335-2-79 Príslušenstvo a náhradné diely ......Valoarea vibraţiilor mână-braţ < 2,5 Rozsah dodávky..........Incertitudine K Popis prístroja ............. Bezpečnostné zariadenia........Nivel de zgomot L dB(A) Symboly na prístroji..........
  • Página 92: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Bezpečnostné zariadenia Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- UPOZORNENIE hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- Chýbajúce alebo zmenené bezpečnostné zariade- pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- Bezpečnostné zariadenia slúžia na vašu ochranu. chádzajú...
  • Página 93: Prevádzka

    Spoločnosť KÄRCHER ponúka na ochranu použitie Prevádzka s umývacou kefou vodného filtra KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo, ob- POZOR jednávacie číslo 4.730-059). Poškodenie laku Pripojenie na vodovodné potrubie Poškodenie povrchov znečistenou umývacou kefou Pred nasadením umývacej kefy sa ubezpečte, že je bez POZOR nečistôt alebo iných častíc.
  • Página 94: Preprava

    Ošetrovanie a údržba Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pištole alebo prístroja len vtedy, keď už v systéme nie je žiadny NEBEZPEČENSTVO tlak. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom 1. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd 2. Zatvorte kohútik na vodu. Vypnite prístroj.
  • Página 95: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Silné výkyvy tlaku Neistota K 1. Čistenie vysokotlakovej hubice: Hladina akustického tlaku L dB(A) a Nečistoty z otvoru dýzy odstráňte ihlou. b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vo- Neistota K dB(A) dou. Hladina akustického výkonu dB(A) 2. Skontrolujte privádzané množstvo vody. + Neistota K Netesný...
  • Página 96: Opće Napomene

    Sadržaj Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske Opće napomene ..........dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Zaštita okoliša ............. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite Namjenska uporaba ..........na www.kaercher.com. Pribor i zamjenski dijelovi ........Sadržaj isporuke Sadržaj isporuke..........
  • Página 97: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Priključak na vodovod PAŽNJA OPREZ Crijevna spojka s Aquastop-om na priključku za vo- Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni uređaji du uređaja Sigurnosni uređaji služe vašoj zaštiti. Oštećenje pumpe Nikad ne mijenjajte sigurnosne uređaje i nemojte ih za- Nikada ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na obilaziti.
  • Página 98: Transport

    Pri uporabi četki za pranje uređaj radi s niskim tlakom. 7. Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). Stoga se mogu primiješati sredstva za pranje. 8. Izvucite strujni utikač iz utičnice. 1. Četku za pranje utaknite u visokotlačnu ručnu pr- Transport skalicu i uglavite je okretanjem za 90°. OPREZ Rad sa sredstvom za čišćenje Nepridržavanje težine...
  • Página 99: Čišćenje Filtra Sredstva Za Pranje

    Jamstvo Ako je potrebno očistite mrežicu u priključku za vodu. 1. Uklonite spojku s priključka za vodu. U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala 2. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu. nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove 3. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Slika K stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-...
  • Página 100: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju Opšte napomene..........svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Zaštita životne sredine ........stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim Namenska upotreba..........sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U Pribor i rezervni delovi.........
  • Página 101: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Sigurnosni uređaji Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne OPREZ delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni smetnji na uređaju. Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne pronaći na www.kaercher.com.
  • Página 102: Rad

    Radi zaštite, KÄRCHER preporučuje upotrebu Pre nego što koristite četku za pranje, uverite se da na KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloški njoj nema prljavštine ili drugih čestica. broj 4.730-059). Napomena Pri upotrebi četki za pranje, uređaj radi pod niskim Priključak na vodovod pritiskom.
  • Página 103: Transport

    4. Otpustite polugu visokopritisne ručne prskalice. Čišćenje sita u priključku za vodu 5. Zaključajte polugu visokopritisne ručne prskalice. PAŽNJA 6. Uređaj odvojite sa snabdevanja vodom. Oštećeno sito na priključku za vodu 7. Isključite uređaj „0/OFF“. Oštećenje uređaja zbog prljave vode 8.
  • Página 104: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Sredstvo za čišćenje se ne usisava 1. Koristite Vario Power cev za prskanje i okrenite je do Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u kraja u smeru „SOFT". nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao 2.
  • Página 105: Общи Указания

    Съдържание автомобили, строителни конструкции, инструменти, фасади, тераси, градински уреди и т.н. с водна струя Общи указания........... 105 под високо налягане. Защита на околната среда........ 105 Аксесоари и резервни части Употреба по предназначение......105 Използвайте само оригинални аксесоари и Аксесоари и резервни части ......105 оригинални...
  • Página 106: Под Високо Налягане

    Пускане в експлоатация **Градински маркуч (армиран, минимален диаметър 1/2 цол (13 mm), минимална дължина 1. Поставете уреда на равна повърхност. 7,5 m, с обикновен бързодействащ куплунг) 2. Свържете маркуча за работа под високо налягане към уреда. **Всмукателен маркуч KÄRCHER за захранване a Издърпайте...
  • Página 107: Експлоатация

    Уредът се включва. гарантират безпроблемна работа. Моля, 4. Оставете уреда да работи максимално 2 минути, консултирайте се или поискайте нашия каталог докато водата започне да изтича без мехурчета или нашите информационни листове за от пистолета за работа под високо налягане. почистващи...
  • Página 108: Транспортиране

    Грижа и поддръжка 6. Отделете уреда от захранването с вода. 7. Изключете уреда “0/OFF”. ОПАСНОСТ 8. Извадете мрежовия щепсел от контакта. Опасност от токов удар Транспортиране Наранявания поради допир до провеждащи ток части Изключете уреда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Издърпайте щепсела. Несъблюдаване на теглото Уредът...
  • Página 109: Технически Данни

    d При режим Засмукване съблюдавайте макс. Размери и тегла височина на засмукване (вж. глава Типично собствено тегло Технически данни). Силни колебания на налягането Дължина 1. Почистване на дюзата за високо налягане: Широчина a Отстранете замърсяванията от отвора на Височина дюзата с помощта на игла. b Изплакнете...
  • Página 110: Üldised Juhised

    Sisukord Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Üldised juhised ............ mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Keskkonnakaitse ..........Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Sihtotstarbeline kasutamine ........ www.kaercher.com. Lisavarustus ja varuosad........Tarnekomplekt Tarnekomplekt ............. Seadme kirjeldus ..........Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.
  • Página 111: Ohutusseadised

    Ohutusseadised Ühendus veetoruga TÄHELEPANU ETTEVAATUS Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel Puuduvad või muudetud ohutusseadised Pumba kahjustus Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquasto- Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis- piga voolikuliitmikku. test. Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku. Seadmelüliti 1.
  • Página 112: Transport

    Transport Käitamine puhastusvahendiga ETTEVAATUS Ohutuskaardi eiramine Kaalu eiramine Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatund- Vigastus- ja kahjustusoht matu kasutamise tõttu Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige Seadme kandmine juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. 1. Tõstke seade kandekäepidemest üles ja kandke. Märkus KÄRCHERi puhastusvahendid garanteerivad riketeta Seadme tõmbamine...
  • Página 113: Puhastusvahendi Filtri Puhastamine

    Garantii 2. Tõmmake sõel näpitstangidega välja. 3. Puhastage sõela voolava vee all. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Joonis K garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked 4. Pange sõel veeühendusse. kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Puhastusvahendi filtri puhastamine jali- või tootmisviga.
  • Página 114: El Vastavusdeklaratsioon

    EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Vispārīgas norādes ..........masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Apkārtējās vides aizsardzība ......ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Noteikumiem atbilstoša lietošana......asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Piederumi un rezerves daļas....... sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel Piegādes komplekts ..........
  • Página 115: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Drošības ierīces Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- UZMANĪBU zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- Atvienotas vai mainītas drošības ierīces ces darbību. Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces.
  • Página 116: Ekspluatācija

    Pieslēgums ūdensvadam Norādījum Izmantojot mazgāšanas birsti, ierīce darbojas ar IEVĒRĪBAI zemspiedienu. Tādēļ var tikt piemaisīts tīrīšanas līdzeklis. Šļūtenes savienojums ar Aquastop ierīces ūdens 1. Ievietojiet mazgāšanas birsti augstspiediena pistolē pieslēguma vietā un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Sūkņa bojājums Nekad nelietojiet šļūtenes savienojumu ar Aquastop ie- Ekspluatācija ar tīrīšanas līdzekļiem rīces ūdens pieslēguma vietā.
  • Página 117: Transportēšana

    7. Izslēdziet ierīci “0/OFF” (Izsl.). vai tas nav bojāts. 8. Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas. Vajadzības gadījumā iztīriet ūdens pieslēguma sietu. 1. Noņemiet ūdens pieslēguma savienojumu. Transportēšana 2. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu. UZMANĪBU 3. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens. Svara neievērošana Attēls K Savainojumu un bojājumu draudi 4.
  • Página 118: Tehniskie Dati

    Garantija ES atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis matprasībām.
  • Página 119: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines Bendrosios nuorodos .......... dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir Aplinkos apsauga ..........be trikčių. Naudojimas laikantis nurodymų ......Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- Priedai ir atsarginės dalys ........
  • Página 120: Saugos Įtaisai

    Saugos įtaisai Žarnos movos su „Aquastop“ DĖMESIO ATSARGIAI sujungimas su prietaiso vandens jungtimi Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai Siurblio pažeidimai Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. Žarnos movą su „Aquastop“ jungti su prietaiso vandens Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama. jungtimi draudžiama. Įrenginio jungiklis Su vandens čiaupu galite naudoti „Aquastop“...
  • Página 121: Transportavimas

    Transportavimas Naudojant plovimo šepečius prietaisas veikia mažu slė- giu. Todėl galima įmaišyti valymo priemonių. ATSARGIAI 1. Įkiškite į aukšto slėgio pistoletą plovimo šepetį ir už- Nesilaikant svorio nuorodos fiksuokite pasukdami 90°. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Eksploatavimas naudojant valiklį Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. PAVOJUS Prietaiso nešiojimas Sagos duomenų...
  • Página 122: Valiklio Filtro Valymas

    Garantija 1. Nuimkite vandens jungties movą. 2. Ištraukite sietą plokščiomis replėmis. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- 3. Nuplaukite sietą po tekančiu vandeniu. statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus Paveikslas K garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- 4. Įdėkite sietą į vandens jungtį. mai, jei tokių...
  • Página 123: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Зміст Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir Загальні вказівки..........konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Охорона довкілля ..........pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Використання за призначенням ....... gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis Приладдя...
  • Página 124: Опис Пристрою

    Використання за призначенням **Садовий шланг (армований, мінімальний діаметр 1/2 дюйма (13 мм), мінімальна довжина Використовувати миючий апарат високого тиску 7,5 м, зі стандартним швидкорознімним тільки у домашньому господарстві. Миючий апарат високого тиску призначений для з'єднанням) миття машин, автомобілів, будівель, інструментів, **Всмоктувальний...
  • Página 125 Введення в експлуатацію 5. Відпустити важіль високонапірного пістолета. 6. Зафіксувати важіль високонапірного пістолета. 1. Поставити пристрій на рівну поверхню. Експлуатація 2. Приєднати шланг високого тиску до пристрою. a Витягнути затискач на муфті. УВАГА b Вставити шланг високого тиску у муфту. Сухий...
  • Página 126 Зберігання a Залити розчин миючого засобу в бак для миючого засобу. При цьому дотримуватися ОБЕРЕЖНО інформацію про дозування на упаковці Недотримання ваги миючого засобу. Небезпека травмування та пошкоджень b Приєднати пінну насадку до контейнера з Під час зберігання враховувати вагу пристрою. мийним...
  • Página 127: Очищення Фільтру Миючого Засобу

    Гарантія 4. Вставити сітчастий фільтр в патрубок для підведення води. У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Очищення фільтру миючого засобу встановлені уповноваженою організацією збуту Перед тривалим зберіганням очищати фільтр нашої продукції в цій країні. Можливі несправності миючого засобу. приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо 1.
  • Página 128: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про відповідність Мазмұны стандартам ЄС Жалпы нұсқаулар ..........Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Қоршаған ортаны қорғау ........на основі своєї конструкції та конструктивного Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану....виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... відповідає...
  • Página 129: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    Бұйымды мақсатына сəйкес Зауыт тақтайшасы қолдану Су жеткізуге арналған кіріктірілген елегі бар жалғағыш Жууға арналған аппаратты тек үй шаруашылығына арналған қысымда ғана пайдалаңыз. Жуғыш құралдарға арналған сорғыш құбыршек Қысыммен жуу аппараты машиналарды, (сүзгімен) тасымалдау құралдарын, құрылымдарды, Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтасы құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бай-бақша...
  • Página 130 Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны Құрылғыдағы ауаны жою монтаждау 1. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). 1. Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтаны су 2. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігін бұғаттан жеткізуге арналған жалғағышқа бұраңыз. ашыңыз. Сурет C 3. Жоғары тегеурінді пистолеттің тетігіне басыңыз. Құрылғы қосылады. Пайдалануға...
  • Página 131 заттар туралы ақпараттық парақтарымызды Құрылғыны сүйреу сұраңыз. 1. Тұтқаны естілетін шыртылға дейін тартыңыз. 1. Корпустан жуғыш құралға арналған сору 2. Құрылғыны тасымалдау тұтқасынан сүйреңіз. құбыршегінің талап етілетін ұзындығын Автомобильмен тасымалдау тартыңыз. 1. Құрылғыны қисаймайтындай жəне Сурет H құламайтындай етіп бекітіңіз. 2.
  • Página 132: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    Електі су жеткізуге арналған жалғағышқа салмас саңылаулылық кезінде авторландырылған бұрын зақымдарға тексеріңіз. сервистік қызметке жүгініңіз. Қажет болған жағдайда, електі су жеткізуге арналған Жуғыш құрал сіңбейді жалғағышта тазартыңыз. 1. Vario Power шүмегін пайдаланыңыз жəне оны 1. Су жеткізуге арналған жалғағыштан муфтаны «SOFT»...
  • Página 133 Техникалық мағлұматтар ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация Электр желісіне қосу Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік Кернеу 220-240 жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО директиваларының талаптарына сəйкес келетіні Фаза мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның Жиілік 50-60 конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация Қосылу қуаттылығы өз...
  • Página 134 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.