Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com Fonte 11-14 AE MANUALE PER L’INSTALLAZIONE L’USO E LA MANUTENZIONE INSTANT GAS WATER HEATER INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL CHAUFFE-BAIN INSTANTANE A GAZ MANUEL POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ESQUENTADOR INSTANTÂNEO A GÁS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO O USO E A MANUTENÇÃO ØYEBLIKKELIG VARMTVANNSBEREDER GASS...
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA ADVERTÊNCIA Questo libretto contiene dati ed informazioni destinati sia al- Este manual contém dados e informações destinados tanto l’utente che all’installatore. ao usuário quanto ao instalador. Especificamente o usuário Nello specifico l’utente deve porre attenzione ai capitoli: Avver- deve prestar atenção nos capítulos: Advertências gerais e se- tenze generali e sicurezze, Dispositivo fumi, Messa in funzione.
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE GENERALI E SICUREZZE pag. ÍNDICE CONSIGLI UTILI ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS pag. CARATTERISTICHE TECNICHE CONSELHOS ÚTEI pag. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. a Dati Tecnici pag. pag. INSTALLAZIONE pag. 5 1. a Dados Técnicos pag.
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZE GENERALI E SICUREZZE Il manuale d’istruzioni costituisce parte integrante del prodotto e di L’utilizzo dell’apparecchio richiede la stretta osservanza di alcune conseguenza deve essere conservato con cura e accompagnare regole fondamentali di sicurezza: sempre l’apparecchio;...
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2 Volumi d’aria Dispositivo di controllo scarico fumi È indispensabile che nei locali in cui sono installati apparecchi a Cappa scarico gas (di tipo B) possa affluire almeno tanta aria quanta ne viene Scambiatore di calore richiesta dalla regolare combustione del gas e dalla ventilazione Elettrodo di accensione...
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com Per la prima messa in funzione dell’apparecchio, far effettuare da marie di sicura efficienza; solo in mancanza di questi è consentito personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche: che gli stessi scarichino i prodotti della combustione direttamente - il controllo della tenuta interna ed esterna dell’impianto di addu- all’esterno.
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com II – SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI DEL BRUCIATORE 3.a Funzionamento - Svitare le viti che tengono in posizione la fiamma pilota (fig. 10) Gli scaldabagni sono apparecchi a gas per la produzione istanta- - Svitare il dado di fissaggio del bruciatore (fig.
ITALIANO All manuals and user guides at all-guides.com 4. MANUTENZIONE Nel caso di guasti all’elettrodo di accensione si interrompe il flusso di gas, si realizza così la situazione di Sicurezza Positiva. Per un uso corretto nel tempo far eseguire un controllo dell’appa- Gli apparecchi sono costruiti per funzionamento con pressione recchio da personale qualificato almeno una volta l’anno.
Página 9
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALIE CAUSE RIMEDI non vi è presenza di scintilla - batteria esaurita - sostituire - cavo elettrico dell’elettrodo staccato - inserire - scheda elettronica guasta - verificare, sostituire - non vi è sufficiente pressione di acqua - intervenire sull’impianto per garantire la pres- sione ruotare il selettore tutto a destra - membrana guasta...
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL SAFETY WARNINGS The Operation Manual is an integral part of the product and so When using the device the following safety rules must be applied: must be carefully preserved in order to accompany the product; Do not use the machine for purposes other than those inten- if it is lost or damaged another copy can be requested from the ded by the manufacturer.
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2 Air circulation Flue gas release safety device It is vital that areas where gas devices are installed (type B) have Release hood access to the amount of air necessary for the regular combustion Heat exchanger of gas as well as the ventilation of the venue.
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com When initially installing the device qualified persons must perform The fitting of devices to a chimney or flue pipe must occur via a the following tests: smoke channel. Smoke channels must be connected to a chim- - Check that the internal and external parts of the gas supplying ney or a smoke channel in the same or adjacent area to where device are sealed;...
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Function III – SUBSTITUTION OF THE MODULATION VALVE - Loosen the cold water entry ramp nut on the exchanger The water heater is used for the production of instant hot water. - Remove the 4 screws (B) of the gas valve (fig.
ENGLISH All manuals and user guides at all-guides.com 4. MAINTENANCE The device is built to function with normal water pressure; in addi- tion a temperature selector B is also supplied. To maintain the machine at maximum efficiency, have qualified Rotate the knob completely to the left to obtain the maximum wa- personnel perform a maintenance check at least once a year.
Página 15
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEM CAUSE SOLUTIONS There is no spark - exhausted battery - substitute - electrical cable of device is disconnected - insert - electrical card is broken - test, substitute - there isn’t sufficient water pressure - repair the device to guarantee pressure, rota- te the selector knob all the way to the right - the membrane is broken...
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENTS GENERAUX ET SECURITES L’utilisation de l’appareil requiert le strict respect de quelques rè- Le manuel d’instructions fait partie intégrante du produit et par con- gles fondamentales de sécurité: séquent il doit être conservé avec soin et accompagner toujours l’appareil ;...
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2 Volumes d’air Il est indispensable que dans les locaux dans lesquels sont in- Dispositif de contrôle de l’évacuation des fumées stallés des appareils à gaz (de type B) puisse affluer au moins Hotte d’évacuation autant d’air nécessaire à...
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com - le contrôle de la tenue interne et externe de l’installation d’ad- à un conduit ou à un carneau montant s’effectuer au moyen de duction du gaz; conduits de fumée. Les conduits de fumée doivent être raccordés - le réglage du débit du gaz selon la puissance demandée par au conduit ou au carneau montant dans le même local dans le- l’appareil;...
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Fonctionnement II – REMPLACEMENT DES INJECTEURS DU BRULEUR - Dévisser les vis qui maintiennent en position la veilleuse (fig. 10) Les chauffe-eau sont des appareils à gaz pour la production in- - Dévisser l’écrou de fixation du brûleur (fig.
FRANÇAIS All manuals and user guides at all-guides.com 4. ENTRETIEN En cas de pannes de l’électrode d’allumage, le flux de gaz est interrompu, ainsi est réalisée la situation de Sécurité Positive. Pour un usage correct dans le temps faire exécuter un contrôle de Les appareils sont construits pour fonctionner avec une pression l’appareil par du personnel qualifié...
Página 21
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALIES CAUSES REMÈDES Pas de présence d’étincelle - batterie épuisée - remplacer - câble électrique du électrode débranché - insérer - fiche électronique en panne - vérifier, remplacer - pression insuffisante de l’eau - intervenir sur l’installation pour garantir la pression tourner le sélecteur complètement à...
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIAS GENERALES Y SEGURIDADES Para el uso del calentador se deben seguir las siguientes normas El manual de instrucciones constituye una parte integrante del de seguridad: producto y, por lo tanto, debe ser conservado y acompañar siem- pre al equipo;...
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2 Volumen de aire Es indispensable que en los locales en los cuales hay instalados Dispositivo de control evacuación humos aparatos a gas (de tipo B) pueda llegar por lo menos tanto aire Cortatiros como sea necesario, para que se efectúe una correcta combu- Intercambiado...
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com - la estanqueidad interior y exterior del sistema de suministro del con el tiempo a las dilataciones mecánicas normales, al calor y gas; a la acción de los productos de la combustión y de sus posibles condensaciones.
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Funcionamiento III – SUSTITUCIÓN DE LA VÁLVULA DE MODULACIÓN - Afloje la tuerca del tubo de entrada del agua fría en el intercam- Los calentadores son aparatos a gas para producir instantánea- biador mente agua caliente.
ESPAÑOL All manuals and user guides at all-guides.com 4. MANTENIMIENTO En caso de romperse el electrodo detector de llama se interrumpe el flujo de gas. Para el correcto funcionamiento del aparato, es necesario realizar Los calentadores están fabricados para el funcionamiento a pre- una revisión anual por el Servicio Técnico Oficial o mantenedor sión normal de agua;...
Página 27
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES no hay la presencia de la chispa - batería agotada - sustituir - cable eléctrico del electrodo desconectado - introducir - tarjeta electrónica averiada - controlar, sustituir - no hay suficiente presión de agua - intervenir en la instalación para garantizar la pre- sión, o girar el selector todo hacia la derecha...
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇAS O manual de instruções constitui parte integrante do produto e, O uso do aparelho requer a precisa observância de algumas re- consequentemente, deve ser conservado com cuidado e acom- gras fundamentais de segurança: panhar sempre o aparelho;...
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2 Vazões de ar Dispositivo de controlo descarga fumos É indispensável que nos locais nos quais encontram-se instalados Coifa descarga aparelhos a gás (de tipo B) possa afluir pelo menos a quantidade de ar requerida para regular combustão do gás e para a ventilação do local.
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com - O controlo da vedação interna e externa do sistema de forneci- de descarga eficientes; somente na falta destas é permitido que mento do gás; os mesmos descarreguem os produtos da combustão directa- - A regulação da vazão de gás em função da potência requerida mente no externo.
Página 31
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Funcionamento II – SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES DO QUEIMADOR - Soltar os parafusos que mantêm a chama piloto na posição (fig. 10) quente pode ser efectuada por uma ou várias torneiras. - Soltar a porca de fixação do queimador (fig.
PORTUGUÊS All manuals and user guides at all-guides.com 4. MANUTENÇÃO No caso de avarias no eléctrodo de acendimento interrompe-se o fluxo de gás, realiza-se assim a situação de Segurança Positiva. Para um uso correcto no tempo fazer com que pessoal qualificado Os aparelhos são fabricados para funcionamento com pressão de execute um controlo do aparelho pelo menos uma vez por ano.
Página 33
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com ANOMALIAS CAUSAS SOLUÇÕES Não há presença de faísca - Bateria descarregada - Substituir - Cabo eléctrico do eléctrodo desligado - Inserir - Placa electrónica defeituosa - Verificar, substituir - Não há suficiente pressão da água - Intervir no sistema para garantir a pressão girar o selector totalmente para a direita - Membrana defeituosa...
NORSK All manuals and user guides at all-guides.com GENERELLE ADVARSLER OG SIKKERHET Bruksanvisningen utgjør en grunnleggende del av produkt og må Bruk av apparatet krever at vise grunnleggende sikkerhetsregler derfor oppbevares nøye og alltid følge med apparatet. I tilfelle den overholdes nøye: går tapt eller ødelegges, be om en ny kopi hos Teknisk Assistan- Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som det er laget...
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2 Luftvolumer Innretning for kontroll av tømming av avgasser Det er absolutt nødvendig at det i rommene der gassapparater Avtrekk for tømming installeres (av typen B) kan strømme inn minst like mye luft som Varmeveksler det kreves av normal gassforbrenning og utlufting av rommet.
Página 36
NORSK All manuals and user guides at all-guides.com - Kontrollen av den indre og den ytre tetningen av anlegget som ved siden av. De må være tettet og utført i materialer som er mot- tilfører gassen; standsdyktige over tid for normale mekaniske belastninger, for var- - Justeringen av gassens strøningshastighet i henhold til kraften men og virkningen av forbrenningsproduktene og deres eventuel- som kreves av apparatet;...
Página 37
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Drift II – UTSKIFTING AV BRENNERENS INJEKTORER - Løsne skruene som holder pilotflammen på plass (fig. 10) Varmtvannsberederne er gassapparater for øyeblikkelig pro- - Løsne festemutteren til brenneren (fig. 11) duksjon av varmt vann.
NORSK All manuals and user guides at all-guides.com 4. VEDLIKEHOLD I tilfelle feil på tenningselektroden vil gasstrømmen avbrytes, og dermed oppstår situasjonen med Positiv Sikkerhet. For en korrekt bruk over tid, la kyndig personale foreta en kontroll Apparatene er konstruert for å virke med normalt vanntrykk; de er av apparatet minst én gang i året.
Página 39
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com FEIL ÅRSAKER LØNINGER Ingen gnist tilstede - Tomt batteri - Skifte ut - Elektrisk kabel til elektrode frakoblet - Legge inn - Feil på elektronisk kort - Kontrollere, skifte ut - Det er ikke tilstrekklig trykk på...
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖREKSRIFTER Apparatens användning kräver tillämpandet av följande grundläg- Instruktionshandboken utgör en integrerande del av produkten och gande säkerhetsföreskrifter: ska därigenom förvaras med omsorg och alltid medfölja produkten. Om du tappar bort instruktionshandboken eller om den förstörs, ska Använd inte apparaten för annat än vad den är avsedd för.
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com Fig.2 Kontrollanordning för rökgasutsläpp Luftvolym Rökgasfläkt I sådana lokaler som gasdrivna apparater (av typ B) installeras i Värmeväxlare måste det tillföras minst lika mycket luft som krävs för gasförbrän- Tändningselektrod ningen och för lokalens ventilering.
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com - Kontroll av inre och yttre tätning på anläggningen för gastillför- högst i det angränsande rummet. Rökrören ska ha perfekt tätning sel. och vara tillverkade av ett material som kan motstå mekaniska på- - Justering av gasflödet i enlighet med den effekt som apparaten frestningar av normalt slag, värmen och förbränningsproduktens kräver.
Página 43
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com 3.a Funktion II – BYTE AV BRÄNNARENS INJEKTORER - Skruva loss skruvarna som håller pilotlågan i läge (fig. 10) Dessa varmvattenberedare är gasdrivna apparater för snabb up- - Skruva loss brännarens fästmutter (fig. 11) pvärmning till varmt vatten.
Página 44
SVENSKA All manuals and user guides at all-guides.com 4. UNDERHÅLL Vid fel på tändningselektroden avbryts gasflödet och apparaten försätts i självskyddsläge. För att erhålla korrekt funktion under lång tid ska du låta en kvalifi- Apparaterna är tillverkade för att fungera med normalt vattentryck. cerad tekniker kontrollera apparaten minst en gång om året.
Página 45
FONTE 11-14 AE All manuals and user guides at all-guides.com ORSAKER ÅTGÄRDER Ingen gnista tänds - batteriet är slut - byt ut - frånskiljd elkabel på elektrodtändningen - sätt in - fel på det elektroniska kortet - kontrollera, byt ut - för lågt vattentryck - ingrip på...
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com Misure in mm Measures in mm Mesures en mm Medidas en mm Medidas em mm Mål i mm Mått i mm Fig. 1 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 6 acqua acqua...
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com A = Termostato fumi Flue gas thermostat Thermostat fumées Termóstato humos Termóstato fumos Termostat avgass Termostat rökgaser Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com...