Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
10, 12, 15 & 20kW Air-cooled,
Automatic Standby Generators
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE
SUPPORT APPLICATIONS.
ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS

SHOULD ATTEMPT INSTALLATION!
DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR

INSTALLATION ONLY!
1-855-GEN-INFO
US
C
LISTED

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell 10 kW

  • Página 1 Owner's Manual 10, 12, 15 & 20kW Air-cooled, Automatic Standby Generators NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE  SUPPORT APPLICATIONS. ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS  SHOULD ATTEMPT INSTALLATION! DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR  LISTED INSTALLATION ONLY! 1-855-GEN-INFO...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction ..........1 Operation ..........14 Read This Manual Thoroughly ..........1 Control Panel Interface ..........14 Automatic Transfer Operation ........15 Safety Rules ..........1 Sequence of Automatic Operation .........15 Contents ................1 Manual Transfer Operation ..........16 Operation and Maintenance............1 Side Compartment ............17 How to Obtain Service ............1 Protection Systems ............18...
  • Página 3: Introduction

    NOTE: This manual contains pertinent owner’s information for these models: • 9 kW NG, 10 kW LP , V-twin GT-530 Engine This generator is suitable for supplying typical residential loads such • 12 kW NG, 12 kW LP , V-twin GT-990 Engine as Induction Motors (sump pumps, refrigerators, air conditioners, •...
  • Página 4: General Hazards

    Safety Rules SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation be copied and posted near the unit’s  installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment. • Install a battery operated carbon monoxide alarm indoors, Study these SAFETY RULES carefully before installing, operating according to manufacturer's instructions/recommendations.
  • Página 5: Fire Hazards

    Safety Rules • The National Electrical Code (NEC) requires the frame and external STANDARDS INDEX electrically conductive parts of the generator to be connected to Applicable national, state, or local laws, codes, and regulations an approved earth ground. Local electrical codes also may require pertaining to the installation of engine-generator power systems proper grounding of the generator electrical system.
  • Página 6: General Information

    General Information PROTECTION SYSTEMS Unlike an automobile engine, the generator may have to run for Only qualified electricians or contractors  long periods of time with no operator present to monitor engine should attempt such installations, which must conditions. For that reason, the engine is equipped with the follow- comply strictly with applicable codes, stan- ing systems that protect it against potentially damaging conditions: dards and regulations.
  • Página 7: The Generator

    For generators 12 kW and greater, the Emission Control System code is EM (Engine Modification) and consists of the following 1.6.1 GENERATOR components: • Air Induction System Model 10 kW 12 kW 15 kW 20 kW ~ Intake Pipe / Manifold Rated Voltage ~ Air Cleaner •...
  • Página 8: Ready To Run

    Unit the Auto position, the generator will start. NG/LP 1/2 Load Full Load 1/2 Load Full Load No alarms are present, for example, low oil pressure, high 9/10 kW 1.25/46 1.93/70 temperature, etc. 12/12 kW 1.68/59 2.67/94 FUEL REQUIREMENTS AND 15/15 kW 1.61/59...
  • Página 9: Reconfiguring The Fuel System

    General Information 1.10 RECONFIGURING THE FUEL SYSTEM Figure 1.5 - 12, 15 & 20kW, GT-990/GT-999 (Airbox Cover Removed) To reconfigure the fuel system from NG to LP , follow these steps: NOTE: Fuel Selection Lever - "In" Position for Natural Gas Fuel The primary regulator for the propane supply is NOT INCLUDED with the generator.
  • Página 10: Location

    General Information • Allow sufficient room on all sides of the generator for mainte- nance and servicing. This unit must be installed in accordance with current applicable NFPA 37 and NFPA 70 standards; as well as any other federal, state and local codes for minimum distances from other structures.
  • Página 11: The Battery

    General Information 1.12.2 INSTALLATION GUIDELINES FOR STATIONARY AIR-COOLED 10, 12, 15 AND 20 KW GENERATORS   If the AUTO/OFF/MANUAL switch is not set to its OFF position, the generator can crank The National Fire Protection Association has a standard for the and start as soon as the battery cables are installation and use of stationary combustion engines.
  • Página 12 General Information Figure 1.8 – Installation Guidelines No windows or openings in the wall permitted within 5 feet from any point of the generator. 18 inches Existing Wall 60 inches 60 inches Minimum Distance Clearance from windows, 36 inches Top of Generator 36 inches doors, any openings in the wall, shrubs or vegetation...
  • Página 13: Battery Requirements

    Post Installation Start-up and Adjustments Be sure the AUTO/OFF/MANUAL switch is Figure 1.9 – Battery Cable Connections  set to the OFF position before connecting the battery cables. If the switch is set to AUTO or MANUAL, the generator can crank and start as soon as the battery cables are connected.
  • Página 14 Post Installation Start-up and Adjustments ACTIVATION CHART CHOOSE LANGUAGE TROUBLESHOOTING Display Reads: Use ARROW keys to scroll to desired lan- If the wrong language is chosen, it can be guage. Press ENTER to select. changed later using the “edit” menu. Language English Escape...
  • Página 15: Check Transfer Switch Operation

    Post Installation Start-up and Adjustments Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to the OFF Use an accurate AC voltmeter to check utility power source position. voltage across transfer switch terminals N1 and N2. Nominal line-to-line voltage should be 240 volts AC. Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1 and T2).
  • Página 16: Checking Automatic Operation

    Operation Manually set the transfer switch to the STANDBY position, i.e., With the generator running and loads powered by generator AC load terminals connected to the generator's E1/E2 terminals. output, turn ON the utility power supply to the transfer switch. The The transfer switch operating lever should be down.
  • Página 17: Automatic Transfer Operation

    Operation 3.1.2 SETTING THE EXERCISE TIMER Display Interface Menus The LCD display is organized as detailed below: This generator is equipped with an exercise timer. Once it is set, the generator will start and exercise every seven days, on the day •...
  • Página 18: Manual Transfer Operation

    Operation 3.3.2 CRANKING 3.3.3 LOAD TRANSFER The system will control the cyclic cranking as follows: 16 second The transfer of load when the generator is running is dependent crank, seven (7) second rest, 16 second crank, seven (7) second upon the operating mode as follows: rest followed by three (3) additional cycles of seven (7) second Manual cranks followed by seven (7) second rests.
  • Página 19: Side Compartment

    Operation Use the manual transfer handle inside the transfer switch to move the main contacts back to their UTILITY position, i.e.,  DO NOT attempt to activate the transfer loads connected to the utility power source (Figure 3.2). switch manually until all power voltage sup- Turn ON the utility power supply to the transfer switch using plies to the switch have been positively the means provided.
  • Página 20: Protection Systems

    Operation Figure 3.4 – Open Side Compartment Figure 3.5 – Low Oil Pressure and High Temperature Switches 120V GFCI Outlet 15 Amp Outlet Breaker Low Oil Switch High Temp Switch Oil Filter LED Indicator Lights Main Circuit Breaker Drain Hose PROTECTION SYSTEMS Over Speed (Shutdown Alarm) 3.6.1...
  • Página 21: Shutting The Generator Down While Under Load

    Operation Overvoltage (Shutdown Alarm) NOTE: If the generator voltage rises above 110% of rating for greater than Since most maintenance alerts will occur at the same time three (3) seconds, an alarm will be issued and the unit will shut (most have two (2) year intervals), only one will appear on the down.
  • Página 22: Maintenance

    Maintenance FUSE 3.7.3 STARTING THE GENERATOR The 7.5 amp fuse on the control panel protects the DC control If the Main Fuse was removed, replace the fuse. The startup circuit against overload (Figures 3.1 and 3.2). This fuse is wired wizard will be displayed, allowing the correct time and date to in series with the battery output lead to the panel.
  • Página 23: Changing The Engine Oil

    Maintenance Figure 4.2 — Oil Dipstick and Fill, 12, 15 & 20kW 4.4.3 OIL & OIL FILTER CHANGE PROCEDURE To change the oil, proceed as follows: Open the roof and remove the door. Start the engine by moving the AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL and run until it is thoroughly warmed up.
  • Página 24: Changing The Engine Air Cleaner

    Maintenance CHANGING THE ENGINE AIR CLEANER Figure 4.6 — 10kW Engine Air Cleaner 4.5.1 12, 15 & 20KW GENERATORS See "The Generator" section for the location of the air cleaner. Use the following procedures (Figure 4.5): Lift the roof. Turn the two screws counterclockwise to loosen. Remove the cover and air filter.
  • Página 25: Adjusting Gt-530/990/999 Valve Clearance

    Maintenance   Be sure the utility power supply is turned off and the 7.5A fuse is removed from the gener-   DO NOT dispose of the battery in a fire. The ator control panel, or sparking may occur at battery is capable of exploding.
  • Página 26: Cooling System

    Maintenance Figure 4.9 - Valve Clearance Adjustment Figure 4.10 – Cooling Vent Locations Rocker Pivot Ball Stud Jam Nut Valve Stem 4.10 ATTENTION AFTER SUBMERSION If the generator has been submerged in water, it MUST NOT be started and operated. Following any submersion in water, have a Dealer thoroughly clean, dry and inspect the generator.
  • Página 27 Maintenance 4.12.2 RETURN TO SERVICE 4.12.3 MAINTENANCE / ACCESSORY ITEMS Refer back to the appropriate safety warnings. The manufacturer provides all the proper OEM maintenance parts needed to properly maintain and service your generator along with To return the unit to service after storage, proceed as follows: accessory type items that provide enhanced performance.
  • Página 28: Service Schedule

    Maintenance 4.13 SERVICE SCHEDULE ATTENTION: It is recommended that all service work be performed by the nearest Dealer. SYSTEM/COMPONENT PROCEDURE FREQUENCY X = Action W = Weekly R = Replace as Necessary M = Monthly Inspect Change Clean * = Notify Dealer if Repair is Y = Yearly Needed.
  • Página 29: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Cause Correction The engine will not crank. Fuse blown. Correct short circuit condition, replace 7.5A fuse in generator control panel. Loose, corroded or defective Tighten, clean or replace battery cables. as necessary. Defective starter motor. Dead Battery. Charge or replace battery.
  • Página 30: Appendix

    Appendix MENU SYSTEM NAVIGATION To get to the MENU, use the "Esc" key from any page. It may need to be pressed many times before getting to the menu page. The currently selected menu is displayed as a flashing word. Navigate to the menu required by using the +/- keys.
  • Página 31 Appendix 29 29...
  • Página 32: Installation Diagrams

    Installation Diagrams Drawing 0J3244-B...
  • Página 33 Installation Diagrams Drawing 0J3244-B NOTE: This is for fitting size only. For pipe size, see the sizing guide.
  • Página 34 Installation Diagrams Drawing 0J3381-C...
  • Página 35 Installation Diagrams Drawing 0J3381-C...
  • Página 36 S45 W29290 Hwy 59 Waukesha, WI 53187 1-855-GEN-INFO The Honeywell Trademark is used under license from Honeywell International Inc. honeywellgenerators.com Honeywell International Inc. makes no representation or warranties with respect to this product. Manual Part No. 0J4784 Revision F (01/30/13) Printed in U.S.A.
  • Página 37: Manual Del Propietario

    Manual del Propietario Enfriado por aire de 10, 12, 15 y 20 kW, Generadores automáticos de respaldo PELIGRO NO DISEÑADO PARA USO EN APLICACIONES  DE SOPORTE DE VIDA CRÍTICA. ¡SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS  CALIFICADOS DEBERÁN INTENTAR ESTAS INSTALACIONES! LISTED ¡HUMOS DE ESCAPE MORTALES! ¡INSTALACIÓN EN ...
  • Página 38 Contenido Introducción ........... 37 Operación ..........50 Lea este manual en su totalidad ...........37 Interfaz del panel de control ..........50 Operación de transferencia automática ......51 Reglas de Seguridad ......37 Secuencia de la operación automática ......51 Contenido ................37 Operación de transferencia manual .......52 Operación y mantenimiento ..........37 Compartimiento lateral ..........53 Cómo obtener servicio............37...
  • Página 39: Introducción

    Este manual contiene información pertinente al propietario de estos modelos: NOTA: • Motor de dos cilindros GT-530, 9 kW NG, 10 kW LP • Motor de dos cilindros GT-990, 12 kW NG, 12 kW LP Este generador es adecuado para suministrar cargas residenciales típicas •...
  • Página 40: Peligros Generales

    Reglas de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y se coloquen  cerca del sitio de instalación de la unidad. Se debe hacer hincapié de la seguridad a todos los operadores y a los posibles operadores de este equipo.
  • Página 41: Riesgos De Incendios

    Reglas de seguridad • No manipule ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté parado • Los fluidos gaseosos como el gas natural y el gas propano líquido en agua, mientras esté descalzo, o mientras tenga las manos o los pies (GPL) son extremadamente EXPLOSIVOS.
  • Página 42: Información General

    Si se nota alguna pérdida o daños el momento de la entrega, haga que la Para generadores de 10 kW y menores, el Sistema de Control de persona que entrega la carga tome nota de todos los daños en la guía de...
  • Página 43: El Generador

    Esta unidad está probada de acuerdo a los estándares UL 2200 con una temperatura de operación de entre 20ºF (-29ºC) y 122ºF. Para áreas donde las Figura 1.1 - Motor de dos cilindros GT-530, 10 kW temperaturas caigan debajo de los 32ºF (0ºC) se Rango normal de operación (puerta retirada) recomienda un kit de clima frío.
  • Página 44: Listo Para Funcionar

    1/2 carga Carga AUTO/OFF/MANUAL está colocado en la posición Auto, el generador NG/LP arrancará. completa completa No hay alarmas presentes, por ejemplo, baja presión de aceite, alta 9/10 kW 1,25/46 1,93/70 temperatura, etc. 12/12 kW 1,68/59 2,67/94 REQUERIMIENTOS DE 15/15 kW...
  • Página 45: Reconfiguración Del Sistema De Combustible

    10 a 12 pulgadas de columna de agua (0,36 a 0,43 psi) a la entrada de combustible del generador. Abra el techo. Para unidades de 10 kW: Suelte la abrazadera y deslice hacia atrás la manguera de ingreso de aire. • Deslice el selector de combustible en el carburador hacia afuera y atrás de la caja (Figuras 1.3 y 1.4).
  • Página 46: Ubicación

    Información general 1.12 UBICACIÓN • El equipo debe instalarse en una superficie nivelada. El marco base debe estar nivelado dentro de dos (2) pulgadas alrededor. PELIGRO • El generador se coloca típicamente sobre gravilla o piedra chancada. Revise los códigos locales si se necesita bloques de concreto. Si se ...
  • Página 47 Información general Figure 1.8 – Guías de instalación No se permiten aberturas ni ventanas en la pared dentro de los 5 pies desde cualquier punto del generador. 18 pulgadas Pared existente 60 pulgadas 60 pulgadas Distancia mínima La distancia desde las 36 pulgadas Tope del generador 36 pulgadas...
  • Página 48: La Batería

    Información general En base a estas pruebas y los requerimientos de NFPA 37 Sec. 4.1.4, las • El electrolito derramado debe lavarse con un agente guías para la instalación de los generadores listadas arriba se cambian a neutralizador de ácido. Una práctica común es usar 18 pulgadas (457 mm) desde el lado trasero del generador a una pared o una solución de 1 libra (1/2 kilo) de bicarbonato de edificio estacionario.
  • Página 49: Cargador De La Batería

    Arranque luego de la instalación y ajustes ANTES DEL ARRANQUE INICIAL NOTA: Deberá usarse grasa dieléctrica sobre los bornes de la batería para NOTA: ayudar a evitar la corrosión. Estas unidades han funcionado y han sido probadas en la fábrica antes de ser embarcadas y no requieren ningún tipo de entrada forzada.
  • Página 50 Arranque luego de la instalación y ajustes CUADRO DE ACTIVACIÓN ELIJA EL LENGUAJE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS La pantalla indica: Use las teclas de FLECHA para desplazarse al Si se elije el lenguaje equivocado, se puede cam- lenguaje deseado. Presione ENTER para selec- biar después usando el menú...
  • Página 51: Revisiones Eléctricas

    Arranque luego de la instalación y ajustes REVISIONES ELÉCTRICAS PRUEBAS DEL GENERADOR BAJO Complete las revisiones eléctricas como sigue (los voltajes y frecuencias CARGA son aproximados) Para probar el generador con cargas eléctricas aplicadas, proceda como Fije el interruptor principal del circuito en su posición OFF (o en sigue: OPEN).
  • Página 52: Operación

    Operación REVISIÓN DE LA OPERACIÓN Posición “OFF” – Esta posición del interruptor apaga el motor. Esta posición también evita la operación automática. AUTOMÁTICA Posición “MANUAL” – Coloque el interruptor en MANUAL para arran- car el motor. La transferencia a la energía de respaldo no ocurrirá a Para revisar la apropiada operación automática del sistema, proceda menos que haya una falla del servicio público.
  • Página 53: Operación De Transferencia Automática

    Operación SECUENCIA DE OPERACIÓN Los ajustes de ejercicio se pueden cambiar en cualquier momento con el menú “EDIT” (ver Apéndice, “Sistema del menú”). AUTOMÁTICA Si la batería de 12 voltios está desconectada o el fusible retirado, el asistente de instalación operará a la restauración de la energía. La única 3.3.1 FALLA DEL SERVICIO PÚBLICO diferencia es que la pantalla sólo pedirá...
  • Página 54: Servicio Público Restaurado

    Operación OPERACIÓN DE TRANSFERENCIA El motor arrancador se desenganchará cuando la velocidad alcanza la soltura del arrancador. MANUAL Si el generador no alcanza los 2200 RPM dentro de los 15 segundos, ocurrirá un ciclo de re-arranque. 3.4.1 TRANSFERENCIA A LA FUENTE DE ENERGÍA DEL Si el motor deja de cambiar entre soltura de arrancador y 2200 RPM, el tablero irá...
  • Página 55: Transferencia De Regreso Al Servicio

    Operación 3.4.2 TRANSFERENCIA DE REGRESO AL SERVICIO 3.5.3 SALIDA GFCI, 120 VAC E INTERRUPTOR DE ELÉCTRICO PÚBLICO 15 AMPERIOS Cuando se ha restaurado el servicio público, transfiera de regreso a esa Algunos modelos están equipados con una salida GFCI de conveniencia fuente y apague el generador.
  • Página 56: Sistemas De Protección

    Operación SISTEMAS DE PROTECCIÓN Sobrevelocidad (alarma de apagado) 4320 RPM por tres (3) segundos o 4500 RPM inmediatamente. Esta 3.6.1 ALARMAS característica protege al generador del daño apagándolo si ocurre que funciona más rápido que el límite predeterminado. Esta protección Prioridad más alta (pestillo) mostrada en el panel de control y el LED también evita que el generador suministre una salida que pudiera dañar rojo externo.
  • Página 57: Error De Ejercicio

    Operación 3.6.3 ADVERTENCIAS Figura 3.6 - Compartimiento lateral abierto Segunda prioridad (sin pestillo) mostrada en el panel de control y el LED Salida GFCI, 120 V Disyuntor de salida de 15 amperios amarillo externo. Las advertencias se apagan automáticamente cuando la condición monitoreada se aleja.
  • Página 58: Mantenimiento

    Esto puede dañar el motor. Este método asegurará una transferencia adecuada entre el generador y la red pública en el caso de que el servicio público regrese mientras el Figura 4.1 — Varilla de aceite, 10 kW generador está apagado. CÓMO REALIZAR MANTENIMIENTO...
  • Página 59: Cambio Del Limpiador De Aire Del Motor

    Mantenimiento Figura 4.4 – Manguera de drenaje de aceite y filtro Interruptor de bajo aceite Interruptor de alta temp. S A E 3 0 S A E 3 0 10 W- 3 0 10 W -3 0 5W-30 Sintético 5W - 30 Si nt é t i co Rango de temperaturas de uso esperado Filtro del Aceite...
  • Página 60: Filtro De Aire

    Mantenimiento MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA 4.5.2 GENERADORES DE 10KW La batería deberá inspeccionarse según la sección “Agenda de servicio”. Vea la ubicación del limpiador de aire en la sección “El generador”. Utilice El siguiente procedimiento deberá seguirse en la inspección: los siguientes procedimientos (Figura 4.6): Inspeccione los bornes de la batería, su ajuste y si hay corrosión.
  • Página 61: Asegúrese De Que El Interruptor Auto/Off

    Mantenimiento  Figura 4.9 - Ajuste de espacio de la válvula Asegúrese de que el interruptor AUTO/OFF/ MANUAL esté en la posición OFF antes de conec- tar los cables de la batería. Si el interruptor se Taco de Balancín coloca a AUTO o MANUAL, el generador puede bola pivote arrancar tan pronto como se conectan los cables Contratuerca...
  • Página 62: Atención Luego De La Inmersión

    No todos los ítems listados están disponibles para la venta en www. honeywellgenerators.com. Kits de mantenimiento programado con aceite Núm. de pieza Descripción Tipo de aceite 0J576600SM Kit para generador de 10 kW 10W-30 0J57660SSM Kit para generador de 10 kW Sintético 5W-30 0J576700SM Kit para generador de 15 kW...
  • Página 63 Mantenimiento Kits para tiempo frío 0J580000CW Kit para tiempo frío 10-20 kW Pintura para retoques 0J579700TP Kit de pintura gris mediano Banda de la falda del frente Sistema de vigilancia remota Bloqueo del interruptor de transferencia auxiliar Basamento GenPad...
  • Página 64: Agenda De Servicio

    Mantenimiento 4.13 AGENDA DE SERVICIO ATENCIÓN: Se recomienda que todo trabajo de servicio sea realizado por el concesionario más cercano. SISTEMA/COMPONENTE PROCEDIMIENTO FRECUENCIA X = Acción S = Semanal R = Reemplazar si es necesario M = Mensual Inspeccionar Cambiar Limpiar ** = Notificar al concesionario si se A = Anual...
  • Página 65: Guía De Detección De Problemas

    Localización y corrección de fallas GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Corrección El motor no enciende. Fusible volado. Corrija la condición de cortocircuito, reemplace el fusible de 7,5A en el panel de control del generador. Sueltos, corroídos o defectuosos Ajuste, limpie o reemplace si es necesario.
  • Página 66: Apéndice

    Apéndice NAVEGACIÓN EN EL SISTEMA DE MENÚ Para ir al MENU, use la tecla “Esc” desde cualquier página. Es posible que se necesite presionar varias veces antes de llegar a la página del menú. El menú actualmente seleccionado se muestra como una palabra que destella.
  • Página 67 Apéndice...
  • Página 68 Generac Power Systems S45 W29290 Hwy 59 Waukesha, WI 53187 1-855-GEN-INFO La Marca Registrada Honeywell se utiliza bajo licencia de Honeywell International Inc. Honeywell International Inc. no hace ninguna representación o garantías para este producto. honeywellgenerators.com Nº de parte del Manual 0J4784 Revisión F (30/01/13)
  • Página 69: Manuel De L'utilisateur

    Manuel de l'utilisateur Génératrices de secours refroidies à l'air de 10, 12, 15 et 20 kW DANGER L'UTILISATION N'EST PAS PRÉVUE POUR LES  MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE. SEULS DES ÉLECTRICIENS OU DES PRESTATAIRES  QUALIFIÉS DOIVENT TRAVAILLER SUR CES INSTALLATIONS ! LISTED GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! INSTALLATION À...
  • Página 70 Table des matières Introduction ..........69 Fonctionnement ........82 Lire attentivement ce manuel ..........69 Interface du tableau de commande .......82 Opération de transfert automatique .......83 Règles de sécurité ......... 69 Séquence du fonctionnement automatique ....84 Contenu ................69 Fonctionnement manuel de transfert ......85 Fonctionnement et entretien ..........69 Compartiment latéral ............85 Comment obtenir du service ..........69...
  • Página 71: Introduction

    Ce manuel contient des informations pertinentes du propriétaire pour ces REMARQUE : modèles : • Moteur GT-530 à deux cylindres, 9 kW GN, 10 kW PL Cette génératrice est appropriée pour l'alimentation des charges résiden- tiels habituelles telles que les moteurs à induction (pompes de vidange, •...
  • Página 72: Risques Électriques

    Règles de sécurité CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Le fabricant recommande que ces règles relatives au fonctionnement sûr soient copiées et  affichées à proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent prendre conscience de la question de la sécurité. Lire attentivement ces RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 73: Risques D'incendie

    Règles de sécurité • Ne manipulez aucun dispositif électrique si vous vous tenez dans l'eau, • Les fluides gazeux tels que le gaz naturel et le propane liquide (PL) en ayant les pieds nus, ou avec les mains ou les pieds humides. CELA sont extrêmement EXPLOSIFS.
  • Página 74: Information Générale

    Pour les génératrices de 10 kW et moins, le système de contrôle d'émis- Si une perte ou un dommage est observé(e) après la livraison, mettre les sion comprend : matériaux endommagés à...
  • Página 75: La Génératrice

    Enveloppe Aluminium Acier Aluminium Figure 1.1 - Moteur GT-530 à deux cylindres, 10 kW Cette unité est testée conformément aux normes UL 2 (porte retirée) 200 à une température de service comprise entre 20 °F (- 29 °C) et 122 °F (50 °C). Pour les régions où les températures chutent en dessous de 32 °F (0 °C), il est...
  • Página 76: Prêt À Fonctionner

    Aucune alarme n'est présente, par exemple, de pression d'huile 1/2 charge Charge 1/2 charge Charge GN/PL basse, de température élevée, etc. pleine pleine EXIGENCES DU CARBURANT ET 9/10 kW 1,25/46 1,93/70 12/12 kW 1,68/59 2,67/94 RECOMMANDATIONS 15/15 kW 1,61/59 2,57/94 Avec le gaz de PL, utiliser uniquement le système de retrait de vapeur.
  • Página 77: Reconfiguration Du Système De Carburant

    NIE vers l'admission de carburant de la génératrice. Ouvrir le toit. Pour les unités de 10 kW : desserrer le collier et glisser à nouveau dans le tuyau d'admission d'air. • Glisser le sélecteur de carburant sur le carburateur vers l'arrière de l'enveloppe (Figures 1.3 et 1.4).
  • Página 78: Emplacement

    Information générale 1.12 EMPLACEMENT • Installer la génératrice aussi près que possible de l'alimentation en combustible afin de réduire la longueur de la tuyauterie. • Installer la génératrice aussi près que possible de du commutateur de DANGER transfert. NE PAS OUBLIER QUE LES LOIS OU LES CODES PEUVENT ...
  • Página 79 Information générale Figure 1.8 – Directives d'installation Aucune fenêtre ou ouverture dans le mur autorisée à 5 pieds de tout point de la génératrice. 18 pouces Mur existant 60 pouces 60 pouces Distance minimale Espace entre les fenêtres, 36 pouces Haut de la génératrice 36 pouces les portes, toute ouverture...
  • Página 80: La Batterie

    Information générale Les critères étaient de déterminer le pire scénario de feu à l'intérieur de la Il faut respecter les procédures suivantes : génératrice et de déterminer la sensibilité à l'allumage des éléments à l'ex- • Porter des lunettes et des vêtements de protection. térieur de l'enveloppe du moteur à...
  • Página 81: Installation De La Batterie

    Démarrage et ajustements après l'installation 1.15 INSTALLATION DE LA BATTERIE ACTIVER LA GÉNÉRATRICE Remplir la batterie avec le fluide électrolyte si nécessaire et s'assurer que Lorsque la puissance de la batterie est appliquée à la génératrice au cours la batterie est complètement chargée avant de l'installer. du processus d'installation, le contrôleur s'allume.
  • Página 82 Démarrage et ajustements après l'installation TABLEAU D’ACTIVATION CHOISIR LANGUE DÉPANNAGE L'écran affiche : Utiliser les clés ARROW (flèche) pour faire défiler Si vous choisissez la langue incorrecte, elle peut jusqu'à la langue souhaitée. Appuyer sur le bou- être changée après en utilisant le menu "modi- ton ENTER pour sélectionner.
  • Página 83: Vérification Du Fonctionnement

    Démarrage et ajustements après l'installation VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT 10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses E1 et E2 du commutateur de transfert. La tension doit être de 240-244 DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT volts à une fréquence de 59,5-60,5 Hertz. 11.
  • Página 84: Vérifier Le Fonctionnement Automatique

    Fonctionnement INTERFACE DU TABLEAU DE 13. Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position OFF (Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). COMMANDE 14. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert quelques minutes. 15. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la 3.1.1 UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR AUTO/OFF/ position OFF (Arrêt).
  • Página 85: Opération De Transfert Automatique

    Fonctionnement 3.1.2 DÉFINITION DU PROGRAMME DE TEST Test à basse tension Les unités de 15 et 20 kW fonctionnent à 2 400 rpm sur le test à basse Cette génératrice est équipée d'un programme de test. Une fois qu'il est tension.
  • Página 86: Séquence Du Fonctionnement Automatique

    Fonctionnement SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT Une fois que le tableau de contrôle voit un signal RPM, il mettra sous tension le solénoïde de combustible, ouvrira le papillon et continuera AUTOMATIQUE la séquence de démarrage. Le moteur du démarreur se désengagera lorsque la vitesse atteindra 3.3.1 COUPURE DU RÉSEAU PUBLIQUE la mise au repos du démarreur.
  • Página 87: Fonctionnement Manuel De Transfert

    Fonctionnement 3.3.4 RESTAURATION DU RÉSEAU PUBLIQUE Afin de démarrer le moteur, régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la position MANUAL (Manuel). Condition initiale : Génératrice alimentant la charge du client. Lorsque Laisser le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minutes. le réseau public revient (au-dessus de 80 % de la valeur nominale), un Régler le disjoncteur principal de la génératrice sur sa position retour de 15 secondes vers le réseau public démarrera.
  • Página 88: Systèmes De Protection

    Fonctionnement SYSTÈMES DE PROTECTION 3.5.3 PRISE DDFT DE 120 VCA ET DISJONCTEUR DE 15 A 3.6.1 ALARMES Certains modèles sont équipés d'une prise DDFT externe de 15 A, 120 volts, qui est située dans un compartiment sur le côté droit de la généra- La plus haute priorité...
  • Página 89: Alertes De Maintenance

    Fonctionnement Survitesse (Alarme d'arrêt) 3.6.3 AVERTISSEMENTS 4 320 RPM pendant trois (3) secondes ou 4 500 RPM immédiatement. Priorité secondaire (pas de verrouillage) affichée sur le panneau de Cette fonction protège la génératrice des dommages en l'arrêtant si elle commande et la LED externe rouge (unité à deux cylindres uniquement). fonctionne plus vite que la limite prédéfinie.
  • Página 90: Entretien

    Entretien Figure 3.6 - Compartiment latéral ouvert 3.7.4 RÉALIMENTER LE PANNEAU DE DISTRIBUTION D'ALIMENTATION PRINCIPAL Disjoncteur de fuite à la terre de 120V Disjoncteur de sortie de 15 Amp. Dans le panneau de distribution d'alimentation principal, fermer (démarrer) le disjoncteur d'entrée d'alimentation principal. Cette méthode va assurer le transfert approprié...
  • Página 91: Changement De L'huile À Moteur

    Cette action endommagerait le moteur. S AE 3 0 S A E 3 0 Figure 4.1 - Jauge d'huile, 10 kW 1 0 W - 3 0 1 0 W- 3 0 5W-30 Synthétique 5W-30 Synthétique Intervalle de température d'utilisation prévue...
  • Página 92: Changement Du Filtre À Air Du Moteur

    Tourner les deux vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer. Figure 4.6 - Filtre à air du moteur de 10 kW Retirer le couvercle et le filtre à air. Essuyer la poussière ou les débris de l'intérieur de la boîte à vent et sur les bords.
  • Página 93: Bougie(S) D'allumage

    Entretien BOUGIE(S) D'ALLUMAGE AVERTISSEMENT Corriger le réglage de l'écartement de la (des) bougie(s) d'allumage ou rem-  NE PAS ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte placer la (les) bougie(s) d'allumage si nécessaire. Voir la section Calendrier libéré s'est avéré être nocif pour la peau et les d'entretien pour connaître les exigences relatives à...
  • Página 94: Système De Refroidissement

    Entretien SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT • S'assurer que le piston est au Point Mort Haut (PMH) de sa course de compression (les deux soupapes fermées). Pour mettre le piston au Les orifices d'entrée et de sortie d'air du compartiment de la génératrice PMH, retirer la grille d'entrée devant le moteur afin d'accéder à...
  • Página 95 Ne jamais stocker la batterie sur un sol en béton 0J576600SM Trousse pour générateur de 10W-30 ou en terre. 10 kW 10. Nettoyer entièrement la génératrice. 0J57660SSM Trousse pour générateur de 5W-30 4.12.2 REMISE EN SERVICE 10 kW synthétique...
  • Página 96: Programme D'entretien

    Entretien 4.13 PROGRAMME D'ENTRETIEN ATTENTION : Il est recommandé que toute tâche d'entretien soit effectuée par le dépositaire le plus proche. SYSTÈME/ COMPOSANT PROCÉDURE FRÉQUENCE X = Action H = Hebdomadaire R = Remplacer si nécessaire M = Mensuel Inspecter Changer Nettoyer * = Informer le dépositaire si la...
  • Página 97: Dépannage

    Dépannage GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Correction Le moteur ne tournera pas. Fusible sauté. Corriger l'état du court-circuit, remplacer le fusible de 7,5 A dans le panneau de commande de la génératrice. Câbles de batterie desserrés, rouillés Serrer, nettoyer ou remplacer si nécessaire. ou défectueux.
  • Página 98: Annexe

    Annexe NAVIGATION DANS LE MENU DU SYSTÈME Pour aller au MENU, appuyer sur la touche « Esc » (Échappement) à partir de n'importe quelle page. Il peut être nécessaire d'appuyer plusieurs fois sur la touche avant d'atteindre la page de menu. Le menu sélectionné actuellement s'affiche comme un mot clignotant.
  • Página 99 Annexe...
  • Página 100 S45 W29290 Hwy 59 Waukesha, WI 53187 1-855-GEN-INFO La marque de commerce Honeywell est utilisée sous la forme de licence de Honeywell International Inc. honeywellgenerators.com Honeywell International Inc. ne fait aucune déclaration ou garantie en ce qui concerne ce produit.
  • Página 101: Manufacturer's Warranty Coverage

    Warranty U.S. EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Generac Power Systems, Inc. (Generac) are pleased to explain the Emission Control System Warranty (ECS Warranty) on your new 2011 and later equipment. New equipment that use small spark-ignited engines must be designed, built, and equipped to meet stringent anti-smog standards for the federal government.
  • Página 102: Emission Control System Warranty

    Warranty EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY Emission Control System Warranty (ECS Warranty) for equipment using small spark-ignited engines: (a) Applicability: This warranty shall apply to equipment that uses small off-road engines. The ECS Warranty period shall begin on the date the new equipment is purchased by/delivered to its original, end-use purchaser/owner and shall continue for the lesser of: (1) The period of time specified in the Generac Limited Warranty enclosed herewith, but not less than 24 months, or (2) For engines equipped with hour meters, a number of operating hours equal to half of the engine’s useful life.
  • Página 103: Garantía

    Garantía DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE LA EPA DE LOS EE. UU. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME A LA GARANTÍA La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac) se complacen en explicar la Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS) para su equipo 2011 nuevo y equipos posteriores.
  • Página 104: Garantía Del Sistema De Control De Emisiones

    Garantía GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía del ECS, por sus siglas en inglés) para equipos que usan motores de encendido por chispa pequeños: (a) Aplicabilidad: Esta garantía se aplicará a los equipos que usan motores para uso fuera de carreteras pequeños. El período de la Garantía del ECS comenzará...
  • Página 105 Garantie ÉNONCÉ DE LA GARANTIE EPA AMÉRICAINE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE L'Agence pour la Protection de l'Environnement américaine (ci-après dénommée EPA) et la société Generac Power Systems, Inc. (ci-après dénommée Generac) sont heureux de vous expliquer ce qu'est la garantie de votre nouvel équipement 2011 et ultérieur. Le nouvel équipement utilise des petits moteurs à allumage commandé...
  • Página 106: Garantie Du Système De Contrôle Des Emissions

    Garantie GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES EMISSIONS Garantie du Système de Contrôle des Émissions (garantie du SCE) pour l'équipement utilisant de petits moteurs à allumage commandé : (a) Applicabilité : la présente garantie s'applique à l'équipement qui utilise de petits moteurs hors route. La période de la garantie du SCE commencera à la date d'achat / de livraison du nouvel équipement à...

Este manual también es adecuado para:

12 kw15 kw20 kw

Tabla de contenido