Página 1
INSTALLATION GUIDELINES Air-cooled Generators NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS. ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS SHOULD ATTEMPT INSTALLATION! THIS MANUAL MUST BE USED IN DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR CONJUNCTION WITH THE OWNERS INSTALLATION ONLY! MANUAL.
Table of Contents TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION Thank you for purchasing this compact, high performance, air- Introduction ............Inside Front Cover cooled, engine-driven generator. It is designed to automatically Read this Manual Thoroughly ..........IFC supply electrical power to operate critical loads during a utility Contents ................1 power failure.
Safety Rules SAFETY RULES This symbol points out potential fire hazard. This symbol points out potential electrical shock hazard. Save These Instructions – The manufacturer suggests that these rules for safe operation The operator is responsible for proper and safe use of the be copied and posted near the unit’s instal- equipment.
Safety Rules ELECTRICAL HAZARDS GENERAL HAZARDS • All generators covered by this manual produce dangerous For safety reasons, the manufacturer recommends that this • electrical voltages and can cause fatal electrical shock. Utility equipment be installed, serviced and repaired by a Service power delivers extremely high and dangerous voltages to Dealer or other competent, qualified electrician or installation the transfer switch as does the standby generator when it...
General Information UNPACKING/INSPECTION EXPLOSION HAZARDS After unpacking, carefully inspect the contents for damage. • Do not smoke around the generator. Wipe up any fuel or oil • This standby generator set is ready for installation with a spills immediately. Ensure that no combustible materials are left factory supplied and pre-mounted base pad and has a weather in the generator compartment, or on or near the generator, as protective enclosure that is intended for outdoor installation...
General Information SITE PREPARATION AND GENERATOR PLACEMENT NOTE: See the “LOCATION” section in the Owner’s Manual. 3. Inspect the generator for shipping damage and if necessary, file a claim with the shipper. Remove the bands holding the generator to the wooden pallet. 1.
General Information 7. Check the engine oil and, if necessary, add enough of the recommended oil to bring the level up to the FULL mark on the dipstick. Be careful not to overfill the crankcase. Fuel Selection Lever - "Out" Position for Liquid Propane (Vapor) Fuel...
General Information For 12, 15 and 20kW units: remove the air cleaner cover. • Slide the selector lever out towards the back of the enclosure (Figures 1.5 and 1.6). • Return the air cleaner cover and tighten the two thumb screws.
General Information 5. After checking for leaks, check the gas pressure at the 3. Run the power leads through the strain relief provided. regulator ports inside the generator to make sure there’s enough pressure for proper generator operation. The local gas supplier is responsible for ensuring adequate pressure, so if the pressure is too low, or if it’s greater than 14 inches of water column, contact the gas supplier.
General Information ACTIVATION CHART CHOOSE LANGUAGE TROUBLESHOOTING Display Reads: Use ARROW keys to scroll to desired If the wrong language is chosen, it can be language. Press ENTER to select. changed later using the “edit” menu. Language English Escape Enter Display Reads: Press ENTER to begin the activation process.
General Information BATTERY INSTALLATION Neutral 1. Before purchasing a battery for the generator, refer to the Owner’s Manual for the recommended battery. • Group 26R, 12 Volt, 525cca minimum Ground Cable Tie Location 8. Connect the white neutral wire to the neutral bus bar and torque to 35 inch lbs.
Appendix A APPENDIX A – RTSQ AND RTSL TRANSFER SWITCH INSTALLATION & OPERATIONAL TESTING 4. All wiring must be the correct size and type, and must conform to all codes, standards and regulations. Refer to the 1. Before beginning any installation, make sure power is shut transfer switch Owner’s Manual and the National Electrical OFF to the main distribution panel and carefully read the Code for additional information.
Appendix A SELECTED CIRCUIT COVERAGE ELECTRICAL CONNECTIONS 1. The generator powers only designated circuits that are grouped together and wired into a separate priority distribution panel. The transfer switch is installed between the main distribution panel and the priority panel. The amperage rating of the transfer switch must be equal to or greater than the highest amperage rating of the utility and generator breakers feeding the switch.
Appendix A 3. Connect the control wires from the generator to the designated locations. Wires 0, 23 and 194 connect to the terminal strip; N1, N2, and T1 connect directly to the fuse holders. 2 Switch the main utility breaker OFF. Refer to NFPA 70-E for the safety equipment required when working inside a live transfer switch.
Página 15
Appendix A 5. Make sure utility power is OFF and place all of the individual 9. Switch the generator’s main circuit breaker OFF and put the circuit breakers in the main distribution panel in the OFF position. mode switch in the OFF position to shut down the generator. 10.
Página 16
Appendix A 16. With the generator carrying the entire load, recheck gas pressure to verify that it’s at the same level it was before the generator was started. NOTE: Even if the generator is running smoothly at this point, a drop in gas pressure indicates that the supply is barely adequate to supply the generator’s needs.
Appendix B APPENDIX C – DIGITAL LOAD MANAGEMENT 20. Close the main breaker to restore utility power and allow the engine to cool down and shut itself off. (DLM) MODULES Operational tests are now complete. Refer to Appendix E The load controller can operate up to four separate DLM’s, each –...
Appendix C Control of a Separate Contactor Depress the “ TEST “ button on the load controller. This function will disconnect all loads controlled by the controller. The load A separate contactor relay module can be purchased from the controller will then reconnect each load in a timed and staggered manufacturer.
Appendix D APPENDIX D - SETTING THE AUTOMATIC EXERCISE FUNCTION 1. The display will enter an Installation Assistant mode when battery power is first connected. The assistant will prompt to first enter the current date and time, followed by the exercise day and time. If the battery is ever disconnected and reconnected, or fuse removed and replaced, the Installation Assistant will be displayed again, but only the current date and time will need to be entered.
Página 28
Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. All rights reserved. Specificatios subject to change without notice. S45 W29290 Hwy 59 The Honeywell trademark is used under license from Waukesha, WI 53187 Honeywell International Inc. 1-855-GEN-INFO Honeywell International Inc. makes no representation or honeywellgenerators.com...
INSTALACIÓN LINEAMIENTOS Generadores enfriados por aire PELIGRO N O DISEÑADO PARA USO EN APLICACIONES DE SOPORTE DE VIDA CRÍTICA. ¡SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CALIFICADOS DEBERÁN INTENTAR ESTAS INSTALACIONES! ESTE MANUAL DEBE SER USADO JUNTO CON EL MANUAL DEL ¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡INSTALACIÓN EN ...
Contenido CONTENIDO INTRODUCCIÓN Gracias por comprar este generador compacto, impulsado por motor, Introducción ................28 refrigerado por aire, de alto rendimiento. Está diseñado para proveer Lea este manual en su totalidad ..........28 energía eléctrica en forma automática para operar cargas críticas durante Contenido ................29 una falla de la electricidad pública.
Reglas de seguridad REGLAS DE SEGURIDAD Este símbolo indica el riesgo de posible explosión. ADVERTENCIA Este símbolo indica el riesgo de posible incendio. G uarde estas instrucciones – El fabricante sug- iere que estas reglas para la operación segura ...
Reglas de seguridad PELIGROS ELÉCTRICOS PELIGROS GENERALES • Todos los generadores cubiertos por este manual producen voltajes • Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que este equipo eléctricos peligrosos y pueden causar descargas eléctricas fatales. sea instalado, se le dé servicio, y sea reparado por un concesionario El servicio eléctrico público entrega voltajes altos y peligrosos al de servicio u otro electricista calificado o un técnico de instalación interruptor de transferencia como lo hace el generador de respaldo...
Información general DESEMBALAJE/INSPECCIÓN PELIGROS DE EXPLOSIÓN Luego del desempaque, inspeccione cuidadosamente si hay daños en el contenido. • No fume alrededor del generador. Limpie los derrames de combustible o aceite inmediatamente. Asegúrese de que no haya dejado materiales • Este generador de respaldo está listo para su instalación con una combustibles en el compartimiento del generador, en o cerca del almohadilla base pre montada y proporcionada de fábrica y tiene una generador, ya que pueden causar INCENDIOS y/o EXPLOSIONES.
Información general PREPARACIÓN DEL SITIO Y UBICACIÓN DEL GENERADOR NOTA: Consulte la sección “UBICACIÓN” en el Manual del Propietario. 3. Inspeccione el generador en busca de daños de envío y, si es necesario presente una demanda al consignador. Retire las bandas que sostienen al generador a la plataforma de madera. 1.
Información general 7. Verifique el aceite del motor y, si es necesario, agregue suficiente aceite recomendado para llevar el nivel a la marca FULL en la varilla de aceite. Tenga cuidado de no sobrellenar el cárter. Palanca de selección de combustible - Posición “Afuera”...
Información general Para unidades de 12, 15 y 20kW: Retire la cubierta del limpiador de aire. • Deslice la palanca selectora hacia afuera y atrás de la caja (Figuras 1.5 y 1.6). • Regrese la cubierta del limpiador de aire y ajuste los dos tornillos. 3.
Información general 5. Despúes de verificar las fugas, verifique la presión del gas en los 3. Tienda los cables de energía a través del alivio de tensión puertos del regulador dentro del generador para asegurarse de que proporcionado. haya suficiente presión del gas para el funcionamiento apropiado del generador.
Información general CUADRO DE ACTIVACIÓN ELIJA EL LENGUAJE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS La pantalla indica: Use las teclas de FLECHA para desplazarse Si se elije el lenguaje equivocado, se puede al lenguaje deseado. Presione ENTER para cambiar después usando el menú "edit" seleccionar.
Información general INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Neutro 1. Antes de comprar una batería para el generador, consulte el Manual del Usuario para la batería recomendada. • Grupo 26R, 12 Voltios, 525cca mínimo Tierra Ubicación del amarre del cable 8. Conecte el cable neutral blanco a la barra bus neutral y apriete a 35 pulgadas-libras.
Apéndice A APÉNDICE A - INSTALACIÓN Y PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA RTSQ Y RTSL Verifique los códigos locales 4. Todo el cableado debe ser del correcto tamaño y tipo y debe cumplir todos los códigos, normas y regulaciones. Consulte el Manual de Propietario del interruptor de transferencia y el Código Eléctrico 1.
Apéndice A COBERTURA DE CIRCUITO SELECCIONADO CONEXIONES ELÉCTRICAS 1. El generador energiza sólo circuitos designados que están agrupados y cableados en un panel de distribución de prioridad separado. El interruptor de transferencia se instala entre el panel de distribución principal y el panel de prioridad. El valor del amperaje del interruptor de transferencia debe ser igual a o mayor que el valor más alto de amperaje de la red pública y los disyuntores del generador que alimentan al interruptor.
Apéndice A 4. Complete el cableado del interruptor de transferencia conectando los cables de tierra del equipo tanto de la red pública como del generador a la oreja de conexión a tierra. 5. Siendo cuidadoso al soportar las orejas, apriete las orejas en el 3.
Página 43
Apéndice A 10. Con la energía pública todavía en posición OFF, use el manubrio de 6. Ubique el manubrio de transferencia, inserte el extremo de metal transferencia para mover los contactos principales a la posición UP dentro de la ranura en el montaje del contactor principal. Hale el (red pública).
Página 44
Apéndice A 14. Gire el disyuntor de la red pública a la posición ON y asegúrese 17. Gire el disyuntor de la red pública a la posición ON para restablecer de que la energía se transfiera automáticamente de nuevo a la red la energía de la red pública a la casa.
Apéndice B APÉNDICE B – GESTIÓN DE CARGA DIGITAL APÉNDICE C – MÓDULOS DE GESTIÓN DE (DLM) CARGA DIGITAL (DLM) El controlador de carga puede operar hasta cuatro DLM separados cada 1. Para controlar un Aire acondicionado, conecte la terminal Y del uno conectado del mismo modo como antes.
Apéndice C NOTA: NOTA: Estas instrucciones son para una instalación de aire acondicionado Esta prueba se puede realizar con la red pública o el generador típico. El control de la bomba de calor y los aire acondicionados de 2 conectado a las cargas. Sin embargo, si el generador está alimentando etapas requerirán conexiones especiales.
Apéndice D Calentador de agua UTILITY SOURCE CONNECTIONS 0G9651A NEUTRAL BONDED TO REMOVE BONDING DISCONNECT BUSBAR BETWEEN NEUTRAL AND ENCLOSURE 0G4220 Replace with UL listed fuse of same type and rating 600 Volt, 5 amp. 0D3587 MODULE UTILITY (C1 & VR1) 0 GROUND 15B +12V 23 TRANSFER...
Página 48
Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. S45 W29290 Hwy 59 La Marca Registrada Honeywell se utiliza bajo licencia de Waukesha, WI 53187 Honeywell International Inc. 1-855-GEN-INFO Honeywell International Inc.
INSTALLATION DIRECTIVES Génératrices refroidies à l'air DANGER L 'UTILISATION N'EST PAS PRÉVUE POUR LES MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE. S EULS DES ÉLECTRICIENS OU DES PRESTATAIRES QUALIFIÉS DOIVENT TRAVAILLER SUR CES CE MANUEL DOIT ÊTRE INSTALLATIONS ! UTILISÉ...
Table des matières TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir acheté cette génératrice entraînée par Introduction .................48 moteur compact, à haute performance, refroidie à l’air. Il est conçu pour Lire attentivement ce manuel ...........48 fournir l’alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges Table des matières ...............49 critiques pendant une coupure de courant.
Règles de sécurité RÈGLES DE SÉCURITÉ Ce symbole indique un risque potentield’explo- sion. AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque potentiel d’incendie. Conservez ces instructions - Le fabricant recom- Ce symbole indique un risque potentiel d’électro- mande que ces règles relatives au fonctionne- cution.
Règles de sécurité RISQUES ÉLECTRIQUES DANGERS GÉNÉRAUX • Ne jamais faire fonctionner la génératrice à proximité d’un véhicule • Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que cet à l’intérieur d’un garage ou de tout autre espace clos. Le réseau équipement soit installé, entretenu et réparé...
Information générale DÉBALLAGE/INSPECTION RISQUES D’EXPLOSION Après le déballage, inspecter attentivement le contenu afin de s’assurer qu’il n’y a pas de dommage. • Ne pas fumer à proximité de la génératrice. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure de carburant ou d’huile. S’assurer qu’aucune •...
Information générale PRÉPARATION DU SITE ET EMPLACEMENT DE LA GÉNÉRATRICE REMARQUE : Voir la section « EMPLACEMENT » dans le manuel du propriétaire. 3. Inspecter la génératrice afin de s’assurer qu’il n’y a pas eu de dommage pendant le transport et, si nécessaire, faire une réclamation auprès du transporteur.
Information générale 7. Vérifier l’huile de moteur et, si nécessaire, ajouter assez d’huile recommandée afin de mettre à niveau à la marque FULL (Plein) sur la jauge d’huile. Attention à ne pas trop remplir le carter. Palanca de selección de combustible - Posición “Afuera”...
Information générale Pour les unités de 12, 15 et 20 kW : retirer le couvercle du filtre à air. 3. Lors du raccordement de la canalisation de gaz à la génératrice, • Faire glisser le levier du sélecteur vers l’arrière de l’enveloppe utiliser la partie fournie du tuyau flexible de carburant certifié...
Information générale 4. Le disjoncteur est fixé au panneau d’accès extérieur. 6. Après avoir vérifié la pression de gaz, fermer la soupape d’arrêt manuelle. ACTIVATION DE LA GÉNÉRATRICE Lorsque la puissance de la batterie est appliquée à la génératrice au cours du processus d’installation, le contrôleur s’allume.
Information générale TABLEAU D’ACTIVATION CHOISIR LANGUE DÉPANNAGE L'écran affiche : Utiliser les clés ARROW (flèche) pour faire défiler Si vous choisissez la langue incorrecte, elle peut jusqu'à la langue souhaitée. Appuyer sur le bouton être changée après en utilisant le menu "modifier". ENTER pour sélectionner.
Information générale INSTALLATION DE LA BATTERIE Neutre 1. Avant d’acheter une batterie pour la génératrice, consulter le manuel du propriétaire pour la batterie recommandée. • Groupe 26R, 12 volts, 525 adf minimum Mise à la terre Emplacements des colliers des fils 8.
Annexe A ANNEXE A - COMMUTATEUR DE TRANSFERT RTSL ET RTSQ INSTALLATION ET TEST DE FONCTIONNEMENT Vérifier les codes locaux 4. Tout le câblage doit être de la bonne taille et du type correct, et doit être conforme à tous les codes, toutes les normes et 1.
Annexe A COUVERTURE DU CIRCUIT SÉLECTIONNÉ BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 1. La génératrice alimente uniquement les circuits désignés qui sont réunis et câblés sur un panneau de distribution prioritaire séparé. Le commutateur de transfert est installé entre le panneau de distribution principal et le panneau prioritaire. L’intensité...
Annexe A 4. Terminer le câblage du commutateur de transfert en branchant les fils de mise à la terre de l’équipement du réseau public et de la génératrice à la cosse de mise à la terre. 3. Mettre sous tension le réseau public et vérifier la tension phase à 5.
Página 63
Annexe A 10. L’alimentation du réseau public toujours hors tension, utiliser la 6. Localiser la poignée de transfert, insérer l’extrémité en métal dans poignée de transfert pour déplacer les principaux contacts vers la la fente du contacteur principal. Tirer la poignée VERS LE BAS pour position UP (réseau public).
Página 64
Annexe A 14. Placer le disjoncteur du réseau public sur la position ON (Marche) et 17. Placer le disjoncteur du réseau public sur la position ON (Marche) s’assurer que l’alimentation est automatiquement transférée vers le pour rétablir l’alimentation du réseau public. réseau public.
Annexe B ANNEXE B - GESTION NUMÉRIQUE DE LA ANNEXE C - MODULES DE GESTION CHARGE (DLM EN ANGLAIS) NUMÉRIQUE DE LA CHARGE (DLM EN 1. Pour contrôler un climatiseur, connecter la borne Y du thermostat à ANGLAIS) l’une des bornes A/C 1. Connecter l’autre borne A/C 1 à la borne Y Le contrôleur de charge peut exercer jusqu’à...
Annexe C REMARQUE : REMARQUE : Ces instructions sont pour une installation de climatiseur classique. Le Ce test peut être effectué avec le réseau public ou la génératrice contrôle de la pompe à chaleur et des climatiseurs biphasés nécessi- connecté aux charges. Cependant, si la génératrice fournit les charges tera des raccordements spéciaux.
Annexe D Chauffe-eau UTILITY SOURCE CONNECTIONS 0G9651A NEUTRAL BONDED TO REMOVE BONDING DISCONNECT BUSBAR BETWEEN NEUTRAL AND ENCLOSURE 0G4220 Replace with UL listed fuse of same type and rating 600 Volt, 5 amp. 0D3587 MODULE UTILITY (C1 & VR1) 0 GROUND 15B +12V 23 TRANSFER NEUTRAL...
Página 68
Generac Power Systems, Inc. Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés. Caractéristiques sujettes à des changements sans préavis. S45 W29290 Hwy 59 La marque de commerce Honeywell est utilisée sous la Waukesha, WI 53187 forme de licence de Honeywell International Inc. 1-855-GEN-INFO Honeywell International Inc.