Descargar Imprimir esta página
Renz RW 360 Manual De Instrucciones

Renz RW 360 Manual De Instrucciones

Máquina combinada perforadora-encuadernadora
Ocultar thumbs Ver también para RW 360:

Publicidad

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG \ OPERATION MANUAL \ MANUAL DE INSTRUCCIONES \ INSTRUCTIONS \ NÁVOD K POUŽITÍ \
GEBRUIKSAANWIJZING \ NÁVOD NA POUŽITIE \ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Kombinierte, Stanz- und Handbindemaschine
D
combined, punch and binding machine
E
Máquina combinada perforadora-encuadernadora
ESP
Machine à relier et perforer combinée
F
Kombinovaný děrovací a vázací přístroj
CZ
Pons- en inbindmachine
NL
Kombinovaný dierovací a viazací prístroj
SK
Переплетчик
RUS
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro produkt značky RENZ.
Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Klemmschraube für Maßstab
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
Upínací šroub pro měřítko
Klemschroef voor maat
Upínacia skrutka pre meradlo
Шкала настройки
Stanzschacht
Punching shaft
Perfroración
Puits de perforation
Děrovací štěrbina
Ponsschacht
Dierovacia štrbina
Прижимная панель
Haltevorrichtung für Bindeelemente
Holding fi xture for binding elements
Dispositif d'insertion des éléments métalliques
Apertura del canutillo plastico
Upínací zařízení pro vázací prvky
Houder voor bindelementen
Upínacie zariadenie pre viazacie chrbty
Планка фиксатор пружины
RW 360
3:1
Meßskala
Papieranschlag mit Klemmschraube
Measuring scale
Paper guide with attachment screw
Escala de medición
Tope del papel con tornillo de sujeción
Echelle de mesure
Butée du papier avec vis de serrage
Měřící stupnice
Doraz papíru s upínacím šroubem
Maatindicator
Papieraanleg met klemschroef
Meracia stupnica
Zarážka papiera s upínacou skrutkou
Шкала диаметров пружины
Ограничитель бумаги
Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à rognures
Zásuvka na odpad
Afvallade
Zásuvka na odpad
Лоток для отходов
Schließbalken mit abnehmbarer Schließleiste
Closing bar with removable closing rail
Barra de cierre con regleta desmontable
Barre de fermeture avec protection amovible
Uzavíratelný nosník s odnímatelnou uzavírací lištou
Pers balk met afneembare sluitrail
Uzavierateľný nosník s odnímateľnou uzavieracou lištou
Прижимная панель
www.renz.com
Teilung
pitch
paso
pas
dělení
steek
delenie
деление
Stanzhebel
Punching lever
Palanca de perforación
Levier de perforation
Děrovací páka
Ponshendel
Dierovacia páka
Ручка перфорации
Bindehebel
Binding lever
Palanca de encuadernación
Levier de reliure
Vázací páka
Inbindhendel
Viazacia páka
Ручка зажима пружины

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Renz RW 360

  • Página 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro produkt značky RENZ. Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Página 2 EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Einsatzgebiet: Vor dem ersten Einsatz: Empfi ndliche Möbeloberfl ächen schützen. Papier stanzen: max. 22 Seiten 70-80 g/m. Einige Probestanzungen durchführen. Das Gerät steht auf weichen Karton stanzen: max.
  • Página 3 AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN \ SETUP AND CONNECT \ COLOCACIÓN Y CONEXIÓN \ MISE EN PLACE \ SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ \ PLAATSEN EN AANSLUITEN \ ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE \ УСТАНОВKA Schutzkartons entfernen. Gerät aus dem Karton heben. Stabilen Standort wählen. Lieferumfang prüfen: Nicht am Bindehebel hochheben.
  • Página 4 EINSTELLEN \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА Durchmesser der Bindeelemente Maßstab auf Durchmesser ermitteln. Buchblock auf die einstellen. Kante neben der Maßskala legen. Klemmschraube lösen, Durchmesser der Bindeelemente Maßstab ermitteln, ablesen (z.B. 3/8“). Durchmesser einstellen, Klemmschrauben anziehen.
  • Página 5 EINSTELLEN \ ADJUST \ RÉGLER \ AJUSTE \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ УСТАНОВKA Schließleiste aufsetzen oder Aufdruck auf der Schließeinheit beachten! Für ø 28,5 - 38 mm abnehmen: (ø 1 1/8“ - 1 1/2“), . Position der Schließleiste für ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16“ - 1“). Druckknöpfe an beiden Seiten Schließleiste um 180°...
  • Página 6 EINSTELLEN \ ADJUST \ RÉGLER \ AJUSTE \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ УСТАНОВKA Papieranschlag auf entsprechendes Format einstellen. Feststellschraube an der Rückseite lösen, Anschlag verschieben, Feststellschraube anziehen. Adjusting paper guide to the corresponding paper size. Release attachment screw on the rear, adjust paper guide and fasten attachment screw.
  • Página 7 VORBEREITEN \ PREPARE \ PREPARACIÓN \ PRÉPARATION \ PŘÍPRAVA \ VOORBEREIDEN \ PRÍPRAVA \ ПОДГОТОВКА Bindeelement in die Haltevorrichtung Verschluß der Drahtkammbindung Buchblock aufstellen. Buchblock drehen. Deckblatt und schieben. Haltevorrichtung hält das soll innen liegen. Kammverschluß Heftrücken nach oben. Rückseite Rückseite liegen unten.
  • Página 8 STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \ ПЕРФОРАЦИЯ Max. 25 Seiten 80 g/m² dicke Papierlage in Stanzschacht einführen Stanzhebel nach vorn bis zum Buchblocks in Lagen stanzen. und am Anschlag anstellen. Papier Anschlag drücken und wieder ganz Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt.
  • Página 9 EINKÄMMEN \ INSERT \ INSERCIÓN \ INTRODUCTION \ NAVLEČENÍ \ INVOEREN \ VLOŽENIE \ ВВЕДЕНИЕ Gestanztes Papier beidhändig gleich in das Bindeelement Bei dickeren Buchblocks entnehmen, einkämmen. Schritte 5 und 6 wiederholen, bis alle Seiten gestanzt sind. Remove punched paper from the Insert paper onto the binding element.
  • Página 10 ANLEGEN \ ADJUST \ COLOCACIÓN \ MISE EN PLACE \ UZAVÍRÁNÍ \ VASTMAKEN \ UZAVIERANIE \ РАЗМЕЩЕНИE Bindeelement von der Halteleiste Bindeelement unter den Bindeelement muß senkrecht an Bindehebel bis zum Anschlag nach herausheben, mit Buchblock Schließbalken schieben. der Rückwand des Schließbalkens vorn drücken und wieder entnehmen Papier so anfassen, stehen.
  • Página 11 SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАМЫКАНИЕ Bindung richtig! Bindung zu offen: Bindung zu eng: Schließbalken etwas tiefer einstellen. Schließbalken etwas höher Klemmschraube lösen und etwas einstellen. Klemmschraube lösen und nach links schieben. etwas nach rechts schieben, Klemmschraube festziehen.
  • Página 12 SCHLIESSEN \ CLOSE \ CIERRE \ FERMETURE \ DOKONČENÍ \ SLUITEN \ DOKONČENIE \ ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Bindung ist nicht parallel: Bindung links richtig, rechts zu weit offen: Bindung rechts richtig, links zu weit offen: - Abfallschublade herausnehmen. - Kontermutter lösen. - Kontermutter lösen.
  • Página 13 WARTEN \ MAINTENANCE \ MANTENIMIENTO \ MAINTENANCE \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA \ УХОД Reinigung: Schublade regelmäßig leeren. Mit trockenem oder leicht feuchtem Schublade herausziehen und Tuch abwischen. Keine Papierabfall ausschütten. Lösungsmittel verwenden, Aufdrucke können sich lösen. Cleaning: Empty drawer from time to time. Wipe with a dry or slighty moist cloth.
  • Página 14 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Longitud x Ancho x Altura Longueur, largeur, hauteur 58 x 33 x 15 cm / (22,8 x 13 x 5,9“) Délka x šířka x výška Lengte x breedte x hoogte...
  • Página 15 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Max. Bindebreite Max. binding width Ancho máx. de encuadernación Largeur de travail ↑ 360 mm (14,2“) Max. vázací šířka Max.
  • Página 16 TEILUNG \ PITCH \ PASO \ PAS \ DĚLENÍ \ STEEK \ DELENIE \ ДЕЛЕНИЕ 3/16“ 5,5 mm 1/4“ 6,9 mm 5/16“ 8,0 mm 3/8“ 9,5 mm 7/16“ 11,0 mm 1/2“ 12,7 mm 9/16“ 14,3 mm 5/8“ 16,0 mm Bindelänge Loops Bindelänge Loops...
  • Página 17 ES s priamou zodpovednosťou: / было спроектировано и произведено в соответствии с руководящими принципами EC исключительной ответственностью: Firma: / Company: / Empresa: / Société: / Firmou: / Firma: / Spoločnosti: Фирма: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Página 18 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Déclaration de conformité CE selon les directives CE Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...
  • Página 20 Standardstückliste ( DIN 6771-A) / alle Objekte der obersten (aktuellen) Baugruppe Einheit Lfd. Menge Zeichnungs-Nr. Artikel-Nr. Unit Benennung Part name Q-ty Drawing-no. Art.no. Cover with holding hooks compl. Abdeckung mit HH kpl. 121.722.4-2 612172242 Schliessleiste kpl. closing device complete 120.871.3-1 612087131 Stanzwelle kpl.