Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

VYSOKOTLAKÉ LAHVOVÉ VENTILY GCE PRO TECHNICKÉ PLYNY
(CYLINDER VALVES)
INFORMAČNÍ LIST (PRO MAJITELE/ INSTALATÉRA VENTILU)
Tento informační list obsahuje základní informace ohledně montáže, ochrany, plnění a údržby vysokotlakých lahvových ventilů GCE
(Cylinder Valves) pro technické plyny.
1. PŘEDMLUVA
Výrobek je ve shodě se základními požadavky směrnice o přepravitelných tlakových zařízeních 2010/35/E.
2. ÚČEL POUŽITÍ
Lahvové uzavírací ventily - Cylinder Valves jsou určeny pro použití na tlakových lahvích s vodním obsahem do 150 l, které jsou urče-
ny pro stlačené nebo zkapalněné plyny nebo pro plyny rozpuštěné pod vysokým tlakem. Uzavírací ventily zajišťují uzavření plynu
v lahvi, plnění plynu do lahve a řízený odběr plynu z lahve. Uzavírací ventily s nerotační konstrukcí dolního vřetena jsou určeny pro
plnící tlaky do 200 bar. Uzavírací ventily s rotační konstrukcí dolního vřetena jsou určeny pro plnící tlaky do 300 bar. Uzavírací
lahvové ventily SMV jsou určeny pro montáž na tlakové lahve s vodním obsahem do 5 l používané pro medicinální plyny. Uzavírací
ventily pro N
O a CO
jsou zpravidla opatřeny pojistkou, která zabraňuje nežádoucímu stoupnutí tlaku v lahvi. Uzavírací ventily
2
2
mohou být vybaveny zpětným ventilem (RPD) dle EN ISO 15996, který zachovává zbytkový tlak plynu v lahvi.
3. MONTÁŽ
1.
Tento výrobek je dodáván v různých verzích pro použití s různými plyny a různými závity hrdla tlakové lahve.
Před montáží ventilu na láhev si přečtěte informace na obalu ventilu a ujistěte se, že máte ventil pro správný plyn a že připojovací
část ventilu má závit kompatibilní se závitem lahve.
2.
Ventily musí být montovány na lahve v souladu s požadavky EN ISO 13341. Zvláštní pozornost je třeba věnovat tomu, aby těsnící
materiál byl správně nanesen a aby byl kompatibilní s příslušným plynem a tlakem.
3.
Ventily musí být montovány na lahve vybavené ochranným krytem ventilu.
4.
Použijte vhodný utahovací nástroj pro montáž ventilu. Upínací plochy jsou těsně nad připojovacím závitem ventilu
5.
Utahovací moment by měl být v souladu s EN ISO 13341. Nestrhněte závit vřetena ventilu zašroubováváním do hrdla lahve nadměr-
ným utahovacím momentem.
6.
Během montáže ventilu dodržujte předpisy pro kyslíkové aplikace.
4. OCHRANA
1.
Ochrana ventilu musí být zajištěna dle ISO 11117.
5. PLNĚNÍ
1.
Výrobek se dodává v různých připojovacích provedeních. Zkontrolujte připojovací provedení v informacích na obalu nebo na tělese
lahvového ventilu.
2.
Pokud je uzavírací ventil vybaven ventilem zbytkového tlaku (RPD) vždy použijte adaptéry specifikované výrobcem ventilů.
3.
Během plnění musí být ruční kolečko (ON / OFF) / klíč vřetena v poloze úplného otevření. Poznámka: Otevírá se proti směru pohybu
hodinových ručiček, zavírá ve směru pohybu hodinových ručiček.
4.
Po plnění nepoužívejte k zavírání ventilu nadměrnou sílu (síla nesmí být větší než 7 Nm). U ventilů ovládaných klíčem vřetena
používejte pouze správný klíč.
5.
Po prvním plnění zkontrolujte spoj lahve a ventilu na těsnost. U zařízení na kyslík a vzduch používejte pouze detekční kapaliny
schválené pro použití s kyslíkovými systémy. Upozornění: Nepoužívejte detekční nebo čistící kapaliny obsahující čpavek nebo jiné
látky, které mohou vyvolat korozní praskání mosazných materiálů pod napětím.
6. ÚDRŽBA
1.
Vysokotlaké lahvové ventily GCE pro technické plyny (Cylinder Valves) neobsahují žádné díly vyměnitelné uživatelem. GCE dopo-
ručuje obnovu nebo výměnu ventilů po deseti letech provozu.
2.
Před vracením nebo odstraňováním výrobku kontaktujte vašeho místního zástupce GCE, který vám sdělí podrobnější informace.
Všechny komponenty by měly být likvidovány v souladu s místními environmentálními zákony platnými v zemi jejich likvidace. Se-
znam materiálů komponentů poskytne GCE na vyžádání.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
1.
Maximální tlak lahve:
- Uzavírací ventily: nominální tlak uzavíracího ventilu je vyznačen na tělese ventilu.
- Ventily s bezpečnostními zařízeními: přetlak, při kterém bezpečnostní zařízení uvolní plyn, je vyznačen na pojistném šroubu.
2.
Rozsah provozních teplot od -20°C do +65°C, přepravní a skladovací teplota od -40°C do +65°C
3.
Typ vřetena – měkké sedlo
8. VÝROBCE
GCE, s.r.o., Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika © GCE, s.r.o.
Tel.: 00 420 569 661 111, Fax: 00 420 569 661 107, E-mail: gce@gcegroup.com, Web: www.gcegroup.com
GCE VALVES
1/8
CS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GCE 40502

  • Página 1 VYSOKOTLAKÉ LAHVOVÉ VENTILY GCE PRO TECHNICKÉ PLYNY (CYLINDER VALVES) INFORMAČNÍ LIST (PRO MAJITELE/ INSTALATÉRA VENTILU) Tento informační list obsahuje základní informace ohledně montáže, ochrany, plnění a údržby vysokotlakých lahvových ventilů GCE (Cylinder Valves) pro technické plyny. 1. PŘEDMLUVA Výrobek je ve shodě se základními požadavky směrnice o přepravitelných tlakových zařízeních 2010/35/E.
  • Página 2: Technical Data

    6. MAINTENANCE GCE High Pressure Cylinder Valves for technical gases contain no user replaceable parts. It is recommended by GCE to renew or replace the valves after ten years service. Contact your local GCE representative for further details, before returning or removing the product. All components should be disposed of according to local environmental laws applicable in the country of disposal.
  • Página 3: Technische Daten

    GCE VALVES GCE HOCHDRUCK-FLASCHENVENTILE FÜR TECHNISCHE GASE INFORMATIONSBLATT (ANWENDER/INSTALLATIONSBETRIEB) Dieses Informationsblatt enthält wichtige Informationen für die Montage, den Schutz, das Befüllen und die Instandhaltung von GCE- -Hochdruckflaschenventilen für technische Gase. 1. EINLEITUNG Das Produkt entspricht den wesentlichen Anforderungen von der Richtlinie 2010/35/EU über ortsbewegliche Druckgeräte.
  • Página 4 Zakres temperatur pracy: -20°C do +65°C, transport i przechowywanie -40°C do +65°C Typ wrzeciona – miękkie siedlisko 8. PRODUCENT GCE, s.r.o., Zizkova 381, 583 01 Chotěboř, Czech Republic © GCE, s.r.o. Tel.: 00 420 569 661 111, Fax: 00 420 569 661 107, E-mail: gce@gcegroup.com, Web: www.gcegroup.com...
  • Página 5: Instalación

    10 años de uso. Contacte GCE en caso de duda o antes de devolver o reciclar el producto. Todos los componentes deben ser desechados acorde a las leyes ambientales locales. De necesitar lista de componentes se puede solicitar a GCE.
  • Página 6 A GCE azt javasolja, hogy újítsa fel vagy cserélje ki a szelepeket tíz év használat után. A további részletekkel kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot az ön GCE képviselőjével, mielőtt visszaküldi vagy eltávolítja a terméket. Minden alkatrészt a helyi környezetvédelmi törvények szerint kell kidobni, amelyek a kidobás országában érvényesek. Ha szüksé- ges, az alkatrészek anyagának listája megszerezhető...
  • Página 8 IRELAND GERMANY CZECH REPUBLIC FRANCE HUNGARY ROMANIA UNITED STATES ITALY SPAIN OF AMERICA PORTUGAL CHINA MEXICO INDIA PANAMA Manufacturer: GCE, s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: 548234A19250; DOI: 2021-04-09; Rev.: 04; TI: A5, CB, V1...