Bomba de engranajes con dentado interior (4 páginas)
Resumen de contenidos para Bosch CP1
Página 1
[de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker ....2 [en] Installation and Maintenance Instructions for the Contractor ....9 [fr] Notice d’installation et d’entretien pour le professionnel .
Lebensgefahr durch elektrischen Strom Alle Elektroarbeiten müssen von einem Elektroinstallateur durchgeführt werden. B Vor Elektroarbeiten: Netzspannung allpolig spannungsfrei schalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. B Anschlusspläne aller beteiligten Geräte und des Zubehörs beachten. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
6 720 645 612-13.1ITL unsachgemäßen Gebrauch! Bild 8 Ablaufschlauch montieren B Gehäuse nicht als Trittfläche verwenden. Kondensatablauf B Um ein Ausreißen der Anschlussgewinde zu vermei- Schlauchschelle den, Schläuche nicht belasten. Ablaufschlauch Ø 10 mm Verdrehsicherung CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
überschreiten. rechten kann der Schlauch mit einem konischen Übergangsrohr auf B Braunen Draht [1] an eine Stromquelle anschließen. größere Ablaufrohre angepasst werden. B Blauen Draht [3] an ein Lichtsignal oder Audiosignal anschließen. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
• Der Schwimmerschalter schaltet die Pumpe ein und aus. Bei angeschlossenem Störungs-Anzeigesystem: • Für den Fall eines anormal hohen Wasserstands wird das Störungs- Anzeigesystem ausgelöst. Was das Störungs-Anzeigesystem auslöst, ist von der in- stallierten Anschlussvariation abhängig ( Kapitel 3.3, Seite 6). CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einer Wiederverwertung zuzuführen sind. Die Baugruppen sind leicht zu trennen und die Kunststoffe sind gekenn- zeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und dem Recycling oder der Entsorgung zugeführt werden. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Página 9
All electrical work must be carried out by an electrician. B Before starting electrical work, isolate all poles and secure against unintentional reconnection. B Observe the connection diagrams of all connected appliances and accessories. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Tank volume Maximum pump rate Power cable Minimum pH value Ø 10 mm drain hose Voltage 220-240 Fault indication cable (3-core) Frequency Tab.2 Technical data Maximum output Maximum current 0.52 Tab.2 Technical data CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
NOTICE: Damage to the condensate pump due to Ø 10 mm drain hose incorrect use. Locking device B Never step on the casing. B To prevent the thread from stripping, never place any stresses on the hoses. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
• Form a loop where the hose changes into the horizontal plane. • The hose has an internal diameter of 10 mm. In the horizontal plane, a conical pipe adapter can be used to fit the hose to larger drain pipes. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
If a fault indication system is connected: • The fault indication system is triggered if there is an unusually high water level. What triggers the fault indication system varies depending on the connection version installed chapter 3.3, page 13). CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Old appliances contain materials that should be recycled. The relevant assemblies are easy to separate, and all plastics are identified. In this manner the individual components are easily sorted and added into the recycling and disposal systems. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B Avant les travaux électriques : couper le courant sur tous les pôles et sécuriser contre tout réenclenchement involontaire. B Respecter les schémas de connexion de tous les appareils et acces- soires concernés. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B Ne pas utiliser le boîtier comme surface praticable. Evacuation des condensats B Ne pas charger les tuyaux afin d’éviter d’arracher le fi- Collier de serrage letage de raccordement. Tuyau d'écoulement Ø 10 mm Sécurité antitorsion CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
être adapté sur des tuyaux d'écoulement plus grands B Raccorder le fil brun [1] à la source de courant. avec un tube de transfert conique. B Raccorder le fil bleu [3] au signal lumineux ou audio. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
• Si le niveau d'eau est anormalement élevé, le système de signalisation Le tuyau d'écoule- B Nettoyer le tuyau de défauts se déclenche. ment est bloqué. d'écoulement. Tabl. 3 Défauts : message de défaut CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Les modules sont facilement séparables et les matériaux sont identifiés. Il est ainsi possible de trier les différents modules en vue de leur recy- clage ou de leur élimination. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Všechny práce na elektroinstalaci kotle musí provádět výhradně odborný elektrikář. B Před započetím práce na elektrickém zařízení odpojte kompletně elektrické napětí a zajistěte, aby nedošlo k náhodnému opětovnému zapnutí. B Respektujte schémata zapojení všech připojených přístrojů a příslušenství. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Obr. 3 Dopravované objemové množství (l/min) v závislosti na dopravní výšce (m) 6 720 645 612-04.2ITL Obr. 1 Rozsah dodávky Hmoždinky 2 kusy Šrouby 2 kusy Adaptér 10/8 mm Spona Odtoková hadice Ø 10 mm Návod k instalaci a obsluze CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Maximální čerpací výkon Připojovací kabel Minimální hodnota pH Odtoková hadice Ř 10 mm Napětí 220-240 Kabel indikace poruch (3žilový) Kmitočet Tab. 2 Technické údaje Maximální výkon Maximální intenzita proudu 0,52 Tab. 2 Technické údaje CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
• Hadice má vnitřní průměr 10 mm. Ve vodorovném směru může být B Hnědý drát [1] připojte ke zdroji proudu. hadice pomocí kuželové přechodové trubky připojena na odtokové B Modrý drát [3] připojte na světelný nebo akustický signál. potrubí o větším průměru. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
• Plovákový spínač zapíná a vypíná čerpadlo. Při připojeném systému indikace poruch: • V případě příliš vysoké hladiny vody se spustí systém indikace poruch. Co systém indikace poruch spustí, závisí na variaci připojení ( kapitola 3.3, str. 27). CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu Ochrana životního prostředí je hlavním zájmem značky Bosch Termotechnika. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí.
B Antes de realizar trabajos eléctricos: desconectar la tensión de red en todos los polos y asegurar el aparato contra una reconexión involunta- ria. B Tenga en cuenta los diagramas de conexión de todos los aparatos par- tícipes y de los accesorios. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
(m) 6 720 645 612-04.2ITL Fig. 1 Volumen de suministro Tacos 2 unidades Tornillos 2 unidades Adaptador 10/8 mm Abrazadera Manguera de salida Ø 10 mm Instrucciones de instalación y de uso CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B No utilizar la carcasa para subirse encima. Salida de condensado B Para evitar un desgarro de las roscas de conexión, no Abrazadera de manguera sobrecargue las mangueras. Manguera de salida Ø 10 mm Protección de torsión CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
0,5 A. mediante un tubo de transición cónico. B Conectar el alambre marrón [1] a una fuente de corriente. B Conectar el alambre azul [3] a una señal luminosa o acústica. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Con el sistema indicador de un fallo de funcionamiento conectado: salida está salida. • en caso de un nivel de agua anormalmente elevado, el sistema indica- obstruida. dor de un fallo de funcionamiento se activa. Tab. 3 Averías CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Los aparatos usados contienen materiales que se deben reciclar. Los componentes son fáciles de separar y los materiales plásticos están señalados. De esta forma, los materiales pueden clasificarse con mayor facilidad para su eliminación y reciclaje. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B Prima di qualsiasi intervento elettrico disinserire tutte le polarità della tensione di rete e adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare reinserimenti accidentali. B Osservare gli schemi elettrici di tutti gli apparecchi e accessori inte- ressati. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Fig. 3 Portata (l/min) in funzione della prevalenza (m) 6 720 645 612-04.2ITL Fig. 1 Volume di fornitura Tasselli (2 pezzi) Viti (2 pezzi) Adattatore 10/8 mm Fascetta Flessibile di scarico Ø 10 mm Istruzioni per l’installazione e l’uso CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Scarico della condensa B Non calpestare la custodia. Fascetta stringitubo B Per evitare lacerazioni delle filettature di raccordo, Flessibile di scarico Ø 10 mm non sottoporre i flessibili a sollecitazioni. Antitorsione CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
0,5 A. più grandi. B Collegare il filo marrone [1] ad un generatore di corrente. B Collegare il filo blu [3] ad un indicatore luminoso o acustico. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B Pulire il flessibile di Con sistema di segnalazione anomalie collegato: ostruito. scarico. • in caso di livello d'acqua eccessivamente elevato (situazione ano- Tab. 3 Disfunzioni mala), viene attivato il sistema di segnalazione anomalie. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Gli apparecchi dismessi contengono materiali che possono essere rici- clati. Gli elementi costruttivi sono facilmente separabili e le materie plastiche sono contrassegnate. In questo modo è possibile smistare i vari compo- nenti e destinarli al riciclaggio o allo smaltimento. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B Voor elektrotechnische werkzaamheden: schakel alle polen van de netspanning spanningsloos en zorg ervoor dat ze niet per ongeluk op- nieuw kunnen worden ingeschakeld. B Aansluitschema's van alle deelnemende apparaten en de toebehoren respecteren. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Afb. 8 Afvoerslang monteren B Behuizing niet als opstapje gebruiken. Condensaatafvoer B Om schade aan het aansluitschroefdraad te voorko- Klem voor slang men, slangen niet belasten. Afvoerslang Ø 10 mm Verdraaiborging CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
0,5 A. buizen worden aangepast. B Bruine ader [1] aansluiten op een stroombron. B Blauwe ader [3] op een lichtsignaal of audiosignaal aansluiten. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
• De vlotterschakelaar schakelt de pomp in en uit. transporteert niet. geblokkeerd. Bij aangesloten storingsweergavesysteem: Afvoerslang is ver- B Afvoerslang reinigen. • Bij eeen abnormaal hoog waterpeil wordt het storingsweergavesys- stopt. teem geactiveerd. Tab. 3 Storingen CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Oude apparaten bevatten materialen, die hergebruikt kunnen worden. De modules kunnen gemakkelijk worden gescheiden en de kunststoffen zijn gemarkeerd. Daardoor kunnen de verschillende componenten wor- den gesorteerd en voor recycling of afvoeren worden aangeboden. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Página 51
Wszystkie prace na instalacji elektrycznej muszą być wykonywane przez uprawnionego instalatora/elektryka. B Przed wykonywaniem prac na instalacji elektrycznej: odłączyć wszystkie bieguny zasilania sieciowego i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym załączeniem. B Przestrzegać schematów wszystkich zastosowanych urządzeń i osprzętu. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B Nie można wchodzić na obudowę urządzenia do Odpływ kondensatu neutralizacji. Opaska zaciskowa B Nie wolno obciążać węży, aby nie wyrwać gwintów Wąż odpływowy Ø o średnicy 10 mm przyłączeniowych. Zabezpieczenie przed skręcaniem CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
0,5 A. dopasować wąż do większych rur odpływowych za pomocą stożkowej B Brązowy przewód [1] podłączyć do źródła prądu. rury przejściowej. B Niebieski przewód [3] podłączyć do świetlnego lub dźwiękowego urządzenia sygnalizacyjnego. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Gdy tylko kondensat dotrze do pompy kondensatu, jest zapchany. pompa zostanie uruchomiona. Tab. 3 Usterki • Wyłącznik pływakowy załącza i wyłącza pompę. Przy podłączonym układzie wskazywania usterek: • Na wypadek nienormalnie wysokiego poziomu wody wyzwalany jest układ wskazywania usterek. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Stare urządzenie Stare urządzenia zawierają materiały, które powinny być powtórnie przetworzone. Moduły można łatwo odłączyć, a tworzywa sztuczne są oznakowane. W ten sposób można sortować różne podzespoły i poddać je recyklingowi lub utylizacji. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B Antes de trabalhos eléctricos: desligar a tensão de rede em todos os pólos e proteger contra uma ligação inadvertida. B Ter em atenção os esquemas de ligação de todos os aparelhos ligação e do acessório. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Débito (l/min) em função da altura manométrica (m) 6 720 645 612-04.2ITL fig. 1 Material fornecido Buchas, 2 unidades Parafusos, 2 unidades Adaptador 10/8 mm Abraçadeira Mangueira de descarga de Ø 10 mm Manual de instalação e utilização CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Valor pH mínimo Mangueira de descarga de Ø 10 mm Tensão 220-240 Cabo de indicação de falha (3 fios) Frequência tab. 2 Dados técnicos Potência Máxima Intensidade de corrente máxima 0,52 tab. 2 Dados técnicos CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Descarga de condensados Abraçadeira para mangueira B Para evitar a ruptura da rosca de ligação, não sobre- Mangueira de descarga de Ø 10 mm carregue os tubos flexíveis. Dispositivo de protecção contra torção CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
• A mangueira tem um diâmetro interior de 10 mm. Na horizontal, a B Ligar o fio azul [3] a um sinal de luz ou a um sinal de áudio. mangueira pode ser ajustado a tubos de descarga maiores com um tubo de junção cónico. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
No caso do sistema de indicação de falha ligado: tab. 3 Avarias • No caso de um nível de água excessivamente elevado, o sistema de indicação de falha é activado. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Os aparelhos em fim de vida contêm materiais que devem ser enviados para a reciclagem. Os componentes podem ser facilmente separados e os materiais sintéti- cos estão identificados. Desta maneira, poderão ser separados em dife- rentes grupos e posteriormente conduzidos para reciclagem ou eliminados. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B Înaintea efectuării lucrărilor electrice: întrerupeţi tensiunea de alimentare la nivelul tuturor polilor şi adoptaţi măsuri de siguranţă împotriva reconectării accidentale. B Ţineţi cont de schemele de conexiuni ale tuturor echipamentelor şi accesoriilor necesare. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Fig. 3 Curent de hidrotransport (l/min) în funcţie de înălţimea de sarcină (m) 6 720 645 612-04.2ITL Fig. 1 Conţinutul de livrare Dibluri 2 bucăţi Şuruburi 2 bucăţi Adaptor 10/8 mm Bridă Furtun de golire Ø 10 mm Instrucţiuni de instalare şi utilizare CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Valoare minimă a pH-ului Furtun de golire Ø 10 mm Tensiune 220-240 Cablu indicator de defecţiuni Frecvenţă (cu 3 conductori) Tab. 2 Date tehnice Putere maximă Intensitate maximă a curentului electric 0,52 Tab. 2 Date tehnice CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B Nu călcaţi pe carcasă. Evacuare condens B Pentru a evita ruperea filetului de racord, nu supuneţi Bridă pentru furtun furtunurile la sarcini. Furtun de golire Ø 10 mm Element de protecţie împotriva răsucirii CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
0,5 A. intermediară conică. B Conectaţi firul maro [1] la o sursă de energie electrică. B Conectaţi firul albastru [3] la o sursă de semnal de lumină sau de semnal sonor. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Tab. 3 Defecţiuni • Întrerupătorul cu flotor porneşte şi opreşte pompa. Dacă sistemul de indicare defecţiuni este conectat: • În cazul unui nivel de apă neobişnuit de ridicat, se declanşează sistemul de indicare defecţiuni. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Protecţia mediului/Eliminare Protecţia mediului/Eliminare Protecţia mediului reprezintă pentru Grupul Bosch o prioritate. Calitatea produselor, eficienţa şi protecţia mediului: toate acestea sunt pentru noi obiective la fel de importante. Sunt respectate cu stricteţe legile şi prevederile referitoare la protecţia mediului. Folosim pentru protecţia mediului cele mai bune tehnici şi materiale, luând totodată...
B Elektrik tertibat ndaki çal şmalardan önce: Elektrik şebekesi gerilimini tüm bağlant lar ay rarak kesin ve yanl şl kla aç lmamas için gerekli önlemleri al n. B İlgili tüm cihazlar n ve aksesuarlar n bağlant şemalar n dikkate al n. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Bağlant kablosu Minimum pH değeri Tahliye hortumu Ø 10 mm Gerilim 220-240 Ar za göstergesi kablosu (3 damarl ) Frekans Tab. 2 Teknik Veriler Maksimum kapasite Maksimum ak m 0,52 Tab. 2 Teknik Veriler CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
B Gövdenin üzerine basmay n ve ç kmay n. Şekil 8 Tahliye hortumunun monte edilmesi B Bağlant dişlerinin zarar görmesini önlemek için Yoğuşma suyu tahliyesi hortumlara kuvvet tatbik etmeyin. Hortum kelepçesi Tahliye hortumu Ø 10 mm Burulma emniyeti CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
• Hortumun iç çap 10 mm'dir. Hortum, yatay bir konumda, konik bir ara B Mavi teli [3] bir ş k sinyaline veya ses sinyaline bağlay n. boru kullan larak daha geniş çapl tahliye borular na adapte edilebilir. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Ar za gösterge sistemi bağl olduğunda: pompas bloke olmuştur. • Normalin üzerindeki bir su seviyesinde ar za gösterge sistemi pompalam yor. Tahliye hortumu B Tahliye hortumunu tetiklenir. t kal . temizleyin. Tab. 3 Ar zalar CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)
Eski cihazlarda yeniden değerlendirilebilecek (geri dönüştürülebilir) malzemeler mevcuttur. Cihazlar n yap gruplar kolayl kla ayr labilir ve plastik malzemeler işaretlenmiştir. Böylelikle farkl gruplar ayr şt r labilir ve geri dönüşüme veya etkisizleştirilmeye yönlendirilebilir. CP1 – 6 720 645 612 (2012/10)