Resumen de contenidos para Volvo BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED
Página 1
ACCESSORIES USER GUIDE BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED...
Página 2
sv-SE - Specifikationer, konstruktionsdata och illustrationer i denna publikation är inte bindande. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. en-GB - The specifications, constructional data and illustrations contained in this publication are not binding. We reserve us the right to make alterations without prior notification.
– Tandemcyklar får ej transporteras. – Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under – Volvo fritar sig från ansvar för skador transport. på person och/eller egendom samt – Kontrollera att remmar och andra fästen ekonomisk skada som en följd därav, sitter stabilt och efterdrag vid behov.
Página 7
CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD Montera fästet till stödbågen. sv-SE 2. Kontrollera att skruven sitter rätt. 3. Dra åt muttern. Skruva upp reglaget för att förbereda fastsätting av ramhållaren på stödbågen. 2. Dra i ramhållaren för att lossa fästet. Det kan underlätta att trycka ihop klämman ordentligt.
Página 8
CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD sv-SE – – – Vrid loss fästena. Använd en skruvmejsel Sätt fast registreringsskylten på Lossa hantagsspärren. som hjälp vid behov. cykelhållaren och tryck fast skylten med – Fäll upp spännarmen. fästena. – Torka av dragkroken.
Página 9
CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD sv-SE – – Montera cykelhållaren på dragkroken. Fäll ner spännarmen helt. – – Vrid åt motståndsreglaget. Lås fast cykelhållaren. Det måste vara ett avstånd på minst 65 mm mellan stötfångaren och centrum på dragkulan. Akta bilens stötfångare så att den inte skadas.
CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD – Transport Sätt dit cykeln/cyklarna på cykelhållaren. sv-SE Sätt cyklarna omlott om flera cyklar ska lastas på cykelhållaren, med den tyngsta cykeln innerst. – Kontrollera att den innersta cykelns styre inte stöter emot bilens baklucka. Vid behov, lossa styrstången och vrid styret eller flytta ut cykeln ett läge.
Página 11
CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD – Koppla in eluttaget i bilen och vrid fast sv-SE kontakten. Om bilen har 7-poligt eluttag behövs en adapter.
Página 12
CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD sv-SE – – Justera cykelhjulhållaren till cykelhjulens Spänn fast alla cykelhjulen. bredd. – För ut lamporna...
Página 13
CYKELHÅLLARE, DRAGMONTERAD sv-SE – – – För att kunna öppna bakluckan kan Öppna bakluckan. Fäll upp cykelhållaren tills den låser sig cykelhållaren vinklas bakåt. med ett tydligt klick. – – Tryck ner pedalen. Kontrollera att cykelhållaren är ordentligt låst i uppfällt läge. –...
– Check that the straps and other mountings – Volvo takes no responsibility for personal are secure and re-tighten as necessary. injuries and/or damage to property and – The length of the car increases when the consequential financial losses, caused by bicycle holder is fitted.
Página 19
BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Install the bracket to the support bar. en-GB 2. Check that the screw is correctly seated. 3. Tighten the nut. Unscrew the knob to prepare the installation of the frame holder on the support bar. 2. Pull the frame holder to loosen the bracket.
Página 20
BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED en-GB – – – Unscrew the brackets. Use a screwdriver Install the registration plate on the bicycle Release the handle catch. for assistance if necessary. holder and secure the plate with the – Fold the tensioner arm up.
Página 21
BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED en-GB – – Install the bicycle holder on the towbar. Fold the tensioner arm down completely. – – Tighten the resistance lever. Lock the bicycle holder. NOTE There must be a distance of at least 65 mm between the bumper and the centre of the towball.
BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED – Transportation Install the bicycle(s) on the bicycle holder. en-GB Overlap the bicycles if more than one is to be loaded onto the holder with the heaviest bicycle innermost. – Check that the handlebars of the inside bicycle do not make contact with the car's tailgate.
Página 23
BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED – Connect the electrical socket in the car en-GB and tighten the contact. NOTE If the car has a 7-pin electrical socket, an adapter is needed.
Página 24
BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED en-GB – – Adjust the bicycle wheel holder to the Secure all bicycle wheels. width of the bicycle wheels. – Move the lamps out...
Página 25
BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED en-GB – – – In order to open the tailgate, the bicycle Open the tailgate. Fold the bicycle holder until it locks with a holder can be angled backwards. clear click. – – Depress the pedal.
BICYCLE HOLDER, TOWBAR MOUNTED Storing en-GB – – Release the tension strap. Unlock the handle. Release the knob. – – Release the frame holder. Release the handle lock and open the 2. Pull the bar up handle. – Lift off the bicycle(s).
Página 28
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ CZ - Držák jízdních kol pro montáž na tažné zařízení Pokyny pro držák jízdních kol montovaný na tažné zařízení ............... . 29 Příprava .
– Během přepravy nenechávejte na jízdních tandemových kol. kolech žádné volné předměty. – Společnost Volvo nenese žádnou – Zkontrolujte, zda jsou popruhy a další odpovědnost za zranění osob a/nebo upevňovací prvky řádně upevněny a podle škody na majetku a následné finanční...
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Příprava cs-CZ...
Página 31
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Namontujte držák na rám. cs-CZ 2. Zkontrolujte, zda jsou šrouby správně usazené. 3. Utáhněte matici. Odšroubováním knoflíku připravte montáž držáku rámu jízdního kola na rám držáku. 2. Zatáhněte za držák rámu jízdního kola a uvolněte držák.
Página 32
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ – – – Odšroubujte příchytky. V případě potřeby Připevněte na držák jízdních kol registrační Uvolněte západku madla. si pomozte šroubovákem. značku a zajistěte ji pomocí příchytek. – Vyklopte rameno napínáku nahoru. –...
Página 33
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ – – Namontujte držák kol na tažné zařízení. Sklopte rameno napínáku zcela dolů. – – Utáhněte odporovou páčku. Uzamkněte držák jízdních kol. POZNÁMKA Mezi nárazníkem a středem koule tažného zařízení musí být vzdálenost nejméně 65 mm.
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ – Přeprava Nasaďte kolo na držák jízdních kol. Pokud cs-CZ je zapotřebí naložit na držák více jízdních kol, uložte je tak, aby nejtěžší kolo bylo nejblíže k vozidlu. – Zkontrolujte, zda se řidítka kola, které je nejblíže k vozidlu, nedotýkají...
Página 35
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ – Připojte elektrickou zásuvku do vozidla a cs-CZ dotáhněte kontakt. POZNÁMKA Má-li vozidlo elektrickou zásuvku se 7 konektory, budete potřebovat adaptér.
Página 36
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ – – Upravte držák pneumatik podle šířky Zajistěte všechna kola jízdních kol. rozvoru kola. – Vytáhněte ven světla...
Página 37
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ – – – Držák jízdních kol je možné sklopit Otevřete zadní výklopné dveře. Sklopte držák jízdních kol, abyste uslyšeli směrem dozadu, a umožnit tak otevření cvaknutí. zadních výklopných dveří. – Zkontrolujte, zda je držák jízdních kol –...
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Skladování cs-CZ – – Uvolněte napínací pásek. Odemkněte madlo. Povolte knoflík. – – Uvolněte držák rámu jízdního kola. Uvolněte zámek madla a madlo rozevřete. 2. Vytáhněte rám. – – Zvedněte jízdní kolo(a). Zvedněte držák jízdních kol z tažného 3.
Página 39
DRŽÁK JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ cs-CZ – Zajistěte konektor.
Página 40
FAHRRADTRÄGER, ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG de-DE DE - Fahrradträger für Anhängerzugvorrichtung Anweisungen, Fahrradträger für die Anhängerkupplung ................41 Vorbereitungen.
Es dürfen keine Tandemfahrräder geprüft werden. transportiert werden. – Während des Transports dürfen keine – Volvo übernimmt keine Haftung für Sach- losen Teile auf den Fahrrädern belassen oder Personenschäden sowie dadurch werden. verursachte finanzielle Einbußen, die auf – Sicherstellen, dass Riemen und andere...
Página 43
FAHRRADTRÄGER, ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG Den Halter des Stützbügels montieren. de-DE 2. Sicherstellen, dass die Schraube korrekt sitzt. 3. Die Mutter anziehen. Den Drehknauf lockern, um die Montage des Rahmenhalters auf dem Stützbügel vorzubereiten. 2. Ziehen Sie am Rahmenhalter, um die Halterung zu lösen. Kräftiges Zusammendrücken der Klemme erleichtert u.U.
Página 44
FAHRRADTRÄGER, ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG de-DE – – – Die Befestigungen durch Drehen lösen. Das Kennzeichen am Fahrradträger Die Griffsperre lösen. Verwenden Sie bei Bedarf einen befestigen und das Schild mit den – Den Spannarm hochklappen. Schraubendreher. Befestigungen festdrücken. – Die Anhängerkupplung abwischen.
Página 45
FAHRRADTRÄGER, ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG de-DE – – Montage des Fahrradträgers auf der Den Spannarm vollständig nach unten Anhängerzugvorrichtung klappen. – – Den Widerstandsgriff anziehen. Den Fahrradträger verriegeln. ACHTUNG Zwischen der Stoßstange und der Mitte der Kugel der Anhängerzugvorrichtung muss der Abstand mindestens 65 mm betragen.
FAHRRADTRÄGER, ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG – Transport Das Fahrrad bzw. die Fahrräder auf dem de-DE Fahrradträger anbringen. Die Fahrräder versetzt anbringen, wenn mehrere Räder mit dem Fahrradträger transportiert werden sollen, dabei das schwerste Fahrrad innen anbringen. – Achten Sie darauf, dass der Lenker des innersten Fahrrads nicht gegen die Heckklappe des Fahrzeugs stößt.
Página 47
FAHRRADTRÄGER, ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG – Die Zusatzsteckdose im Fahrzeug de-DE anschließen und den Anschluss festdrehen. ACHTUNG Falls das Fahrzeug eine 7-polige Steckdose hat, ist ein Adapter erforderlich.
Página 48
FAHRRADTRÄGER, ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG de-DE – – Die Reifenhalterung an die Breite der Alle Fahrradreifen festspannen. Fahrradreifen anpassen. – Die Leuchten nach außen führen.
Página 49
FAHRRADTRÄGER, ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG de-DE – – – Um die Heckklappe öffnen zu können, Die Kofferraumklappe öffnen. Den Fahrradträger hochklappen, bis er mit kann der Fahrradträger nach hinten einem deutlichen Klicken einrastet. abgewinkelt werden. – Sicherstellen, dass der Fahrradträger in – Das Pedal betätigen. der hochgeklappten Position ordentlich arretiert ist.
FAHRRADTRÄGER, ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG Aufbewahrung de-DE – – Spannbänder lösen. Den Griff entriegeln. Den Drehgriff lösen. – – Den Rahmenhalter lösen. Die Griffsperre lösen und den Griff öffnen. 2. Den Bogen nach oben ziehen – – Das Fahrrad bzw. die Fahrräder abheben. Den Fahrradträger von der 3.
Página 51
FAHRRADTRÄGER, ANHÄNGERZUGVORRICHTUNG de-DE – Den Stecker anbringen.
Página 52
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE es-ES ES - Portabicicletas de montaje en gancho de remolque Instrucciones para portabicicletas de montaje en el gancho de remolque ............53 Preparativos .
– No deje que haya nada suelto en las tándem. bicicletas durante el transporte. – Volvo no acepta responsabilidad alguna – Compruebe que las correas y otras por daños personales y/o materiales sujeciones sean estables y reapriételas si ni por daños económicos derivados de fuera necesario.
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Preparativos es-ES...
Página 55
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Monte la fijación del arco de apoyo. es-ES 2. Controle que el tornillo quede bien colocado. 3. Apretar la tuerca. Desenrosque el mando para preparar la fijación del soporte de cuadros de bicicleta en el arco de apoyo.
Página 56
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE es-ES – – – Suelte las fijaciones. Si fuera necesario Montar la placa de matrícula en el Soltar el retén de la empuñadura. utilice un destornillador como ayuda. portabicicletas y sujetarla con las –...
Página 57
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE es-ES – – Monte el portabicicletas en el gancho de Abatir completamente el brazo de remolque. sujeción. – – Girar el mando de regulación de la Bloquear el portabicicletas cerrándolo con resistencia/fuerza. la llave. NOTA Deberá...
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE – Transporte Colocar la bicicleta/las bicicletas en el es-ES portabicicletas. Coloque las bicicletas alternando sus posiciones si se han de cargar varias bicicletas, con la de mayor peso en el interior. – Controle que el manillar de la bicicleta interior no choque contra el portón trasero del automóvil.
Página 59
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE – Enchufar la toma eléctrica en el automóvil es-ES y girar la conexión para fijarla. NOTA Si el automóvil tiene un conector de 7 polos se necesita un adaptador.
Página 60
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE es-ES – – Ajuste el soporte de ruedas a la anchura de Sujetar todas las ruedas de la bicicleta. la rueda de la bicicleta. – Mover afuera las lámparas...
Página 61
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE es-ES – – – Para poder abrir el portón trasero el Abrir el portón trasero. Gire el portabicicletas hasta que quede portabicicletas puede bascularse hacia bloqueado produciendo un claro atrás. chasquido. – – Presione el pedal hacia abajo.
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE Almacenamiento es-ES – – Soltar las bandas de sujeción. Con la llave, abrir la empuñadura. Soltar el mando. – – Soltar el soporte del cuadro. Soltar el retén de empuñadura y abrir la 2.
Página 63
PORTABICICLETAS DE MONTAJE EN GANCHO DE REMOLQUE es-ES – Fijar el conector.
Página 64
VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN fi-FI FI - Vetolaitteeseen asennettava polkupyöränpidin Ohjeita vetokoukkuun kiinnitettävää polkupyörätelinettä varten ..............65 Valmistelut .
– Tandempyöriä ei saa kuljettaa. – Kuljetuksen aikana ei polkupyörissä saa – Volvo ei vastaa mistään henkilö- ja/tai olla mitään irrallisia tavaroita. omaisuusvahingoista eikä niistä johtuvista – Varmista, että hihnat ja muut kiinnikkeet taloudellisista menetyksistä, jotka johtuvat ovat kunnolla kiinni ja suorita tarvittaessa tuotteen virheellisestä...
Página 67
VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN Asenna kiinnike tukikaareen. fi-FI 2. Tarkasta, että ruuvi on oikein paikallaan. 3. Kiristä mutteri. Kierrä käsipyörää auki valmistellaksesi rungonpitimen kiinnitystä tukikaareen. 2. Vedä rungonpitimestä, jotta kiinnike irtoaa. Se voi helpottaa puristimen painamista kunnolla kokoon. 3. Kiinnitä kiinnike tukikaaren ympärille ja vapauta jousi.
Página 68
VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN fi-FI – – – Käännä kiinnikkeet auki. Käytä tarvittaessa Kiinnitä rekisterikilpi polkupyöränpitimeen Irrota kahvalukko. apuna ruuvitalttaa. ja paina kilpi kiinni kiinnikkeillä. – Käännä kiristysvarsi ylös. – Pyyhi vetokoukku puhtaaksi.
Página 69
VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN fi-FI – – Asenna polkupyöränpidin vetokoukkuun. Käännä kiristysvarsi täysin alas. – – Käännä vastussäätimen suuntaan. Lukitse polkupyöränpidin. HUOM Puskurin ja vetokuulan keskiön välillä täytyy olla vähintään 65 mm etäisyys. HUOM Ole varovainen, ettei auton puskuri vaurioidu.
VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN – Kuljetus Kiinnitä polkupyörä/polkupyörät fi-FI polkupyörätelineeseen. Aseta polkupyörät limittäin, jos polkupyöränpitimeen kuormataan useita polkupyöriä; painavin pyörä sisimmäksi. – Tarkasta, että sisimmän polkupyörän ohjaustanko ei osu auton takaluukkuun. Irrota ohjausvarsi tarvittaessa ja käännä ohjaustankoa tai siirrä pyörää ulommaksi. HUOM Muista, että...
Página 71
VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN – Kytke auton pistorasia ja käännä liitin kiinni. fi-FI HUOM Jos autossa on 7-napainen pistorasia, tarvitaan sovitin.
Página 73
VETOLAITTEESEEN ASENNETTAVA POLKUPYÖRÄNPIDIN fi-FI – – – Jotta takaluukku voidaan avata, voidaan Avaa takaluukku. Käännä polkupyöränpidintä ylös kunnes se polkupyöränpidintä kallistaa taaksepäin. lukkiutuu naksahtaen kuuluvasti. – – Paina poljin alas. Tarkasta, että polkupyöräteline on lukkiutunut kunnolla ylösnostettuun – Vedä polkupyöränpidintä itseesi päin. asentoon.
Página 76
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE fr-FR FR - Porte-bicyclette pour crochet d'attelage Instructions pour porte-vélos à monter sur le crochet d'attelage ..............77 Préparatifs.
Les vélos tandem ne doivent pas être de signalisation. transportés. – Ne laissez personne sur les vélos durant le – Volvo décline toute responsabilité pour les transport. dommages corporels et/ou matériels, ainsi – Vérifiez que les sangles et autres types que pour les conséquences économiques de fixation sont stables et resserrez-les si qui pourraient résulter d'un montage...
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Préparatifs fr-FR...
Página 79
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Montez la fixation sur l'arc support. fr-FR 2. Vérifiez que la vis est bien mise en place. 3. Serrez l'écrou. Dévissez la molette pour préparer la fixation du support de cadre sur l'arceau. 2. Tirez sur le support de cadre pour débloquer le support.
Página 80
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE fr-FR – – – Desserrez les fixations. Utilisez un Fixez la plaque d'immatriculation sur le Débloquez la poignée. tournevis pour vous aider si nécessaire. porte-vélo et enfoncez-la avec les fixations. – Relevez le levier de serrage. –...
Página 81
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE fr-FR – – Montez le porte-vélo sur le crochet Rabaissez complètement le levier de d'attelage. serrage. – – Serrez la commande de la résistance. Verrouillez le porte-vélo. NOTE Prévoyez une distance d'au moins 65 mm entre le pare-chocs et le centre de la boule d'attelage.
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE – Transport Placez le vélo/les vélos sur le porte-vélos. fr-FR S'il y a plusieurs vélos à charger sur le porte-bicyclette, les placer tête-bêche, avec le vélo le plus lourd à l'intérieur. – Vérifiez que le guidon de la bicyclette la plus à...
Página 83
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE – Raccordez la prise à la voiture et serrez le fr-FR connecteur. NOTE Si la voiture est équipée d'une prise à 7 broches, un adaptateur est nécessaire.
Página 84
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE fr-FR – – Réglez le support de roue à la largeur des Serrez toutes les roues. roues. – Sortez les lampes...
Página 85
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE fr-FR – – – Le porte-vélos peut s'incliner vers l'arrière Ouvrez le hayon. Relevez le porte-vélo jusqu'à ce que le afin de permettre l'ouverture. verrouillage entre en prise en émettant un déclic bien audible. – Enfoncez la pédale. –...
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE Stockage fr-FR – – Desserrez les sangles. Déverrouillez la poignée. Desserrez le bouton de réglage. – – Desserrez le support de cadre. Desserrez le blocage de poignée et ouvrez 2. Tirez l'arc vers le haut. la poignée. –...
Página 87
PORTE-BICYCLETTE POUR CROCHET D’ATTELAGE fr-FR – Fixez le connecteur.
Página 88
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO it-IT IT - Portabiciclette per gancio di traino Istruzioni per portabiciclette fissati su gancio di traino ................89 Preparativi.
– I tandem non possono essere trasportati. – Non lasciare nessun oggetto sciolto sulle – Volvo non risponde di danni a persone biciclette durante il trasporto. e/o cose nonché relativi danni economici – Controllare che le cinghie e altri dispositivi...
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Preparativi it-IT...
Página 91
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Montare l'attacco per l'arco di sostegno. it-IT 2. Controllare che la vite sia montata correttamente. 3. Serrare il dado. Avvitare il dispositivo di regolazione per approntare il fissaggio del supporto del telaio sull'arco di sostegno. 2.
Página 92
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO it-IT – – – Ruotare e staccare le staffe. All'occorrenza Fissare la targa sul portabiciclette e fissare Disimpegnare il fermo della maniglia. aiutarsi con un cacciavite. a pressione la targa con gli attacchi. – Piegare in su il braccio di tensionamento. –...
Página 93
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO it-IT – – Montare il portabiciclette sul gancio di Abbassare il braccio di tensionamento traino. completamente. – – Serrare il comando di resistenza. Bloccare il portabiciclette. NOTA Deve esserci una distanza di almeno 65 mm tra paraurti e centro della sfera di traino.
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO – Trasporto Montare la bicicletta/le biciclette sul it-IT portabiciclette. Alternare le biciclette testa e coda quando devono essere trasportate più biciclette, iniziando dalla bicicletta più pesante. – Controllare che il manubrio della bicicletta più interna non tocchi il portellone dell'auto.
Página 95
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO – Collegare la presa elettrica nell'auto e it-IT ruotare e fissare il contatto. NOTA Se l'auto è dotata di presa elettrica a 7 poli sarà necessario usare un adattatore.
Página 96
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO it-IT – – Adattare il supporto ruote delle biciclette Fissare tutte le ruote della bicicletta. alla larghezza delle ruote della bicicletta. – Spostare in fuori le luci...
Página 97
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO it-IT – – – Per poter aprire il portellone, è possibile Aprire il portellone. Spingere su il portabiciclette finché esso angolare all'indietro il portabiciclette. non si blocca con un chiaro clic. – – Spingere giù il pedale. Controllare che il portabiciclette sia correttamente bloccato in posizione –...
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO Rimessaggio it-IT – – Disimpegnare la cinghia di fissaggio. Sbloccare la maniglia. Svitare la manopola. – – Disimpegnare il supporto del telaio. Disimpegnare il fermo della maniglia ed 2. Tirare su l'arco aprire la maniglia. –...
Página 99
PORTABICICLETTE PER GANCIO DI TRAINO it-IT – Fissare il contatto.