Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung für die
Kartusche
PREBENA KT-1000
PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG
Seestraße 20 – 26, 63679 Schotten, Germany
Tel.: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 0, Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 820
eMail:
info@prebena.com
www.prebena.de,
www.kartuschen-tausch.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Prebena KT-1000

  • Página 1 Originalbetriebsanleitung für die Kartusche PREBENA KT-1000 PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Seestraße 20 – 26, 63679 Schotten, Germany Tel.: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 0, Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 820 eMail: info@prebena.com...
  • Página 2 Diese Gebrauchsanleitung hilft Ihnen beim  bestimmungsgemäßen,  sicheren und  wirtschaftlichen Gebrauch der Kartusche KT-1000 kurz Kartusche genannt. Wir setzen voraus, dass jeder Benutzer der Kartusche über Kenntnisse im Umgang mit Druckbehältern und druckluftbetriebenen Geräten verfügt. Personen ohne diese Kenntnisse müssen durch einen erfahrenen Benutzer in die Benutzung der Kartusche einge- wiesen werden.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Explosionsgefahren vermeiden ............ 6 Beschädigungen der Kartusche vermeiden ......... 6 Beschreibung ................... 7 Lieferumfang ................. 7 Angaben auf Kartusche KT-1000 ..........7 Kartusche benutzen ................ 9 Zustand prüfen ................9 Kartusche anschließen ..............9 Kartusche vom Gerät trennen ............ 10 Kartusche transportieren und lagern ..........
  • Página 4: Gestaltungsmerkmale

    Gestaltungsmerkmale Gestaltungsmerkmale Allgemeine Gestaltungsmerkmale Verschiedene Elemente der Gebrauchsanleitung sind mit fest- gelegten Gestaltungsmerkmalen versehen. So können Sie leicht unterscheiden, ob es sich um normalen Text,  Aufzählungen oder  Handlungsschritte handelt.  Diese Hinweise enthalten zusätzliche Informationen, wie zum Beispiel besondere Angaben zum wirtschaftlichen Gebrauch der Kartusche.
  • Página 5: Grundlegende Sicherheitshinweise

     mit Sauerstoff oder mit anderen zündfähigen Gasen oder Gasgemischen oder  durch Personen ohne Kenntnisse über den Einsatz von Druckluftbehältern und druckluftbetriebenen Geräten. Die PREBENA WILFRIED BORNEMANN GMBH & CO. KG über- nimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch entstehen.
  • Página 6: Explosionsgefahren Vermeiden

    Grundlegende Sichherheitshinweise Explosionsgefahren vermeiden  Füllen Sie die Kartusche nur mit den PREBENA Kompressoren der PKT-Serie.  Füllen Sie die Kartusche nur mit Druckluft.  Füllen Sie die Kartusche nur bis zum maximalen Fülldruck von 300 bar.  Verwenden und füllen Sie keine defekte oder beschädigte Kartusche.
  • Página 7: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Lieferumfang Die Kartusche wird in einem Systainer-Kunststoffkoffer für fünf Kartu- schen (KT-1000-SY) geliefert oder liegt dem Gerät bei. Im Lieferumfang sind Schutzkappen für die Ventile der Kartuschen, die Betriebsanleitung und die Konformität enthalten. Angaben auf Kartusche KT-1000 Auf der Kartusche sind folgende wichtige Informationen aufgebracht: Nr.
  • Página 8 Beschreibung Firmenname Pi-Kennzeichnung Zulassungsstelle Gefahrgut Etikett 10 Luftpatronen Etikett 11 Fülldruck 12 Prüfdruck 13 Leergewicht 14 Volumen 15 EN-Norm 16 Abnahmedatum 17 Werksabnahme 18 Wiederkehrendes Prüfdatum 19 UN-Nr. 20 Gasart  Entfernen oder verdecken Sie die Angaben auf der Kartusche nicht.
  • Página 9: Kartusche Benutzen

    Die letzte periodische Prüfung der Kartusche darf höchstens zehn Jahre zurückliegen.  Schließen Sie eine beschädigte Kartusche nicht an ein Gerät an.  Lassen Sie eine beschädigte Kartusche durch PREBENA Fachpersonal instand setzen, bevor Sie diese anschließen. Kartusche anschließen  Nehmen Sie die Kartusche aus dem Transportkoffer.
  • Página 10: Kartusche Vom Gerät Trennen

    Kartusche benutzen WARNUNG Explosionsgefahr bei Überschreiten des maximalen Betriebsdrucks (siehe Betriebs- anleitung des Eintreibgeräts).  In diesem Fall sofort die Kartusche vom Gerät trennen.  Schrauben Sie die Verschlusskappe vom Ventil ab.  Prüfen Sie das Ventil auf Fremdkörper und Schmutz. ...
  • Página 11: Kartusche Transportieren Und Lagern

    Kartusche warten Kartusche transportieren und lagern VORSICHT Schäden durch Chemikalien oder Stöße möglich.  Kartusche stoßsicher verpackt trans- portieren und lagern.  Kartusche vor Chemikalien geschützt transportieren und lagern.  Lassen Sie etwas Druck auf der Kartusche (zwischen 2 und 3 bar).
  • Página 12 Kartusche warten VORSICHT Schäden der Kartusche durch falsche Reinigungsmittel.  Zum Reinigen nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes oder mit milder Seifen- lauge angefeuchtetes Tuch verwenden. Um leichte Verschmutzungen der Hülle zu entfernen, gehen Sie wie folgt vor:  Wischen Sie die Kartusche mit einem leicht mit milder Seifen- lauge angefeuchteten Tuch ab.
  • Página 13: Kartusche Füllen

     Prüfen Sie das Datum der letzten periodischen Prüfung auf dem Typenschild. Wenn das Datum zehn Jahre und länger zurück liegt, gehen Sie wie folgt vor:  Verpacken Sie die Kartusche in einem stabilen Versandkarton (siehe Seite 11).  Schicken Sie die Kartusche zur Prüfung an PREBENA.
  • Página 14: Störungen Beseitigen

    Die Dichtungen an den  Neue Kartusche Anschlüssen für die anschließen Kartusche sind defekt. (siehe Seite 9).  Kartusche über Fach- händler an PREBENA schicken (siehe Seite 16). Wenn das Problem weiterhin besteht:  Eintreibgerät über Fach- händler an PREBENA schicken (siehe Seite 16).
  • Página 15: Kartusche Entsorgen

    Hersteller (siehe Seite 16). Technische Daten KT-1000 Länge: 271,5 mm Durchmesser: 50 mm Verpackungsmaße (L × B × H): KT-1000-SY: 395 x 295 x 112 mm Gewicht, leere Kartusche: 695 g Gewicht, gefüllte Kartusche: 800 g Gewicht KT-3500-S, mit Transportkoffer: 5,62 kg...
  • Página 16: Herstelleradresse

    Herstelleradresse Herstelleradresse PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Telefon: +49 (0) 60 44 / 96 01 - 0 Telefax: +49 (0) 60 44 / 96 01 - 820 E-Mail: info@prebena.de Homepage: www.prebena.de www.kartuschen-tausch.de...
  • Página 17: Garantie

    Garantie Garantie Für das bezeichnete Gerät leistet PREBENA 1 Jahr Garantie ab Verkaufsdatum gemäß folgenden Garantiebedingungen. PREBENA garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Funktionsstörungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung verursacht wurden, werden im Rahmen der kostenlosen Garantie nicht berück- sichtigt.
  • Página 18  intended,  safe and  cost-effective use of the KT-1000 cartridge, referred to as the "cartridge" below. We assume that each user of the cartridge knows how to deal with compressed air containers and compressed air-driven devices. People who do not know how to do this must be instructed by an experienced user in the use of the cartridge.
  • Página 19 To avoid explosion hazards ............6 To avoid damage to the cartridge..........6 Description ..................7 Scope of supply ................7 Information on the KT-1000 cartridge .......... 7 To use the cartridge ................ 9 Check the condition ..............9 To connect the cartridge ............... 9 To disconnect the cartridge from the device ......
  • Página 20: Layout Characteristics

    Layout characteristics Layout characteristics General layout characteristics Various elements in the operating instructions are marked with specific layout characteristics. This allows you to easily distinguish whether the elements are normal text,  lists or  handling steps that you are reading about. ...
  • Página 21: Basic Safety Instructions

    Intended use The cartridges are to be used exclusively to supply compressed air to those PREBENA devices in whose operating instructions this type of cartridge is expressly specified. Use with other devices is permitted only after consultation with the manufacturer. Intended use...
  • Página 22: To Avoid Explosion Hazards

    Basic safety instructions To avoid explosion hazards  Fill the cartridges only with PREBENA PKT series compressors.  Only fill the cartridge with compressed air.  Only fill the cartridge up to the maximum filling pressure of 300 bar.  Do not use or fill any faulty or damaged cartridges.
  • Página 23: Description

    Scope of supply The cartridge is delivered in a Systainer plastic case for five cartridges (KT-1000-SY), or with the device. Included in the scope of supply are protective caps for the valves of the cartridges, the operating instructions, and the Declaration of Conformity.
  • Página 24 Description Hazardous goods label 10 Air cartridges label 11 Filling pressure 12 Test pressure 13 Empty weight 14 Volume 15 EN standard 16 Acceptance date 17 Factory acceptance 18 Recurring inspection date 19 UN no. 20 Type of gas  Do not remove or cover the information on the cartridge.
  • Página 25: To Use The Cartridge

    The useful service life of the cartridge must not be exceeded.  Do not connect a damaged cartridge to a device.  Have a damaged cartridge repaired by PREBENA qualified personnel before connecting it. To connect the cartridge ...
  • Página 26: To Disconnect The Cartridge From The Device

    To use the cartridge WARNING There is a risk of an explosion if the maximum operating pressure is exceeded (see operating instructions for the tacker).  If this case, immediately disconnect the cartridge from the device.  Unscrew the cap from the valve. ...
  • Página 27: Transporting And Storing The Cartridge

    Servicing cartridge Transporting and storing the cartridge CAUTION Damage possible by chemicals or impacts.  Transport and store the cartridge so that it is protected against impacts.  Transport and store the cartridge so that it is protected from chemicals. ...
  • Página 28: Filling The Cartridge

    Servicing cartridge CAUTION The cartridge may be damaged by improper cleaning agents.  For cleaning, only use a cloth that is dry, slightly moistened or moistened with mild soap suds. To remove light dirt from the cartridge housing, proceed as follows: ...
  • Página 29: Having The Cartridge Tested

     Only use properly tested cartridges.  The cartridge must be inspected at the intervals specified in the national regulations and every ten years by Prebena. This inspection must be documented on the cartridge label.  Check the date of the last periodic test on the rating plate.
  • Página 30: Repairing Faults

     Connect a new cartridge connections for the (see Page 9). cartridge are defective.  Send the cartridge via the dealer to PREBENA (see Page 16). If the problem persists,  send the tacker via the dealer to PREBENA (see Page 16).
  • Página 31: Cartridge Disposal

    Technical specifications KT-1000 Length: 271.5 mm Diameter: 50 mm Packaging dimensions (L × W × H): KT-1000-SY: 395 x 295 x 112 mm Weight, empty cartridge: 695 g Weight, filled cartridge: 800 kg KT-3500-S weight, with transport case: 5.62 kg Contents: 0.36 l compressed air...
  • Página 32: Manufacturer's Address

    Manufacturer's address Manufacturer's address PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Telephone: +49 (0) 60 44/96 01 - 0 Fax: +49 (0) 60 44/96 01 - 820 Email: info@prebena.de Homepage: www.prebena.de www.kartuschen-tausch.de...
  • Página 33: Warranty

    The warranty does not cover wearing parts such as O-rings, etc. It shall be at the discretion of PREBENA to fulfil the warranty by replacement of the faulty part or by the supply of a new product.
  • Página 34: Introducción

     según lo previsto y  de manera segura y  rentable el cartucho KT-1000, denominado en lo sucesivo cartucho. Damos por supuesto que todo usuario del cartucho dispone de los conocimientos previos relacionados con el manejo de depósitos a presión y maquinaria neumática.
  • Página 35 Evitar riesgos de explosión ............6 Evitar daños en el cartucho ............6 Descripción ..................7 Volumen de suministro ..............7 Indicaciones en el cartucho KT-1000 ........... 7 Uso del cartucho ................9 Comprobación del estado ............9 Conexión del cartucho ..............9 Desconexión del cartucho del equipo ........
  • Página 36: Características De Diseño

    Características de diseño Características de diseño Características generales de diseño Existen diferentes elementos en el manual de instrucciones que están indicados con características de diseño establecidas. De esta manera podrá diferenciar fácilmente, si se trata de texto normal,  enumeraciones o ...
  • Página 37: Indicaciones De Seguridad Básicas

    Uso conforme a lo previsto Los cartuchos sirven exclusivamente para la alimentación de aire comprimido de aquellos equipos PREBENA en cuyo manual de manejo se prescribe expresamente este tipo de cartucho. El uso en otros equipos solo está permitido después de consultar con el fabricante.
  • Página 38: Evitar Riesgos De Explosión

    Indicaciones de seguridad básicas Evitar riesgos de explosión  Cargue el cartucho solo con los compresores PREBENA de la serie PKT.  Llene el cartucho solo con aire comprimido.  Llene el cartucho solo hasta la presión de llenado máxima de 300 bar.
  • Página 39: Descripción

    Volumen de suministro El cartucho se entrega en una maleta de plástico Systainer para cinco cartuchos (KT-1000-SY) o se adjunta al equipo. En el volumen de suministro se incluyen tapas protectoras para las válvulas de los cartuchos, el manual de instrucciones y la conformidad.
  • Página 40 Descripción Etiqueta de producto peligroso 10 Etiqueta de cartuchos de aire 11 Presión de carga 12 Presión de comprobación 13 Peso en vacío 14 Volumen 15 Norma EN 16 Fecha de recepción 17 Comprobación en fábrica 18 Fecha de nueva comprobación 19 Nº...
  • Página 41: Uso Del Cartucho

    La vida útil del cartucho no debe sobrepasarse.  No conecte un cartucho en mal estado a ningún equipo.  Encargue la reparación del cartucho dañado al personal técnico de PREBENA antes de conectarlo. Conexión del cartucho  Extraiga el cartucho del maletín de transporte.
  • Página 42: Desconexión Del Cartucho Del Equipo

    Uso del cartucho ADVERTENCIA Riesgo de explosión al superarse la presión máxima de servicio (véase el manual de instrucciones de la clavadora).  En dicho caso, separe inmediatamente el cartucho del equipo.  Desenrosque la caperuza de cierre de la válvula. ...
  • Página 43: Transporte Y Almacenamiento Del Cartucho

    Mantenimiento del cartucho Transporte y almacenamiento del cartucho PRECAUCIÓN Posibilidad de que se produzcan daños por productos químicos o golpes.  Transporte y almacene el cartucho embalado a prueba de golpes.  Transporte y almacene el cartucho protegido contra productos químicos. ...
  • Página 44 Mantenimiento del cartucho PRECAUCIÓN Daños en el cartucho debido a un detergente incorrecto.  Para limpiar el equipo emplee únicamente un paño seco o humedecido ligeramente, o un paño impregnado ligeramente con lejía jabonosa suave. Para eliminar la suciedad ligera de la cubierta, proceda del siguiente modo: ...
  • Página 45: Llenado Del Cartucho

     Compruebe la fecha de la última comprobación periódica en la placa de características. Si la fecha es anterior a diez años, proceda del siguiente modo:  Embale el cartucho en una caja de envío estable (véase la página 11).  Envíe el cartucho a PREBENA para su comprobación.
  • Página 46: Solución De Problemas

    10). clavadora. dañada.  Envíe el cartucho y el equipo a través del distribuidor a PREBENA (véase la página 16). El aire se escapa de El cartucho se ha  Enrosque el cartucho a modo audible por la soltado debido a las mano en la conexión...
  • Página 47: Eliminación Del Cartucho

    Datos técnicos KT-1000 Longitud: 277,2 mm Diámetro: 50,8 mm Medidas del embalaje (L × An × Al): KT-1000-SY: 395 x 295 x 112 mm Peso, vacío: 0,91 kg Peso, lleno: 0,94 kg Peso KT-3500-S, con maletín de transporte: 6,26 kg...
  • Página 48: Datos De Contacto Del Fabricante

    Datos de contacto del fabricante Datos de contacto del fabricante PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Técnica de fijación Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Teléfono: +49 (0) 60 44 / 96 01 - 0 Telefax: +49 (0) 60 44 / 96 01 - 820 E-mail: info@prebena.de...
  • Página 49: Garantía

    Garantía Garantía PREBENA ofrece una garantía para el equipo descrito de 1 año desde la fecha de compra atendiendo a las siguientes condiciones. PREBENA garantiza la reparación gratuita de aquellos desperfectos derivados de fallos materiales o de fabricación. No se contemplarán en el marco de la garantía, aquellos fallos de funcionamiento o...
  • Página 50: Avant-Propos

     conforme,  sûre et  avantageuse de la cartouche KT-1000, appelée tout simplement « cartouche » dans la suite de ce mode d'emploi. Nous supposons que tout utilisateur de la cartouche connaît le maniement des réservoirs sous pression et des outils pneumatiques.
  • Página 51 Eviter tout endommagement de la cartouche ......6 Description ..................7 Etendue de livraison ..............7 Informations qui figurent sur la cartouche KT-1000 ..... 7 Utilisation de la cartouche .............. 9 Contrôle de l'état ................9 Mise en place de la cartouche............9 Retrait de la cartouche hors de l'outil .........
  • Página 52: Symboles

    Symboles Symboles Symboles d'ordre général Diverses sections du mode d'emploi sont caractérisées par des symboles définis, lesquels vous permettent de différencier facilement s'il s'agit d'un texte normal,  d'énumérations ou  d'étapes d'une opération.  Ces remarques contiennent des informations supplémentaires, par exemple des consignes particulières concernant l'utilisation rentable de la cartouche.
  • Página 53: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Utilisation conforme Les cartouches ont été exclusivement conçues pour alimenter en air comprimé certains outils PREBENA, dont le mode d'emploi stipule expressément ce modèle de cartouche. Toute utilisation avec un autre outil nécessite une consultation préalable du fabricant. Le respect des prescriptions en matière de prévention d'accidents et...
  • Página 54: Eviter Tout Risque D'explosion

    Consignes de sécurité fondamentales Eviter tout risque d'explosion  Remplissez la cartouche uniquement avec les compresseurs PREBENA de la série PKT.  Utiliser exclusivement de l'air comprimé pour remplir la cartouche.  Respecter la pression de remplissage maximale de la cartouche, qui est de 300 bar.
  • Página 55: Description

    Etendue de livraison La cartouche est fournie dans un coffret Systainer qui peut contenir cinq cartouches (KT-1000-SY) ou jointe à l'outil. Les capuchons de protection des valves de la cartouche, le mode d'emploi et la déclaration de conformité sont inclus dans l'étendue de livraison.
  • Página 56 Description Office d’homologation Étiquette de produit dangereux 10 Étiquette de cartouche d’air 11 Pression de remplissage 12 Pression de contrôle 13 Poids vide 14 Volume 15 Nome EN 16 Date de réception 17 Réception en usine 18 Date de contrôle récurrente 19 N°...
  • Página 57: Utilisation De La Cartouche

     Ne pas insérer de cartouche endommagée dans un outil.  Faire réparer toute cartouche endommagée par du personnel qualifié PREBENA avant de la mettre en place. Mise en place de la cartouche  Extraire la cartouche du coffret de transport.
  • Página 58: Retrait De La Cartouche Hors De L'outil

    Utilisation de la cartouche AVERTISSEMENT Risque d'explosion en cas de dépassement de la pression de service maximale (voir le mode d'emploi de l'outil de fixation).  Dans ce cas, retirer immédiatement la cartouche de l'outil.  Dévisser le capuchon de la valve. ...
  • Página 59: Transport Et Stockage De La Cartouche

    Entretien de la cartouche Transport et stockage de la cartouche PRUDENCE Risques de dommages en cas de choc ou de contact avec des produits chimiques.  Ranger et transporter la cartouche à l'abri des chocs.  Ranger et transporter la cartouche à l'abri des produits chimiques.
  • Página 60: Remplissage De La Cartouche

    Entretien de la cartouche PRUDENCE Risques de dommages au niveau de la cartouche en cas d'utilisation d'un détergent inadapté.  Pour le nettoyage, utiliser uniquement un chiffon sec ou légèrement humidifié ou un chiffon humecté d'eau savonneuse douce. Pour retirer les salissures légères, procéder de la façon suivante : ...
  • Página 61: Contrôle De La Cartouche

    La cartouche doit impérativement être contrôlée à des intervalles réguliers, qui sont fonction de la législation nationale, et tous les dix ans pour Prebena. Ce contrôle doit être consigné sur l’étiquette de la cartouche.  Vérifier la date du dernier contrôle sur la plaque signalétique.
  • Página 62: Elimination D'erreurs

    (voir page 10). l'outil de fixation. endommagé.  Envoyer la cartouche et l'outil à PREBENA par le biais du commerçant spécialisé (voir page 16). On entend l'air La cartouche s'est  Visser la cartouche à...
  • Página 63: Mise Au Rebut De La Cartouche

    KT-1000 Longueur : 271,5 mm Diamètre : 50 mm Dimensions de l'emballage (L × l × h) : KT-1000-SY : 395 x 295 x 112 mm Poids, cartouche vide : 695 g Poids, cartouche pleine : 800 kg Poids KT-3500-S,...
  • Página 64: Adresse Du Fabricant

    Adresse du fabricant Adresse du fabricant PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Befestigungstechnik Seestraße 20–26 D-63679 Schotten Téléphone : +49 (0) 60 44 / 96 01 - 0 Fax : +49 (0) 60 44 / 96 01 - 820 E-mail : info@prebena.de...
  • Página 65: Garantie

    Garantie Garantie PREBENA offre pour l'appareil désigné 1 an de garantie à compter de la date d'achat conformément aux conditions de garantie suivantes. PREBENA garantit l'élimination gratuite de vices dus à des erreurs de matériaux ou de fabrication. Des dysfonctionnements ou des dégâts résultant du maniement non conforme ne sont pas...
  • Página 66 PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Seestraße 20 – 26, 63679 Schotten, Germany Tel.: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 0, Fax: +49 (0) 60 44 / 96 01 – 820 eMail: info@prebena.com www.prebena.de, www.kartuschen-tausch.de...

Tabla de contenido