n)
Non utilizzare l'apparecchio fino a quando il
coperchio posteriore non è ben chiuso e fissato con
la vite.
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
Nel dispositivo vengono utilizzate le seguenti batterie:
9V(6F22) / NEDA 1604.
Per inserire le batterie:
1.
Aprire il coperchio del vano batterie sul retro tramite
un cacciavite.
2.
Inserire
batterie
con
adeguate
caratteristiche
tecniche.
3.
Chiudere e avvitare il coperchio del vano batterie.
Rimuovere le batterie usate dal dispositivo seguendo
la stessa procedura utilizzata per l'installazione. Per lo
smaltimento consegnare le batterie all'organizzazione/
azienda competente.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti, ma deve essere
consegnato ad un'organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull'etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull'imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l'ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
IT
30
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
DATOS TÉCNICOS
Parámetro - Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del producto
Multímetro
Modelo
SBS-DMB-1000
Tipo de batería
9V(6F22)/NEDA 1604
Potencia nominal [W]
3
Protección contra
CATIII 1000
sobretensiones
Rango de medición de voltaje
200mV~1000V/
DC / AC
2V~750V
Rango de medición de
2mA~20A/
2mA~20A
intensidad DC / AC
Rango de medición de
200Ω~20MΩ/
resistencia / capacidad
0.01~10μF-200µF
eléctrica
Clase de protección IP
IP20
Lectura máxima
1999
Temperatura de trabajo/
0 – 40/85
Humedad relativa de trabajo
[°C, °F/%RH]
Temperatura de almacenaje/
-10 – 50/85
Humedad relativa de
almacenaje [°C, °F/%RH]
Dimensiones [mm]
167x87x52
Peso [kg]
0,281
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especificaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modificaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
Uso exclusivo en áreas cerradas.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Lea
todas
las
instrucciones
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se refieren a <Multímetro>.
¡No utilizar el aparato en locales con humedad muy
elevada / en las inmediaciones de depósitos de agua! ¡No
permita que el aparato se moje! ¡Peligro de electrocución!
¡Los orificios de ventilación no deben cubrirse!
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a)
Durante la medición de la tensión, asegúrese de que
la perilla esté ajustada en el rango adecuado.
b)
Tenga especial cuidado a la hora de medir tensiones
superiores a DC 60V, AC 30V.
c)
En la medida de lo posible, evite conectar el
dispositivo a circuitos que estén "sometidos
a tensión".
d)
Antes de medir la resistencia, hacer las pruebas de
diodos o continuidad, la prueba de capacidad o la
prueba de temperatura, asegúrese de que el circuito
analizado no esté bajo tensión.
e)
Antes de realizar las mediciones, asegúrese de haber
seleccionado la función y el rango de medición
adecuados.
f)
Tenga especial cuidado en caso de que tenga lugar
una interrupción en el circuito mientras use el
dispositivo junto con el transformador de corriente
conectado a las pinzas.
g)
En cada uso, asegúrese de que los circuitos y las
sondas de medición estén en buen estado técnico,
por ejemplo, sin daños de aislamiento.
h)
Antes de quitar la tapa de las pilas, desconecte los
circuitos y las sondas de medición del aparato, y
coloque la perilla en posición OFF.
i)
Mientras realice la medición, sostenga los cables de
medición o la sonda por las partes aisladas.
j)
Mientras realice las mediciones, aténgase a las reglas
generales y al conocimiento de electrotecnia.
k)
El fusible usado debe reemplazarse por uno nuevo
del mismo tipo y especificación.
l)
Reemplace los cables de prueba dañados solo con
el mismo modelo o con los mismos parámetros
eléctricos.
m)
Para evitar descargas eléctricas y daños a los
instrumentos, no exceda los límites especificados de
las señales de entrada.
n)
Está prohibido cambiar la posición del interruptor de
rango durante la medición.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a)
No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases
o polvo inflamables.
b)
En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
31
e
ES