Bomba de engranajes con dentado interior (4 páginas)
Resumen de contenidos para Bosch UPS 25-40
Página 1
Heizungsumwälzpumpen Circulator pumps Circulateurs Bombas de circulación Bombas de circulação Pompe di circolazione Cirkulationspumper Circulatiepompen Циркуляционные насосы Циркулационни помпи за отоплителни инсталации Montage- und Betriebsanleitung Seite 5 Installation and operating instructions Page 6 Notice d’installation et d’entretien Page 7 Instrucciones de instalación y funcionamiento Pág.
Página 2
Konformitätserklärung Declaration of Conformity Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte We Grundfos declare under our sole responsibility that the products UP 15, UPS 15, UPS 25 und UPS 32, auf die sich diese Erklärung UP 15, UPS 15, UPS 25 and UPS 32, to which this declaration relates, bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der are in conformity with the Council Directives on the approximation of the Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen...
Página 3
BOSCH Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels muss die Versorgungsspannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein. Es muss sichergestellt werden, dass diese nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Before removing the terminal box cover, make sure that the electricity supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
Página 4
Das Fördermedium kann brühend heiß sein und unter hohem Druck stehen. Daher muss die Anlage vor jeder Demontage der Pumpe entleert bzw. die Absperrventile auf Saug- und Druckseite der Pumpe geschlossen werden. The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before any removal or dismantling of the pump, the system must therefore be drained or the isolating valves on either side of the pump must be closed.
Jede Arbeit an der Pumpe muss von Fachpersonal in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. 1. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss und der erforderliche Schutz müssen in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften des EVU bzw. VDE vorgenommen werden. Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels muss die Versorgungsspannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein.
Any work on the pump must be carried out by qualified personnel in accordance with local regulations. 1. Electrical connection The electrical connection and protection should be carried out in accordance with local regulations. Never make any connections in the pump terminal box unless the electricity supply has been switched off.
Toutes les opérations devront être effectuées par un personnel qualifié en accord avec les réglementations locales. 1. Branchement électrique Le branchement électrique et la protection doivent être effectués en accord avec les réglementations locales. Ne jamais faire de branchements dans la boîte à bornes du circulateur sans que l’alimentation électrique n’ait été...
Todo trabajo en la bomba debe realizarse por personal cualificado según las reglamentaciones locales. 1. Conexión eléctrica La conexión eléctrica y la protección tienen que realizarse según las reglamentaciones locales. No hacer ninguna conexión en la caja de conexiones de la bomba sin haber desconectado el suministro eléctrico.
Todas as alterações à bomba devem ser realizadas por um técnico qualificado. 1. Ligações eléctricas A ligação eléctrica e a protecção têm que ser realizadas de acordo com as regulamentações locais. Não efectuar nenhuma ligação na caixa de ligações da bomba sem ter desligado a alimentação eléctrica.
Quasiasi manutenzione sulla pompa deve essere effettuata da personale qualificato in accordo alle norme locali. 1. Collegamenti elettrici I collegamenti elettrici devono venire realizzati in accordo con le vigenti disposizioni di legge in merito. Non cablare mai la morsettiera in presenza di alimentazione. La pompa deve essere collegata ad un interruttore esterno con distanza minima fra i contatti pari a 3 mm in tutte le fasi.
Ethvert arbejde på pumpen skal udføres af uddannet fagligt personale i henhold til gældende forskrifter. 1. El-tilslutning El-tilslutning og beskyttelse skal foretages i overensstemmelse med de lokalt gældende regler. Ved ethvert indgreb i pumpens klemkasse skal forsyningsspændingen være afbrudt. Pumpen skal tilsluttes en ekstern netspændingsafbryder med en brydeafstand på min. 3 mm i alle poler.
Alle werkzaamheden aan de pomp dienen door gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd in overeenstemming volgens de lokale regelgeving. 1. Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting en beveiliging dient volgens de in Nederland/België geldende regels te worden uitgevoerd. Alvorens in de klemmenkast aansluitingen tot stand te brengen, moet de voedingsspanning zijn uitgeschakeld.
Àß56 Любые работы с насосом должны выполняться квалифицированным персоналом и в соответствии с местными нормами и правилами. 1. Электрическое соединение Электрическое соединение и защита должны выполняться в соответствии с местными нормами и правилами. Никогда не выполняйте никакие подсоединения в клеммной коробке насоса, не отключив...
Página 14
Всички манипулации по помпата трябва да се извършват в съответствие с местните разпоредби от специализиран персонал. 1. Електрическо присъединяване Електрическото присъединение и необходимата защита трябва да се извършат в съответствие с местните регулации на EVU или VDE. Преди демонтирането на капака на клемната кутия задължително трябва да се изключи...