Messa In Moto; Mise En Marche; Puesta En Marcha - BCS PowerSafe 770 HY Manual De Uso Y Mantenimiento

Motocultor hidrostático
Tabla de contenido

Publicidad

7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA

7.1 Messa in moto

IMPORTANTE! Prima della messa in moto leggere Verifiche prelimi-
nari (sez. 4.2) e Assemblaggio della macchina (sez. 4.3); leggere
anche le sezioni 5. e 6.
• Verificare che la leva stop G (fig.7/1) sia in posizione acceso ( I )
•  A ccelerare leggermente con la leva L (fig.7/2)
• Chiudere la leva dell'aria M e aprire il rubinetto del carburante N
(fig.7/3).
•  T endere la corda di avviamento sino ad ottenere la compressione
del motore (1 fig.7/4)
• Ritornare a riavvolgere la corda dell'autoavvolgente (2 fig.7/4)
7. STARTING UP OF THE MACHINE
7.1 Starting up
IMPORTANT! Before start-up read Preliminary checks (section 4.2)
and Assembling of the machine (section 4.3); read also the sections
5. and 6.
• Check that the stop lever G (fig.7/1) is in switch on position ( I )
• Accelerate lightly with the lever L (fig.7/2)
• Choke the air lever M and open the fuel tap N (fig.7/3)
• Tension the recoil rope until to obtain the compression of the
engine (1 fig.7/4).
Back to rewind the rope of the recoil starter (2 fig.7/4)
7. DEMARRAGE ET VERIFICATION DE LA MACHINE

7.1 Mise en marche

IMPORTANT! Avant la mise en marche lire Vérifications préliminai-
res (section 4.2) et Assemblage de la machine (section 4.3); lire
également les sections 5. et 6.
• Vérifier que le levier d'arrêt G (fig.7/1) qu'il est en position allumée
( I )
• Accélérer légèrement avec le levier L (fig.7/2)
• Fermer le levier de l'air M et ouvrir le robinet du carburant N
(fig.7/3).
• Tendre la corde de démarrage jusqu'à obtenir la compression du
moteur (1 fig.7/4).
• Retourner à enrouler à nouveau la corde de l'enrouleur (2 fig.7/4)
7. PUESTA EN MARCHA Y COMPROBACIÓN MÁQUINA

7.1 Puesta en marcha

¡IMPORTANTE! Antes de la puesta en marcha hay que leer Contro-
les previos (sección 4.2) y Ensamblado de la máquina (sección 4.3);
leer también las secciones 5. y 6.
• Controlar que la palanca stop G (fig.7/1) que es en posición de
encendido ( I )
• Acelerar suavemente con la palanca L (fig.7/2)
• Cerrar la palanca del aire M y abrir la llave del carburante N (fig.7/3)
• Tensar la cuerda de arranque hasta obtener la compresión del
motor (1 fig.7/4)
• Volver a enrollar la cuerda del autobobinado (2 fig.7/4)
7. GERÄT EINSCHALTEN UND PRÜFEN
7.1 Inbetriebsetzung
WICHTIG! Vor Inbetriebsetzung die Hinweise zu den durchzufüh-
renden Kontrollen im Vorfeld (Abschnitt 4.2) und zur Gerät montie-
ren (Abschnitt 4.3) lesen; auch die Abschnitte 5 und 6 beachten.
• Prüfen, dass der Stopphebel G (Abb.7/1) es in Stellung ( I ) das ist
• Leicht am Hebel L (Abb.7/2) beschleunigen.
• Den Lufthebel M schließen und den Kraftstoffhahn N (Abb.7/3)
aufdrehen.
• Das Startseil soweit ziehen, bis eine Kompression des Motors (1
Abb.7/4) erzeugt wird.
• Das Seil durch den Selbstaufwickler zurücklaufen und aufwickeln
lassen (2 Abb.7/4).
7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (HY)_P1 01-18 rev. 0
46
.
G
T
L
M
fig.7/1
fig.7/2
N
fig.7/3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido