ENGLISH Intended use b. Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, Your Black & Decker AutoClamp has been designed to hard hat, or hearing protection used for appropriate provide a temporary clamp for holding materials during conditions will reduce personal injuries.
Página 4
ENGLISH g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in Do not clamp materials overhead. accordance with these instructions and in the manner Additional safety instructions for non- intended for the particular type of power tool, taking rechargeable batteries into account the working conditions and the work to be Warning! Batteries can explode, or leak, and can performed.
ENGLISH Hints for optimum use Select the position of clamping to limit stress on the Quick slide button (fig. B) components being clamped. The quick slide button (1) allows the screw (4) to be moved Soft or brittle materials may be damaged by the clamping up and down manually.
ENGLISH At the end of their useful life, discard batteries The product has sustained damage through foreign objects, with due care for our environment. Remove the substances or accidents. batteries as described above. Repairs have been attempted by persons other than Place the batteries in suitable packaging to ensure that the authorised repair agents or Black &...
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich Ihre Black & Decker AutoClamp ist für die vorübergehende zugelassen sind. Die Verwendung eines für den Fixierung von Werkstücken bei der Ausführung von Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert Heimwerkerarbeiten vorgesehen, beispielsweise beim das Risiko eines elektrischen Schlages.
Página 8
DEUTSCH c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Achten Sie immer darauf, dass sich die fixierten Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gegenstände nicht verschieben. Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den Fixieren Sie kein Material, das anschließend mit Hitze oder unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Página 9
DEUTSCH Schalter „Öffnen/Schließen“ (Abb. C) Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für mehrere Monate nicht benutzt wird. Mit dem Schalter zum Öffnen und Schließen (7) wird die Unter extremen Bedingungen können Batterien undicht Klemme angesetzt bzw. gelöst. werden.
DEUTSCH Weiches oder sprödes Material kann durch die Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Aufspannkraft beschädigt werden. Testen Sie die Fixierung Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die vorher an einem Abfallstück. Verteilen Sie den Anpressdruck nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Página 11
DEUTSCH Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:...
FRANÇAIS Utilisation endommagé ou enchevêtré augmente le risque de choc électrique. Votre appareil de serrage automatique AutoClamp Black & e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez Decker est conçu pour serrer temporairement des objets au une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. cours de projets d’amélioration d’habitation, comme les L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux de peinture, de ponçage et de découpe, les collages...
Página 13
FRANÇAIS c. Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des Ne serrez pas les objets susceptibles d’être proches d’une réglages sur l'outil, de changer les accessoires ou de ranger source de chaleur ou de flammes. Ne pas respecter cette l'appareil.
Página 14
FRANÇAIS Remarque : pour obtenir le serrage automatique maximum, - En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil. - Ne le rangez pas dans des endroits où la température maintenez le bouton appuyé jusqu'à ce que l'outil s'arrête. peut dépasser 40 °C. Quand l’outil s’arrête, relâchez immédiatement le bouton.
FRANÇAIS Entretien Caractéristiques techniques AC100 Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner Tension V c.c. pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Aucune vitesse de /min Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un charge nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Piles Type LR06 (AA)
Página 16
FRANÇAIS Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails concernant notre service après-vente sur le site Internet : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.co.uk pour...
ITALIANO Uso previsto 3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e Il morsetto automatico Black & Decker è stato progettato maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non adoperare quale elemento di fissaggio temporaneo per tenere uniti vari l'elettroutensile se si è...
Página 18
ITALIANO e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di I materiali serrati possono spostarsi inaspettatamente. manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano Lo spostamento inaspettato del pezzo può causare lesioni bene allineate e non s'inceppino, che non ci siano personali.
Página 19
ITALIANO Caratteristiche Nota: Usare sempre l’interruttore generale (7) per rilasciare 1. Pulsante di scorrimento rapido la forza di serraggio. Dopo aver allentato la vite di 2. Gola per azionamento manuale regolazione ed aver eliminato la forza di serraggio, usare il 3.
ITALIANO Protezione dell'ambiente Dichiarazione CE di conformità AC100 Nel caso in cui l'elettroutensile non sia più Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi necessario, è possibile restituirlo ai tecnici alle normative: Black & Decker che provvederanno a smaltirlo in 98/37/EC, 89/336/CEE, EN 60745, DIN5117, EN 55014, modo sicuro per l'ambiente.
Página 21
ITALIANO Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black &...
ESPAÑOL Uso previsto e. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados Black & Decker AutoClamp se ha diseñado para para su uso en exteriores. La utilización de un cable de proporcionar una sujeción temporal de los materiales en prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el trabajos de bricolaje como, por ejemplo, pintar, lijar, cortar, riesgo de una descarga eléctrica.
Página 23
ESPAÑOL b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor No sujete materiales en una posición elevada. Si el material defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan se cayera podría provocar lesiones personales o daños a conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse enseres y equipo.
ESPAÑOL Botón de apertura/cierre (fig. C) Si no va a utilizar el dispositivo durante varios meses, retire las pilas. Utilice el botón de apertura/cierre (7) para aplicar y liberar la Es posible que se produzcan fugas en las pilas en fuerza de sujeción.
ESPAÑOL No sujete tubos ni perfiles tubulares que puedan deformarse Al final de su vida útil, deseche las pilas con la presión de la sujeción. respetando el medio ambiente. Extráigalas tal como se ha descrito anteriormente. Antes de aplicar presión de sujeción, asegúrese de que la Coloque las pilas en un embalaje adecuado de modo que pinza se encuentra colocada a 90 grados sobre la pieza de los terminales no entren en contacto y provoquen un...
Página 26
ESPAÑOL Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de...
NEDERLANDS Beoogd gebruik e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die zijn Uw Black & Decker AutoClamp is ontworpen voor het goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een tijdelijk vastklemmen van materialen tijdens allerlei doe-het- verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis beperkt zelfwerkzaamheden in en om het huis, zoals tijdens het het risico van een elektrische schok.
Página 28
NEDERLANDS c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het Klem nooit materialen boven uw hoofd vast. Vallende gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het materialen kunnen letsel of materiële schade veroorzaken. gereedschap opbergt. Met deze voorzorgsmaatregel Bij het wegnemen van de klemkracht kan het materiaal voorkomt u onbedoeld starten van het gereedschap.
Página 29
NEDERLANDS Onder extreme omstandigheden kunnen batterijen Om klemkracht aan te brengen, draait u de schroef (4) in de lekkages vertonen. Ga als volgt te werk als u vloeistof op de sluitrichting door op de sluitstand van de schakelaar te batterijen aantreft: drukken.
Página 30
NEDERLANDS Klem geen buizen of holle secties die onder de klemdruk Plaats de batterijen in een geschikte verpakking om te kunnen vervormen. voorkomen dat de polen worden kortgesloten. Breng de batterijen naar een inzamellocatie in uw Controleer vóór aanbrenging van de klemdruk of de klem zich woonplaats.
NEDERLANDS Technische gegevens Om een beroep te doen op de garantie, dient u een AC100 aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van Spanning onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde Onbelaste snelheid van deze handleiding.
PORTUGUÊS Utilização 3. Segurança pessoal a. Mantenha-se alerta, tenha atenção ao que está a fazer e O Grampo Automático Black & Decker foi concebido para seja prudente quando trabalhar com a ferramenta eléctrica. fornecer um grampo temporário para segurar materiais Não utilize a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob durante vários projectos de melhoramento doméstico como, a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Página 33
PORTUGUÊS d. Guarde as ferramentas eléctricas que não estejam a ser Não utilize para fixar materiais sujeitos ao calor ou ao fogo. utilizadas fora do alcance das crianças e não permita que A danificação da ferramenta poderá resultar da aplicação de sejam utilizadas por pessoas que não conhecem essas calor ou fogo como, por exemplo, quando utiliza uma pistola ferramentas eléctricas nem estas instruções.
Página 34
PORTUGUÊS Interruptor para abrir/fechar (fig. C) Em condições extremas, pode ocorrer uma fuga nas pilhas. Se verificar a existência de líquido nas pilhas, proceda do Utilize o interruptor para abrir/fechar (7) para aplicar e seguinte modo: libertar a força da fixação. - Limpe cuidadosamente o líquido com um pano.
PORTUGUÊS Não fixe tubos ou secções ocas que possam deformar sob a Quando as pilhas chegarem ao fim da sua vida pressão da fixação. útil, elimine-as de forma segura para o ambiente. Retire as pilhas como indicado acima. Antes de aplicar a pressão de fixação, certifique-se de que o Coloque as pilhas numa embalagem adequada para grampo está...
PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios do Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
SVENSKA Användningsområde 3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd elverktyget Denna Black & Decker AutoClamp är avsedd att användas med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller som tillfällig skruvtving under olika hemrenoveringsarbeten om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Página 38
SVENSKA Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta Produkten är märkt med följande varningssymboler: skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och går Läs den här bruksanvisningen före användning. lättare att styra. g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt Håll händerna borta från klämytan.
Página 39
SVENSKA Funktioner Obs! Använd alltid öppnings-/slutningsknappen (7) till att 1. Snabbreglageknapp öka eller minska klämtrycket. När du har minskat på 2. Manuell urskruvning klämtrycket genom att skruva tillbaka skruven, kan du flytta 3. Skruvmejsel upp skruven med hjälp av snabbreglageknappen (1). 4.
Página 40
SVENSKA Garanti Insamling av uttjänta produkter och förpackningsmaterial gör att material kan Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- återanvändas. Användning av återvunnet material och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i minskar föroreningar av miljön och behovet av tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar råmaterial.
NORSK Bruksområde 3. Personsikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå fornuftig fram Black & Decker AutoClamp er en skruetvinge for materialer når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk under arbeid som maling, sliping, skjæring, liming og elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av snekring.
Página 42
NORSK e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om Produktet er merket med følgende advarselssymboler: bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om Les denne håndboken før bruk. deler er brukket eller skadet og andre forhold som kan innvirke på...
Página 43
NORSK Advarsel! Ikke bruk rør eller lignende på den medfølgende Sett inn fire nye alkaliske AA-batterier. Pass på at batteriene stemmer med pluss- (+) og minuspolene (–). skrutrekkeren for å øke klemkraften. Ikke bruk noe annet verktøy Skyv batteridekselet (8) tilbake på plass. enn det som følger med.
Página 44
NORSK Tenk på miljøet når batteriene er tomme og du produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller skal kaste dem. Ta ut batteriene som beskrevet stoffer eller ved et uhell. ovenfor. reparasjoner er forsøkt utført av andre enn autoriserte Legg batteriene i egnet emballasje for å...
DANSK Anvendelsesområde 3. Personlig sikkerhed a. Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje med, hvad Din Black & Decker AutoClamp er designet til at fungere man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Man bør ikke som en midlertidig skruetvinge under udførelsen af bruge værktøjet, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er forskellige udbedringer i hjemmet som f.eks.
Página 46
DANSK e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om Fastspændt materiale kan pludselig flytte sig. Hvis det bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om fastspændte materiale pludselig flytter sig, kan det medføre delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets personskade.
Página 47
DANSK Funktioner Bemærk: Brug altid op/ned-kontakten (7) til at løsne 1. Skydeknap tilspændingskraften. Når du har vendt skrueretningen og 2. Fordybning til manuel betjening af AutoClamp dermed reduceret tilspændingskraften, køres skruen 3. Skruetrækker manuelt opad ved at trykke på skydeknappen (1). 4.
DANSK Miljø EU overensstemmelseserklæring AC 100 Når dit værktøj er udtjent, eller du ikke længere Black & Decker erklærer, at disse produkter er i har brug for det, beskyt da naturen ved ikke at overensstemmelse med følgende: smide det ud sammen med det almindelige affald. 98/37/EØF, 89/336/EØF, DS/EN 60745, DIN5117, EN 55014, Black &...
Página 49
DANSK Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk.
SUOMI Käyttötarkoitus 3. Henkilöturvallisuus a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata Black & Decker AutoClamp on suunniteltu käytettäväksi tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä väliaikaisena kiinnityspuristimena erilaisissa kodin sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin remonttitöissä, kuten maalaus-, hionta-, liimaus-, leikkaus- tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Página 51
SUOMI e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat Kiinnitetyt materiaalit saattavat liikkua odottamattomasti. toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksessa ja että Kiinnitetyn materiaalin yllättävä liikkuminen saattaa työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, aiheuttaa henkilövahinkoja. Liikkumista saattaa tapahtua, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. kun kiinnitetyt materiaalit altistuvat sivuttaisvoimalle, kuten Korjauta mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Página 52
SUOMI Yleiskuvaus kiinnitysvoiman, siirrä ruuvi ylös manuaalisesti 1. Pikaliukunäppäin pikaliukunäppäimen (1) avulla. Pikaliukunäppäin toimii 2. Manuaalinen sisäänvetokytkin vasta, kun puristimen kiinnitysvoima on vapautettu. Huomautus: Jos paristoista loppuu virta, katso lisäohjeita 3. Ruuvimeisseli 4. Ruuvi kohdasta ”AutoClampin käyttäminen manuaalitilassa”. 5. Ruuvin kanta AutoClampin käyttäminen manuaalitilassa (kuva D) 6.
Página 53
SUOMI Ympäristö Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Kun työkalusi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei Spennymoor, County Durham kelpaa enää käyttöön, ota huomioon DL16 6JG, ympäristötekijät. Black & Deckerin valtuutetut Iso-Britannia huoltoliikkeet ottavat vastaan Black & Decker - 31-07-2006 työkaluja ja varmistavat, että ne hävitetään ympäristöystävällisesti.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγµένη χρήση ψυγεία. Όταν το σώµα σας είναι γειωµένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Το Black & Decker AutoClamp έχει σχεδιαστεί c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη για να παρέχει έναν προσωρινό σφιγκτήρα για το βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο κράτηµα...
Página 55
ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή χρησιµοποιείτε µακριά από παιδιά. Μην κλειδιά ρύθµισης. Ένα εργαλείο ή κλειδί αφήνετε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε συναρµολογηµένο στο περιστρεφόµενο το...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Να µην χρησιµοποιείται σε εφαρµογές κατά τις Τα ακόλουθα προειδοποιητικά σύµβολα οποίες το εργαλείο στηρίζει το βάρος του αναγράφονται στη συσκευή σώµατος του χειριστή, βοηθού ή επισκέπτη. Η ∆ιαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανεπάρκεια του εργαλείου υπό φορτίο µπορεί να πριν...
Página 57
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαρακτηριστικά ∆ιακόπτης ανοίγµατος/κλεισίµατος (εικ. C) 1. Γρήγορο συρόµενο κουµπί Χρησιµοποιήστε το διακόπτη ανοίγµατος/ 2. Εσοχή χειροκίνητης οδήγησης κλεισίµατος (7) για να ασκήσετε ή να χαλαρώσετε 3. Κατσαβίδι τη δύναµη σύσφιγξης. 4. Βίδα Για να ασκήσετε δύναµη σύσφιγξης, 5. Βάση βίδας προχωρήστε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να χαλαρώσετε τη δύναµη σύσφιγξης µετά Η ανεξάρτητη συλλογή των από χειροκίνητη σύσφιγξη,εισαγάγετε το µεταχειρισµένων προϊόντων και των κατσαβίδι (3) και γυρίστε το αριστερόστροφα. υλικών συσκευασίας δίνει τη δυνατότητα Προειδοποίηση! Μη χρησιµοποιείτε µε το ανακύκλωσης και παρεχόµενο κατσαβίδι αντικείµενα σε µορφή επαναχρησιµοποίησης...
Página 59
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∆ήλωση συµµόρφωσης µε την Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από µη εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευών ή από Ευρωπαϊκή Κοινότητα προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της AC100 Black & Decker. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε συµµορφώνονται...
TÜRKÇE Kullanım amacı e. Güç aracını dış mekanda kullanmak için dış kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Black & Decker AutoClamp boyama, Dış kullanıma uygun bir kablo kullanımı elektrik zımparalama ve kesme uygulamaları, yapıştırma çarpması riskini azaltır. işleri ve ahşap işleri gibi çeşitli ev projeleri sırasında malzemeleri tutmak için geçici bir 3.
Página 61
TÜRKÇE c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar Malzemeleri başınızın üzerinde kıskaçlamayın. değiştirmeden veya güç araçlarını Düşen malzemeler kişisel yaralanmaya veya saklamadan önce fişi güç kaynağından eşyanın zarar görmesine yol açabilir. Kıstırma çekin. Bu tür önleyici emniyet tedbirleri güç kuvvetini azaltırken malzeme kayabilir. Malzeme aracının kazayla çalışması...
TÜRKÇE Aşırı zorlayıcı koşullarda pillerde akma olabilir. Açma/kapama anahtarı (Şekil C) Pillerin üzerinde sıvı olduğunu fark ederseniz Kıstırma kuvvetini uygulamak ve rahatlatmak için şunları yapın: açma/kapama anahtarını (7) kullanın. - Bir bezle sıvıyı dikkatli bir biçimde silin. Kıstırma kuvveti uygulamak için anahtarı Ciltle temas ettirmekten kaçının.
TÜRKÇE En iyi kullanıma yönelik öneriler Black & Decker, sattığı ürünler kullanım ömürlerini tamamladığında, bu ürünlerin toplanıp Kıskaçlama konumunu bileşenler üzerindeki geri dönüştürülmesine yönelik bir hizmet gerilimi sınırlayacak şekilde seçin. sunmaktadır. Bu hizmetten yararlanmak için, Yumuşak veya ince malzemeler kıstırma ürününüzü...
Página 64
TÜRKÇE Garanti Black & Decker kalitesine güvendiği ürünleri için seçkin bir garanti sunmaktadır. Bu garanti bildirimi yasal haklarınıza hiçbir şekilde zarar vermemekte, aksine katkı sağlamaktadır. Bu garanti Avrupa Birliğine Üye Ülkeler’de ve Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi’nde geçerlidir. Bir Black & Decker ürünü, satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı...
Página 65
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...