Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Instruction Manual
U421

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GP U421

  • Página 1 Instruction Manual U421...
  • Página 2: Led Indications

    USB to Micro USB GP PowerBank Charger Charging Cable Push to release batteries ( Input ) Charging Time* (1 to 4 AA or AAA) Size Capacity (mAh/series) Charging Time (mins) 2000mAh 40 - 160 NiMH 800mAh * Charging time is subjected to the power rating of the USB adaptor with 5V DC output...
  • Página 3: Charger Features

    4. Charging time may vary based on different battery capacities. (Refer to the Charging Time Table) Caution 1. To reduce the risk of injury, it is recommended that GP Ni-MH rechargeable batteries are used. 2. Do not use non-rechargeable batteries.
  • Página 4 5. Batareyanın dolma müddəti müxtəlif batareya gücünə əsasən dəyişə bilər. (Batareya Dolma Müddəti Cədvəlinə baxın) Diqqət 1. Yaralanma təhlükəsini azaltmaq üçün, GP Ni-MH təkrar doldurula bilən batareyalardan istifadə etmək tövsiyə olunur. 2. Təkrar doldurula bilməyən batareyalardan istifadə etməyin. 3. Adapteri rütubətli şəraitdə istifadə etməyin.
  • Página 5 Priključenje različitih uređaja istovremeno u druge USB portoe kompjutera nije preporučljivo za vrijeme punjenja baterija iz razloga, što potreban dotok energije iz kompjutera može koristiti puni kapacitet. 3. Kada se punjenje završi, LED indikator i nadalje svjetli. Isključite GP ReCyko USB punjač iz porta i izvadite baterije iz punjača.
  • Página 6 / standardního USB portu napájecího adaptéru. Jakmile začne nabíjení LED Indikátor bude svítit. Pro dosažení nejlepších výsledků nabíjení používejte baterie GP ReCyko * Ve spojitosti s napájením přes počítač či jiné výpočetní zařízení si přečtěte jeho návod k použití - předejdete tím jeho případnému poškození.
  • Página 7 Ladezeit variiert je nach Kapazität der Batterie (siehe Tabelle) Warnung Wir empfehlen den Gebrauch von GP Ni-MH Batterien um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren. Verwenden Sie keine nicht weideraufladbaren (Alkaline-) Batterien. Setzen Sie den Lader weder Regen, Schnee oder anderer Feuchtigkeit aus.
  • Página 8 4. Driftstemperatur for oplader: 0 ~ 45 °C 5. Opladningstiden varierer afhængigt af batteriernes kapacitet. (Se tabellen over opladningstider) Forsigtig 1. For at reducere risikoen for personskade anbefales det, at der anvendes genopladelige GP Ni-MH-batterier. 2. Brug ikke engangsbatterier. 3. Brug ikke opladeren i fugtige omgivelser.
  • Página 9: Características Del Cargador

    1. Cargue de 1 a 4 pilas AA o AAA combinándolas de cualquier modo. Cada ranura de carga solo permite cargar 1 pila (AA o AAA). 2. Conecte un extremo del cable de carga micro USB al cargador USB GP ReCyko y el otro extremo al puerto USB de un ordenador* en funcionamiento / puerto de carga USB estándar / adaptador de dispositivos compatible.
  • Página 10 Laadija töötemperatuur: 0 ~ 45°C Laadimisaeg võib olla erinev sõltuvalt erinevates patareide mahtuvustest. (Vt Laadimisaegade tabel) Ettevaatust Vigastuste ohu vähendamiseks on soovitatav kasutada GP Ni-MH laetavaid patareisid. Ärge kasutage mittelaaditavaid patareisid. Ärge kasutage laadijat niisketes tingimustes. Ärge kasutage kahjustatud pistikuga seadet.
  • Página 11: Caractéristiques Du Chargeur

    USB d'un ordinateur sous tension*/à un port USB standard/à l'adaptateur d'un dispositif compatible. Les voyants DEL s'allument au démarrage de la charge. Pour de meilleurs résultats utilisez des piles GP ReCyko * En cas de recours à un ordinateur comme source d'alimentation, lisez son manuel d'instructions pour éviter tous dommages potentiel de l'ordinateur.
  • Página 12 Latausaika voi vaihdella, kun tietokoneen valmiustila on käytössä latauksen aikana. Mikäli toiminnassa havaitaan poikkeavuuksia, irrota laturi tietokoneesta. Kun lataus on valmis, LED-merkkivalo pysyy päällä. Kytke GP ReCyko USB-laturi irti portista ja poista akkuparistot laturista.
  • Página 13 Ο χρόνος φόρτισης διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης του υπολογιστή. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε ανωμαλία κατά την φόρτιση αποσυνδέστε τον φορτιστή από τον υπολογιστή. 3. Όταν τελειώσει η φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία LED παραμένει αναμμένη. Αποσυνδέστε τον φορτιστή GP ReCyko από την θύρα και αφαιρέστε τις μπαταρίες από τον φορτιστή.
  • Página 14 Töltési hőmérséklet: 0 ~ 45°C A töltés időtartama a különböző töltési kapacitás függvényében változhat. (ld. a töltési időről szóló táblázatot). Figyelmeztetés Sérülés kockázatának csökkentése érdekében GP NiMH akkumulátort használjon. Ne használjon alkáli elemeket. Ne használja a töltőt nedves környezetben. Ne használja a töltőt abban az esetben, ha sérült a dugója.
  • Página 15 ‫ קלים לבדיקה‬LED ‫* סמלי‬ ‫* נושא תו בטיחות‬ ‫ תקני עם תקﬠ‬USB ‫• מופעל באמצעות מחשב, מטען לסמארטפון או כל שקע‬ micro USB ‫ לטעינת סוללות‬micro USB-‫ ל‬USB ‫• כבל‬ GP ReCyko micro USB GP ReCyko GP ReCyko GP ReCyko NiMH 35°C...
  • Página 16 (AA o AAA). Collegare l’estremità del micro cavo di ricarica USB al caricatore USB GP ReCyko+ e l’altra estremità al cavo di ricarica USB alla porta USB di un computer funzionante* /una porta USB standard / un adattatore per dispositivo compatibile. Il LED si accende all’avvio della carica.
  • Página 17 įkrovimo metu, nes būtinas maitinimas iš kompiuterio gali viršyti kompiuterio pajėgumą. Įkrovimo laikas gali skirtis kai baterijos įkrovimo metu kompiuteris veikia budėjimo režimu. Anomalijų atveju, atjunkite įkroviklį nuo kompiuterio. Kai įkrovimas baigiasi, LED indikatorius ir toliau šviečia. Atjunkite GP ReCyko USB įkroviklį nuo porto ir išimkite baterijas iš įkroviklio.
  • Página 18 Lādētāja darba temperatūra: 0 ~ 45°C Uzlādes laiks var atšķirties atkarībā no dažādiem bateriju tilpumiem (sk. Uzlādes laika tabulu). Brīdinājums Lai samazinātu ievainojuma risku, ieteicams izmantot GP NiHM atkārtoti uzlādējamās baterijas. Neizmantojiet atkārtoti neuzladējamo bateriju. Neizmantojiet lādētāju mitros apstākļos Neizmantojiet lādētāju, ja microsavienojums ir bojāts Neizmantojiet lādētāju, ja tas bija nokritis jeb ir bojāts...
  • Página 19 Ladetemperatur: 0 ~ 45°C Ladetiden kan variere avhengig av batteriets kapasitet. (Se tabell for ladetid) Forsiktig For å redusere risikoen for skader, anbefales det at GP Ni-MH oppladbare batterier brukes. Ikke bruk batterier som ikke er oppladbare. Ikke bruk laderen under fuktige forhold.
  • Página 20 Bewaar de gebruiksaanwijziging voor later gebruik Laadinstructies Plaats 1 tot 4 GP Ni-MH batterijen in de GP PowerBank USB lader en let op de juiste polariteit (+/-). Elke positie kan 1 batterij (AA of AAA) tegelijk laden. Verbind het micro USB uiteinde van de laadkabel aan de GP ReCyko USB lader en het andere uiteinde aan een USB poort aan een computer* die in gebruik is of een USB stekker adapter.
  • Página 21: Características Do Carregador

    2. As pilhas GP ReCyko+ possuem uma boa retenção da capacidade. Retire as pilhas e desconecte o carregador assim que tiver completado a carga. Não deixe as pilhas no carregador durante períodos prolongados de tempo. • Desconecte sempre o carregador quando não estiver a ser utilizado.
  • Página 22: Środki Ostrożności

    Należy ładować od 1 do 4 akumulatorów AA lub AAA NiMH w dowolnej kombinacji. W każdym z gniazd może znajdować się tylko jeden akumulator (AA lub AAA). Podłączyć wtyczkę micro USB załączonego przewodu z ładowarką GP ReCyko USB, drugi koniec przewodu z gniazdem USB pracującego komputera* / standardowym portem USB zgodnego zasilacza.
  • Página 23 Incarcatorul GP ReCyko USB respecta normele FCC partea 15. Functionarea acestui aparat corespunde urmatoarelor conditii: (1) nu cauzeaza interferente periculoase si (2) poate functiona normal in spatii cu nivel inalt de interferenta, care in mod normal ar cauza functionare anormala.
  • Página 24 Сохраните инструкцию в течение всего времени эксплуатации зарядного устройства Условия эксплуатации Установите от 1 до 4 никель-металлгидридных аккумулятора GP в зарядное устройство GP PowerBank в любой их комбинации. Каждый из 4 слотов зарядного устройства может заряжать одновременно только один аккумулятор (или...
  • Página 25: Var Försiktig

    Laddningstiden kan variera när datorns vänteläge är aktiverat under pågående laddning. Koppla loss laddaren från datorn om något onormalt inträffar. När laddningen är klar fortsätter LED-indikatorn att lysa. Koppla bort GP ReCyko+ USB-laddaren från porten och plocka ut batterierna ur laddaren.
  • Página 26 Nabíjacia teplota: 0 ~ 45°C Doba nabíjania sa môže líšiť v závislosti rozdielnych nabíjacích kapacít. (viď. tabuľka času nabíjania). Varovanie Na zníženie rizika zranenia, sa odporúča použiť dobíjacie Ni-MH batérie GP. Nepoužívajte nenabíjacie batérie. Nepoužívajte nabíjačku vo vlhkom prostredí. Nepoužívajte nabíjačku v prípade, že jej zástrčka je poškodená.
  • Página 27 Vreme punjenja varira u odnosu na različiti kapacitet baterija.(Pogledajte tabelu vremena punjenja). Mere opreza Da bi smanjili rizik od povređivanja preporučujemo da koristite GP NIMh punjive baterije. Ne koristite baterije koje se ne pune (alkalne, cink-karbon i sl.) Ne koristite punjač u vlažnim uslovima.
  • Página 28 Polnjenje od 1 do 4 AA ali AAA NiMH baterij v katerikoli kombinaciji. Vsako polnilno mesto lahko polni samo eno baterijo ( AA ali AAA). En konec USB kabla (z mikro USB vtikačem) vključite v GP ReCyko USB polnilnik, drugi konec kabla pa v USB napajalni izhod delujočega računalnika* / standardni USB priključek / kompatibilen napajalnik.
  • Página 29: Şarj Edilmesi

    Bilgisayarın şarj durumuna bağlı olarak şarj süresi değişkenlik gösterebilir. Herhangi bir anormal durum gözlemlediğinizde derhal bağlantıları kesiniz. Şarj işlemi tamamlandığında LED gösterge sönmeden yanacaktır. Şarj cihazınızı USB porttan çekiniz ve pilleri cihazınızdan çıkartınız. En iyi performans ve optimum güvenliğiniz için GP ReCyko şarj cihazinizda GP NiMH şarjli pilleri şarj ediniz. Dikkat Şarj sırasında pillerin ve cihazın ısınmaları...
  • Página 30 Інструкція до заряду 1. Заряджайте одночасно від 1 до 4 AA / AAA NiMH. Кожен слот здатен заряджати лише 1 акумулятор (AA або AAA NiMH). 2. Підключить один кінець кабелю з Micro USB-роз’ємом до зарядного пристрою GP PowerBank ReCyko а інший...

Tabla de contenido