AVERTISSEMENT
FR
RISQUE DE CHUTE : Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant de ou
avec leurs transats lors d'une utilisation incorrecte.
• Utiliser le transat UNIQUEMENT à même le sol.
• Un mouvement de l'enfant peut faire glisser le transat. • NE JAMAIS utiliser
le transat sur un plan de travail, une table, à proximité d'un escalier ou sur
d'autres surfaces élevées. • TOUJOURS poser sur le sol.
• NE JAMAIS soulever ou porter un enfant dans son transat.
RISQUE D' A SPHYXIE : des bébés se sont étouff és lorsque l'article, placé sur une
surface souple, a basculé.
• NE JAMAIS installer sur un lit, un canapé, un coussin, ou autre surface souple.
• NE JAMAIS laisser bébé sans surveillance.
Pour prévenir les chutes et l'asphyxie :
• TOUJOURS utiliser les sangles de sécurité. Les sangles doivent être bien
ajustées.
• Utiliser le produit uniquement si l'enfant remplit TOUTES les conditions
suivantes :
o il ou elle ne peut pas s'asseoir seul (jusqu'à environ six mois)
o l'enfant pèse plus de 3 kg et moins de 9 kg.
• Ce transat n'est pas prévu pour des périodes de sommeil prolongées.
• NE JAMAIS soulever le transat en utilisant la barre d'activités comme poignée.
• NE JAMAIS utiliser comme porte-bébé pour un voyage en voiture ou en
avion.
• NE JAMAIS attacher de cordons ou de sangles supplémentaires au produit ou
à la barre d'activités
IMPORTANT
• À assembler par un adulte.
• Ce produit contient des aimants.
• Veuillez lire la totalité des instructions avant montage et utilisation de la
balancelle.
• Déballez le transat avec soin.
• Examiner régulièrement le produit afi n de vous assurer qu'il ne présente pas
de pièces endommagées, manquantes ou qui se détachent.
• NE PAS utiliser le produit s'il manque des pièces, ou si elles sont
endommagées ou cassées.
• Veuillez contacter Kids II pour obtenir des pièces de rechange et des instruc-
tions, si nécessaire. Ne jamais substituer de pièces.
• Ce produit n'est pas conçu pour servir de lit d'enfant. Si l'enfant a
sommeil, il doit être placé dans un lit ou un berceau adapté.
All manuals and user guides at all-guides.com
– 4 –
Care and Cleaning • Cuidado y limpieza • Entretien et nettoyage •
Pfl ege und Reinigung • Cuidados e limpeza • Manutenzione e pulizia
Seat pad and bolster – Remove from frame. Fasten buckles on seat restraint and seat pad.
EN
Fasten all hook-and-loop patches to the corresponding patch. Machine wash with cold water,
gentle cycle. No bleach. Tumble dry, using low heat.
Toy bar and toys – Wipe clean with a damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in
water.
Frame – Wipe the metal frame with soft, clean cloth and mild soap.
Almohadilla del asiento y el suplemento: Retire la almohadilla del armazón. Asegure las
ES
hebillas en el sujetador y en la almohadilla del asiento. Ajuste todos los parches de sujeción en
el parche correspondiente. Lave en lavadora con agua fría y ciclo suave. No use blanqueador.
Séquela en una secadora a baja temperatura.
Barra de juguetes y juguetes – Limpie con un paño húmedo y con jabón suave.
Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Armazón – Limpie el armazón de metal con un paño suave, limpio y con jabón suave.
Coussinet du siège et l'appin tête: Retirer du cadre. Fermer les boucles sur la sangle du siège
FR
et sur le coussin du siège. Attacher chaque fi xation à bandes autoagrippantes sur la sangle cor-
respondante. Laver en machine à l'eau froide, cycle délicat. Ne pas utiliser de Javel. Séchage au
sèche-linge à basse température.
Barre de support de jouets et jouets : nettoyer à l'aide d'un chiff on humide et un savon doux.
Séchage à l'air libre. Ne pas plonger dans l'eau.
Cadre: Nettoyer le cadre métallique à l'aide d'un chiff on doux propre et d'un savon doux.
Sitzpolster und kopfl ehne – Vom Rahmen abnehmen. Gurtverschlüsse am Sitz-Gurtsystem
DE
und Sitzpolster befestigen. Alle Klettverschlüsse auf dem dazu passenden Gegenstück
befestigen. Maschinenwäsche mit kaltem Wasser, Schonwaschgang. Kein Bleichmittel
verwenden. Bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner trocknen.
Spielzeugbügel und Spielzeug – Mit einem feuchten Tuch und milder Seife abwischen. An der
Luft trocknen lassen. Nicht in Wasser eintauchen.
Rahmen – Metallrahmen mit einem weichen sauberen Tuch und milder Seife abwischen.
Assento acolchoado e apoio de cabeça - Remova da estrutura. Prenda as fi velas no cinto
PT
de segurança e na almofada do assento. Prenda todos os ganchos e alças nos encaixes
correspondentes. Lave na máquina com água fria, ciclo delicado. Não use alvejantes. Seque na
secadora de roupas, com aquecimento baixo.
Barra de brinquedos e brinquedos - Limpe, esfregando com um pano úmido e sabão neutro.
Seque ao ar livre. Não mergulhe os itens na água.
Estrutura - Limpe a armação de metal com um pano macio úmido e sabão neutro.
Copri-sedile e cuscino– Estrarlo dal telaio. Agganciare le fi bbie alle cinghie di trattenuta del
IT
seggiolino e al cuscino. Attaccare tutte le bande in velcro alle bande corrispondenti. Lavare in
lavatrice in acqua fredda a ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare in asciugatrice a bassa
temperatura.
Barra giocattoli e giochi – Pulire con un panno umido e sapone delicato. Asciugare all'aria. Non
immergere in acqua.
Telaio – Pulire il telaio metallico con un panno morbido pulito e sapone delicato.
– 29 –