Volvo BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

ACCESSORIES USER GUIDE
BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Volvo BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED

  • Página 1 ACCESSORIES USER GUIDE BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED...
  • Página 2 sv-SE - Specifikationer, konstruktionsdata och illustrationer i denna publikation är inte bindande. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. en-GB - The specifications, constructional data and illustrations contained in this publication are not binding. We reserve us the right to make alterations without prior notification.
  • Página 3 - Bicycle holder, towbar mounted ........
  • Página 4 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD sv-SE SV - Cykelhållare, dragmonterad Innehåll ........................5 Förberedelser .
  • Página 5 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD Fordonsföraren är ensam ansvarig för att Volvo fritar sig från ansvar för skador på Innehåll sv-SE produkten är i felfritt tillstånd och väl fastsatt. person och/eller egendom samt ekonomisk skada som en följd därav, försakade av felaktig Före avfärd ska funktionen hos ljusrampens montering eller användning.
  • Página 6 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD Förberedelser Montera fästet till stödbågen. Fastsättning av ramhållaren sv-SE Montering av stödbågen 2. Kontrollera att skruven sitter rätt. 3. Dra åt muttern med hjälp av en insexnyckel. Skruva upp reglaget för att förbereda fastsättning av ramhållaren på stödbågen. 2.
  • Página 7 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD Fastsättning av skyddskåpan Fastsättning av registreringsskylt sv-SE – Klicka fast kåpan på cykelhållarens undersida. – Sätt fast registreringsskylten på cykelhållaren – och tryck fast skylten med fästena. Vrid loss fästena. Använd en skruvmejsel vid behov.
  • Página 8 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD Ditsättning sv-SE – – Montera cykelhållaren på dragkroken. Fäll ner spännarmen helt. – Lossa handtagsspärren. – – Vrid åt motståndsreglaget. Lås fast cykelhållaren. – Fäll upp spännarmen. Tips: Rengör dragkulan innan cykelhållaren sätts fast. Avståndet mellan stötfångaren och dragkulans centrum måste vara minst 65 mm.
  • Página 9 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD Transport Placering av ramhållare sv-SE Lastning – Om flera cyklar ska lastas på cykelhållaren, ställ cyklarna omlott med den tyngsta cykeln innerst. – Kontrollera att den innersta cykeln inte stöter emot bilens baklucka. Vid behov, lossa styrstången och vrid styret eller flytta cykeln ett läge utåt.
  • Página 10 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD – Belysning Koppla in eluttaget i bilen och vrid fast sv-SE kontakten. – Om bilen har 7-poligt eluttag behövs en adapter.
  • Página 11 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD Öppna bagageluckan sv-SE För att kunna öppna bakluckan kan cykelhållaren vinklas bakåt. – – Dra cykelhållaren bakåt från bakluckan. Fäll upp cykelhållaren tills den låser sig med ett tydligt klick. – Öppna bakluckan. – Kontrollera att cykelhållaren är ordentligt låst i uppfällt läge.
  • Página 12 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD Demontering sv-SE Borttagning av cyklar – Lås upp handtaget. Lossa vredet. – Lossa handtagsspärren och öppna 2. Lyft bågen uppåt. handtaget. 3. Fäll ner bågen. – Lossa spännbandet. – Lyft av cykelhållaren från dragkroken. – Lossa ramhållaren. – Lyft av cykeln.
  • Página 13 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD Lastramp Montering av ramphållaren sv-SE Tillbehörskit – Knäpp ihop ramphållaren runt stödbågen – på den position som bilden visar. Öppna upp rampfästet som ska fästas på stödbågen. Lastrampen finns som separat tillbehör till den – dragmonterade cykelhållaren. Passa in en detalj med fästtunga i vardera öppet fäste såsom bilden visar.
  • Página 14 CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD Fastsättning av lastrampen sv-SE – – När lastrampen inte används kan den Skruva fast ramphållaren på rätt höjd med – passas in i fästet på stödbågen. hjälp av en insexnyckel. Klicka fast rampen i hålet under önskat läge på cykelhållaren. –...
  • Página 15 EN - Bicycle holder, towbar mounted Contents ........................16 Preparations .
  • Página 16: Contents

    Volvo takes no responsibility for personal Before a journey, the function of the lighting injuries and/or damage to property and unit lights must be checked. consequential financial losses, caused by incorrect mounting or use.
  • Página 17: Preparations

    BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Preparations Install the bracket to the support bar. Securing the frame holder en-GB Installing the support bar 2. Check that the screw is correctly seated. 3. Tighten the nut using an Allen key. Unscrew the controls to prepare the installation of the frame holder on the support bar.
  • Página 18 BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Securing the protective cover Securing the number plate en-GB – Click the cover onto the underside of the bicycle holder. – Install the registration plate on the bicycle – holder and secure the plate with the Unscrew the brackets.
  • Página 19 BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Installing en-GB – – Install the bicycle holder on the towbar. Fold the tensioner arm down completely. – Release the handle catch. – – Tighten the resistance lever. Lock the bicycle holder. – Fold the tensioner arm up.
  • Página 20: Transportation

    BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Transportation. Positioning the frame holder en-GB Loading – If several bicycles are to be loaded on to the bicycle holder, position the bicycles in opposite directions with the heaviest bicycle innermost. – Check that the inside bicycle does not make contact with the car's tailgate.
  • Página 21 BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED – Lighting Connect the electrical socket in the car en-GB and tighten the contact. – If the car has a 7-pin electrical socket, an adapter is needed.
  • Página 22 BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Open the boot lid en-GB In order to open the tailgate, the bicycle holder can be angled backwards. – – Pull the bicycle holder backwards from the Fold the bicycle holder until it locks with a tailgate.
  • Página 23: Removal

    BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Removal en-GB Removing bicycles – Unlock the handle. Release the knob. – Release the handle catch and open the 2. Lift the bar upwards. handle. 3. Lower the bar. – Remove the tension strap. – Lift the bicycle holder from the towbar.
  • Página 24: Accessory Kit

    BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Loading ramp Installing the ramp holder en-GB Accessory kit – Clip the ramp holder around the support – bar in the position illustrated. Open the ramp mounting that is to be secured to the support bar.
  • Página 25 BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Securing the loading ramp en-GB – – When the loading ramp is not being used Screw the ramp holder into place at the – it can be inserted in the mounting on the correct height using an Allen key.
  • Página 26 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ CZ - Držák jízdních kol pro montáž na tažné zařízení Obsah ........................27 Příprava .
  • Página 27: Obsah

    Nepoužívejte držák k přepravě tandemových kol. Obsah cs-CZ to, že výrobek je prostý vad a je bezpečně Společnost Volvo nenese žádnou odpovědnost připevněn. za zranění osob a/nebo škody na majetku a Před cestou je třeba zkontrolovat funkci následné finanční ztráty způsobené nesprávnou veškerého osvětlení.
  • Página 28: Příprava

    DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Příprava Namontujte držák na rám. Upevnění držáku rámu jízdního kola cs-CZ Montáž rámu držáku 2. Zkontrolujte, zda jsou šrouby správně usazené. 3. Utáhněte matici pomocí imbusového klíče. Odšroubováním knoflíku připravte montáž držáku rámu jízdního kola na rám držáku. 2.
  • Página 29 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Zajištění ochranného krytu Upevnění registrační značky cs-CZ – Přicvakněte kryt na zadní stranu držáku jízdních kol. – Připevněte na držák jízdních kol registrační – značku a zajistěte ji pomocí příchytek. Odšroubujte příchytky. V případě potřeby použijte šroubovák.
  • Página 30 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Montáž cs-CZ – – Namontujte držák kol na tažné zařízení. Sklopte rameno napínáku zcela dolů. – Uvolněte západku madla. – – Utáhněte odporovou páčku. Uzamkněte držák jízdních kol. – Vyklopte rameno napínáku nahoru. POZNÁMKA Tip: Před montáží...
  • Página 31: Přeprava

    DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Přeprava Umístění rámu držáku jízdního kola cs-CZ Nakládání – Pokud na držák jízdních kol upevňujete více kol, dávejte je vždy v opačném směru, přičemž to nejtěžší by mělo být nejblíže k vozidlu. –...
  • Página 32 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ – Osvětlení Připojte elektrickou zásuvku do vozidla a cs-CZ dotáhněte kontakt. – Má-li vozidlo elektrickou zásuvku se 7 konektory, budete potřebovat adaptér.
  • Página 33 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Otevřete víko zavazadelníku cs-CZ Držák jízdních kol je možné sklopit směrem dozadu, a umožnit tak otevření zadních výklopných dveří. – – Odtáhněte držák rámu jízdních kol dozadu Sklopte držák jízdních kol, abyste uslyšeli od zadních výklopných dveří.
  • Página 34: Demontáž

    DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Demontáž cs-CZ Sundání jízdních kol – Odemkněte madlo. Povolte knoflík. – Uvolněte západku madla a madlo rozevřete. 2. Zdvihněte rám nahoru. – Zvedněte držák jízdních kol z tažného 3. Sklopte rám. – Odstraňte napínací...
  • Página 35 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Nakládací rampa Montáž držáku rampy cs-CZ Sada příslušenství – Nasaďte držák rampy kolem rámu držáku v – poloze uvedené na obrázku. Otevřete upevňovací prvek rampy určený k následnému uchycení na rámu držáku. Nakládací...
  • Página 36 DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Zajištění nakládací rampy cs-CZ – – Když se nakládací rampa nepoužívá, Pomocí inbusového klíče upevněte na – můžete ji zasunout do upevňovacího prvku místo držák rampy v požadované výšce. Zaklapněte nakládací rampu do otvoru pod na rámu držáku.
  • Página 37 FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG de-DE DE - Fahrradträger für Anhängerzugvorrichtung Inhalt ........................38 Vorbereitungen.
  • Página 38: Inhalt

    Es dürfen keine Tandemfahrräder transportiert Beleuchtungseinheiten des Leuchtenträgers werden. geprüft werden. Volvo übernimmt keine Haftung für Sach- oder Während des Transports dürfen keine losen Personenschäden sowie dadurch verursachte Teile auf den Fahrrädern belassen werden. finanzielle Einbußen, die auf eine falsche...
  • Página 39: Vorbereitungen

    FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG Vorbereitungen Den Halter des Stützbügels montieren. Befestigung des Rahmenhalters de-DE Montage des Stützbügels 2. Sicherstellen, dass die Schraube korrekt sitzt. 3. Die Mutter mit einem Innensechskant- schlüssel herausdrehen. Den Drehgriff ein Stück abschrauben, um die Befestigung des Rahmenhalters auf dem Stützbügel vorzubereiten.
  • Página 40 FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG Befestigung der Abdeckung Befestigung eines Kennzeichens de-DE – Die Abdeckung auf der Unterseite des Fahrradträgers festschnappen lassen. – Das Kennzeichen am Fahrradträger – befestigen und das Schild mit den Die Befestigungen durch Drehen lösen. Befestigungen festdrücken. Falls notwendig einen Schraubendreher verwenden.
  • Página 41 FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG Anbringen de-DE – – Montage des Fahrradträgers auf der Den Spannarm vollständig nach unten – Anhängerzugvorrichtung klappen. Die Griffsperre lösen. – – – Den Widerstandsgriff anziehen. Den Fahrradträger verriegeln. Den Spannarm hochklappen. Tip: Die Kugel der Anhängerzugvorrichtung vor ACHTUNG dem Befestigen des Fahrradträgers reinigen.
  • Página 42: Transport

    FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG Transport Platzierung des Rahmenhalters de-DE Beladen – Wenn mehrere Fahrräder auf den Fahrradträger beladen werden sollen, sind die Fahrräder versetzt mit dem schwersten Fahrrad ganz innen aufzustellen. – Achten Sie darauf, dass das Fahrrad ganz innen nicht gegen die Heckklappe des Fahrzeugs stößt.
  • Página 43 FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG – Beleuchtung Die Zusatzsteckdose im Fahrzeug de-DE anschließen und den Anschluss festdrehen. – Falls das Fahrzeug eine 7-polige Steckdose hat, ist ein Adapter erforderlich.
  • Página 44 FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG Die Heckklappe öffnen de-DE Um die Heckklappe öffnen zu können, kann der Fahrradträger nach hinten abgewinkelt werden. – – Den Fahrradträger von der Heckklappe Den Fahrradträger hochklappen, bis er mit nach hinten ziehen. einem deutlichen Klicken einrastet. –...
  • Página 45: Abmontieren

    FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG Abmontieren de-DE Abnehmen von Fahrrädern – Den Griff entriegeln. Den Drehgriff lösen. – Die Griffsperre lösen und den Griff öffnen. 2. Den Bügel nach oben heben. – Den Fahrradträger von der 3. Den Bügel nach unten klappen. –...
  • Página 46 FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG Laderampe Montage des Rampenhalters de-DE Zubehörsatz – Den Rampenhalter über den Stützbügel in – der abgebildeten Position zudrücken. Den Rahmenhalter, der auf dem Stützbügel befestigt werden soll, öffnen. Die Laderampe ist als separates Zubehör für – auf der Anhängerzugvorrichtung montierte Wie abgebildet jeweils ein Teil mit Fahrradträger erhältlich.
  • Página 47 FAHRRADTRÄGER FÜR ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG Befestigung der Laderampe de-DE – – Wenn die Laderampe nicht verwendet wird, Den Rampenhalter in der richtigen Höhe – kann sie in den Halter auf dem Stützbügel mit einem Innensechskantschlüssel Die Rampe im Loch unter der gewünschten eingepasst werden.
  • Página 48 PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE es-ES ES - Portabicicletas de montaje en gancho de remolque Índice........................49 Preparativos .
  • Página 49: Índice

    Antes de la marcha deberá controlarse el No se deben transportar bicicletas tándem. funcionamiento del equipo de iluminación del Volvo no acepta responsabilidad alguna panel luminoso. por daños personales y/o materiales ni por No deje que haya nada suelto en las bicicletas daños económicos derivados de los mismos,...
  • Página 50: Preparativos

    PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Preparativos Monte la fijación del arco de apoyo. Fijación de soporte del cuadro es-ES Montaje del arco de apoyo 2. Controle que el tornillo quede bien colocado. 3. Apretar la tuerca mediante una llave hexagonal.
  • Página 51: Fijación De La Cubierta De Protección

    PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Fijación de la cubierta de protección Fijación de la placa de matrícula es-ES – Aplicar la cubierta en la parte inferior del portabicicletas hasta que encaje en su sitio. – Montar la placa de matrícula en el –...
  • Página 52: Montaje

    PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Montaje es-ES – – Monte el portabicicletas en el gancho de Abatir completamente el brazo de – remolque. sujeción. Soltar la empuñadura de bloqueo. – – – Girar el mando de regulación de la Bloquear el portabicicletas cerrándolo con Elevar el brazo de sujeción.
  • Página 53: Transporte

    PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Transporte Colocación del soporte del cuadro es-ES Carga – Si se han de cargar varias bicicletas en el portabicicletas, colocarlas orientadas alternadamente con la bicicleta más pesada en el interior. – Controle que la bicicleta interior no choque contra el portón trasero del automóvil.
  • Página 54 PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE – Iluminación Enchufar la toma eléctrica en el automóvil es-ES y girar la conexión para fijarla. – Si el automóvil tiene un conector de 7 polos se necesita un adaptador.
  • Página 55: Abrir La Tapa Del Maletero

    PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Abrir la tapa del maletero es-ES Para poder abrir el portón trasero el portabicicletas puede bascularse hacia atrás. – – Apartar el portabicicletas del portón trasero. Gire el portabicicletas hasta que quede bloqueado produciendo un claro chasquido. –...
  • Página 56: Desmontaje

    PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Desmontaje es-ES Descarga de las bicicletas – Con la llave, abrir la empuñadura. Soltar el mando. – Soltar el retén de la empuñadura y abrirla. 2. Tirar del arco hacia arriba. – Quite el portabicicletas de la bola de 3.
  • Página 57: Rampa De Carga

    PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Rampa de carga Montaje del soporte de la rampa es-ES Kit de accesorios – Encaje el soporte de la rampa alrededor – del arco de apoyo en la posición indicada Abra la fijación de la rampa que vaya a en la figura.
  • Página 58 PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Fijación de la rampa de carga es-ES – – Cuando la rampa de carga no se utilice Atornille el soporte de la rampa a la altura – puede ponerse en la fijación del arco de adecuada mediante una llave hexagonal.
  • Página 59 VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN fi-FI FI - Vetolaitteeseen asennettava polkupyöränpidin Sisältö ........................60 Valmistelut .
  • Página 60: Sisältö

    Ajoneuvon omistaja vastaa yksin siitä, että Tandempyöriä ei saa kuljettaa. Sisältö fi-FI tuote on kunnossa ja hyvin kiinnitetty. Volvo ei vastaa mistään henkilö- ja/tai Ennen matkaa on valorampin omaisuusvahingoista eikä niistä johtuvista valaistusyksiköiden toiminta tarkastettava. taloudellisista menetyksistä, jotka johtuvat tuotteen virheellisestä asennuksesta tai Kuljetuksen aikana ei polkupyörissä...
  • Página 61: Valmistelut

    VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Valmistelut Asenna kiinnike tukikaareen. Rungonpitimen kiinnitys fi-FI Tukikaaren asennus 2. Tarkasta, että ruuvi on oikein paikallaan. 3. Kiristä mutteri kuusioavaimella. Kierrä käsipyörää auki valmistellaksesi rungonpitimen kiinnitystä tukikaareen. 2. Vedä rungonpitimestä, jotta kiinnike irtoaa. Se voi helpottaa puristimen painamista kunnolla kokoon.
  • Página 62 VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Suojakotelon kiinnitys Rekisterikilven kiinnitys fi-FI – Napsauta kotelo polkupyöränpitimen alapuoleen kiinni. – Kiinnitä rekisterikilpi polkupyöränpitimeen – ja paina kilpi kiinni kiinnikkeillä. Käännä kiinnikkeet auki. Käytä tarvittaessa ruuvitalttaa.
  • Página 63 VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Asennus fi-FI – – Asenna polkupyöränpidin vetokoukkuun. Käännä kiristysvarsi täysin alas. – Vapauta kahvan salpa. – – Käännä vastussäätimen suuntaan. Lukitse polkupyöränpidin. – Käännä kiristysvarsi ylös. HUOM Vihje: Puhdista vetokuula ennen polkupyöränpitimen kiinnittämistä. Etäisyyden puskurin ja vetokuulan keskiön välillä...
  • Página 64: Kuljetus

    VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Kuljetus Rungonpitimen sijainti fi-FI Kuormaus – Jos polkupyöränpitimeen kuormataan useita polkupyöriä, aseta polkupyörät limittäin siten, että painavin pyörä on sisimpänä. – Varmista, että sisin polkupyörä ei osu auton takaluukkuun. Irrota tarvittaessa ohjaustanko ja käännä ohjausakselia tai siirrä pyörää ulommaksi. HUOM –...
  • Página 65 VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN – Valaistus Kytke auton pistorasia ja käännä liitin kiinni. fi-FI – Jos autossa on 7-napainen pistorasia, tarvitaan sovitin.
  • Página 66 VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Avaa tavaratilan luukku fi-FI Jotta takaluukku voidaan avata, voidaan polkupyöränpidintä kallistaa taaksepäin. – – Vedä polkupyöränpidintä taaksepäin Käännä polkupyöränpidintä ylös kunnes se takaluukusta. lukkiutuu naksahtaen kuuluvasti. – – Avaa takaluukku. Tarkasta, että polkupyöräteline on lukkiutunut kunnolla ylösnostettuun –...
  • Página 67: Irrotus

    VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Irrotus fi-FI Polkupyörien irrotus – Avaa kahvan lukitus. Löysää säätöpyörää. – Vapauta kahvan salpa ja avaa kahva. 2. Nosta kaari ylös. – Nosta polkupyöränpidin pois vetokoukusta. 3. Käännä kaari alas. – Irrota kiristyshihna. – Vapauta rungonpidin. – Nosta polkupyörä...
  • Página 68 VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Ajoramppi Rampinpitimen asennus fi-FI Lisävarustesarja – Paina rampinpidin tukikaaren ympäri kuvan – osoittamaan asentoon. Avaa rampin kiinnike, joka kiinnitetään tukikaareen. Ajoramppi on erillinen lisävaruste vetokoukkuun – asennettavaa polkupyöränpidintä varten. Sovita kiinnityskielekkeellä varustettu osa kumpaankin avoimeen kiinnikkeeseen kuvan mukaan.
  • Página 69 VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Ajorampin kiinnitys fi-FI – – Kun ajoramppia ei käytetä, se voidaan Ruuvaa rampinpidin oikeaan korkeuteen – sovittaa tukikaaren kiinnikkeeseen. kuusioavaimen avulla. Napsauta ramppi kiinni aukkoon kohdassa, johon polkupyörä sijoitetaan. – Varmista ramppi kiinnityskielekkeen avulla.
  • Página 70 PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE fr-FR FR - Porte-bicyclette pour crochet d'attelage Sommaire ........................71 Préparatifs.
  • Página 71: Sommaire

    Les vélos tandem ne doivent pas être Avant un déplacement, contrôler le bon transportés. fonctionnement des éclairages de la rampe de Volvo décline toute responsabilité pour les signalisation. dommages corporels et/ou matériels, ainsi Ne laissez personne sur les vélos durant le que pour les conséquences économiques qui...
  • Página 72: Préparatifs

    PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Préparatifs Montez la fixation sur l'arc support. Fixation du support de cadre fr-FR Montage de l'arceau 2. Vérifiez que la vis est bien mise en place. 3. Serrez l'écrou avec une clé à six pans creux. Dévissez la mollette pour préparer la fixation du support de cadre sur les arceaux.
  • Página 73 PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Fixation du capot de protection Fixation de la plaque d'immatriculation fr-FR – Attachez le capot sur le côté inférieur du porte-bicyclette. – Fixez la plaque d'immatriculation sur le – porte-vélo et enfoncez-la avec les fixations. Desserrez les fixations. Utilisez un tournevis si nécessaire.
  • Página 74 PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Pose fr-FR – – Montez le porte-vélo sur le crochet Rabaissez complètement le levier de serrage. – d'attelage. Relâchez la poignée de verrouillage. – Verrouillez le porte-vélo. – – Serrez la commande de la résistance. Relevez le levier de serrage. Conseil : Nettoyez la boule d'attelage avant NOTE de fixer le porte-bicyclette.
  • Página 75: Transport

    PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Transport Emplacement des supports de cadre fr-FR Chargement – Si plusieurs vélos doivent être chargés sur le porte-vélos, chevauchez les vélos avec le vélo le plus lourd vers l'intérieur. – Vérifiez que la bicyclette la plus à l'intérieur ne touche pas le hayon de la voiture.
  • Página 76 PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE – Éclairage Raccordez la prise à la voiture et serrez le fr-FR connecteur. – Si la voiture est équipée d'une prise à 7 broches, un adaptateur est nécessaire.
  • Página 77 PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Ouverture du coffre à bagages fr-FR Le porte-vélos peut s'incliner vers l'arrière afin de permettre l'ouverture. – – Reculez le porte-vélo pour l'éloigner du Relevez le porte-vélo jusqu'à ce que le coffre à bagages. verrouillage entre en prise en émettant un déclic bien audible.
  • Página 78: Démontage

    PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Démontage fr-FR Pour enlever les vélos – Déverrouillez la poignée. Desserrez le bouton de réglage. – Relâchez la poignée de verrouillage et ouvrez 2. Soulevez l'arc. la poignée. 3. Rabattez l'arc. – Desserrer la sangle. – Dégagez le porte-vélo du crochet d'attelage.
  • Página 79: Rampe De Chargement

    PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Rampe de chargement Montage du support de rampe fr-FR Kit d'accessoire – Attachez le support de rampe autour de – l'arceau comme le montre l'illustration. Ouvrez la fixation de la rampe qui doit être fixée sur l'arceau. La rampe de chargement est disponible –...
  • Página 80: Fixation De La Rampe De Chargement

    PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Fixation de la rampe de chargement fr-FR – – Lorsque la rampe de chargement n'est Vissez le support de rampe à la bonne – pas utilisée, elle peut être montée dans le hauteur à l'aide d'une clé à six pans creux. Attachez la rampe dans le trou dans la support de l'arceau.
  • Página 81: Tabla De Contenido

    PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO it-IT IT - Portabiciclette per gancio di traino Indice........................82 Preparativi.
  • Página 82: It - Portabiciclette Per Gancio Di Traino

    I tandem non possono essere trasportati. illuminazione della rampa delle luci. Volvo non risponde di danni a persone e/o Non lasciare nessun oggetto sciolto sulle cose nonché relativi danni economici dovuti a biciclette durante il trasporto.
  • Página 83: Preparativi

    PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Preparativi Montare l'attacco per l'arco di sostegno. Fissaggio dei supporti del telaio it-IT Montaggio dell'arco di sostegno 2. Controllare che la vite sia montata correttamente. 3. Serrare il dado con la chiave a testa incassata esagonale. Avvitare il dispositivo di comando per approntare il fissaggio del supporto del telaio sull'arco di sostegno.
  • Página 84 PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Fissaggio del coperchio protettivo Fissaggio della targa it-IT – Fissare a scatto il coperchio sul lato inferiore del portabiciclette. – Fissare la targa sul portabiciclette e fissare – a pressione la targa con gli attacchi. Ruotare e staccare le staffe.
  • Página 85 PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Montaggio it-IT – – Montare il portabiciclette sul gancio di Abbassare il braccio di tensionamento – traino. completamente. Disimpegnare il fermo della maniglia. – – – Serrare il comando di resistenza. Bloccare il portabiciclette. Piegare in su il braccio di tensionamento. Suggerimento: Pulire la sfera di traino prima NOTA che il portabiciclette sia fissato.
  • Página 86: Trasporto

    PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Trasporto Posizionamento dei supporti del telaio it-IT Carico – Se devono essere caricate più biciclette sul portabiciclette, accavallare le biciclette testa e coda con la bicicletta più pesante nella posizione più interna. – Controllare che la bicicletta più interna non tocchi il portellone dell'auto.
  • Página 87 PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO – Illuminazione Collegare la presa elettrica nell'auto e it-IT ruotare e fissare il contatto. – Se l'auto è dotata di presa elettrica a 7 poli sarà necessario usare un adattatore.
  • Página 88 PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Aprire il portellone it-IT Per poter aprire il portellone, è possibile angolare all'indietro il portabiciclette. – – Tirare indietro il portabiciclette Spingere su il portabiciclette finché esso allontanandolo dal portellone. non si blocca con un chiaro clic. –...
  • Página 89: Smontaggio

    PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Smontaggio it-IT Rimozione delle biciclette – Sbloccare la maniglia. Svitare la manopola. – Disimpegnare il fermo della maniglia ed 2. Sollevare ed asportare l'arco. aprire la maniglia. 3. Abbassare l'arco. – Staccare la cinghia di fissaggio. –...
  • Página 90 PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Rampa di carico Montaggio del supporto del telaio it-IT Kit accessoriale – Agganciare il supporto del telaio intorno – all'arco di sostegno nella posizione Aprire l'attacco della rampa che deve indicata nell'illustrazione. essere fissato sull'arco di sostegno. La rampa di carico è...
  • Página 91 PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Fissaggio della rampa di carico it-IT – – Quando non è usata, la rampa di carico Avvitare il supporto del telaio alla corretta – può essere inserita nell'attacco sull'arco di altezza usando una chiave a testa Fissare a scatto la rampa nel foro sotto la sostegno.
  • Página 92 31664544-1 2021-08. © Copyright - Volvo Car Corporation...

Tabla de contenido