BERNINA. Esto y mucho más le abre todo un mundo nuevo en torno a la costura overlock. Disfrute de la costura y el overlock creativos con BERNINA y conozca nuestra amplia variedad de accesorios.
Control de calidad BERNINA ........11 Cubiertas de la máquina ......... 49 Abrir/cerrar la tapa del enhebrador ....... 50 Bienvenido al universo de BERNINA ......11 Abrir/cerrar la tapa de la lanzadera ....... 50 Vista general de la máquina ........13 Colocar/retirar el inserto de cubierta de la cuchilla ..
Página 5
10.6 Coser puntada de festón ......... 109 Preparación del enhebrado ........89 10.7 Fruncido ..............110 Enhebrador por aire "one-step" BERNINA ....90 Elevar el transporte diferencial ........110 Ejecutar marcha lenta ..........Extraer el hilo de aguja ..........110 Enhebrar los hilos de la lanzadera UL/azul, LL/rojo, CL/ 10.8 Coser esquinas exteriores ........
Página 6
Contenidos 10.10 Coser curvas interiores ........... 113 10.11 Cosido de curvas exteriores y círculos ..... 113 10.12 Cosido de dobladillo ..........114 10.13 Costura de unión plana .......... 115 Cuidado y mantenimiento ........116 11.1 Firmware ..............116 Seleccionar idioma ............116 Información sobre el firmware ........
La lámpara LED corresponde a la clase de resistencia 1M. • Si la lámpara LED está dañada o defectuosa, contactar con el distribuidor BERNINA. Para la protección contra lesiones: • Atención: piezas móviles. Para evitar lesionarse, apague la máquina antes de manipularla.
Página 8
«0». • No utilizar agujas dañadas. • Utilizar siempre una placa-aguja original BERNINA. De lo contrario, podría romperse la aguja. • Para desconectar la máquina, colocar el interruptor principal en la posición «0» y desconectar el enchufe de la red eléctrica. Para ello, tirar siempre del enchufe, no del cable.
• Si la máquina se cede a terceros, adjuntar el manual de instrucciones de la máquina. Utilización conforme al uso previsto Su máquina BERNINA está diseñada y fabricada para el uso doméstico privado. Sirve para realizar punto overlock en tejidos y otros materiales tal y como se describe en el presente manual de instrucciones.
Indica un peligro con un bajo riesgo, que puede causar lesiones leves o moderadas si no se evita. CUIDADO Indica un peligro que puede ocasionar daños materiales si no se evita. ATENCIÓN Al lado de este símbolo encontrará los consejos de las BERNINA expertas de costura.
2.3 Bienvenido al universo de BERNINA Made to create, este es el lema de BERNINA. No solo le ayudamos con nuestras máquinas a realizar sus proyectos. Con los servicios que le detallamos a continuación, le ofrecemos muchas sugerencias e instrucciones para sus futuros proyectos y la posibilidad de intercambiar opiniones con otros apasionados del mundo de la costura, del punto Quilt y del bordado.
Página 12
Instrucciones detalladas, patrones de corte gratuitos y plantillas de bordado, así como muchas ideas novedosas: todo esto lo encontrará cada semana en el blog de BERNINA. Nuestras expertas y expertos ofrecen consejos muy útiles e instrucciones paso a paso para lograr el resultado deseado. Además, en la comunidad puede cargar sus propios proyectos e intercambiar opiniones con otros apasionados del mundo de la costura, el punto Quilt y el bordado.
Máquina overlock My BERNINA 2.4 Vista general de la máquina Vista general delantera Cuchilla con/desc Pantalla Botón regulador para la posición de la cuchilla Ajuste fino de la tensión del hilo Tapa de limpieza del brazo libre Placa guía-hilos Brazo libre Saliente de desvío de hilo...
Máquina overlock My BERNINA Vista general del área de la aguja Placa-aguja Visor de agujas Prensatelas estándar Overlock/puntada de Tornillos de fijación de agujas recubierto Muelle del prensatelas Guía-hilo del sujeta-agujas Caña del prensatelas Agujas OL ELx705 CF (2 uds.) Elevador del prensatelas Agujas CS ELx705 CF (3 uds.)
Página 15
Máquina overlock My BERNINA Prensatelas estándar Overlock/puntada de recubierto Línea de corte con ancho de corte 6 Aguja de punto de cobertura derecha RC Aguja overlock derecha RN Aguja de punto de cobertura central CC Aguja overlock izquierda LN Aguja de punto de cobertura izquierda LC...
Máquina overlock My BERNINA Vista general del área de la lanzadera Botón de control del hilo mtc Lanzadera inferior Palanca selectora del dobladillador Lanzadera de cadeneta Cuchilla Canal del enhebrador por aire lanzadera superior Tapa de la lanzadera superior Canal del enhebrador por aire lanzadera inferior...
Máquina overlock My BERNINA Vista general del área de enhebrado Tapa del enhebrador Lanzadera superior con./desc. Soporte para accesorios Esquema de enhebrado Tapa de la lanzadera Boquillas del enhebrador por aire Elemento para punto de cobertura Conexión del enhebrador por aire con./desc.
Máquina overlock My BERNINA Vista general lateral Cavidad de sujeción Conexión para pedal de mando Rueda manual Interruptor principal Soporte magnético para perno de entrada Placa de características Rejilla de ventilación Conexión para cable de alimentación eléctrica Conexión USB (oculta)
Máquina overlock My BERNINA Vista general posterior Portabobinas Corta-hilos Espiga del portabobinas Elevador del prensatelas Asa de transporte Liberador del prensatelas (rojo) Guía-hilo telescópica Carril-guía Rueda de regulación de la presión del prensatelas...
Máquina overlock My BERNINA Símbolos de la máquina Los símbolos de la máquina sirven de orientación, de ayuda para los ajustes y para el enhebrado de la máquina. • Formación de puntada overlock «OL» • Formación de punto de cobertura «CS»...
Página 21
Máquina overlock My BERNINA Trayectoria del hilo violeta «CL» Trayectoria del hilo violeta, desviación del enhebrador por aire tapa de la lanzadera superior activada/desactivada (Upper looper converter) Lanzadera superior con./desc. Ancho de corte (Cutting width) Longitud de la puntada (Stitch length)
2.5 Vista general de los accesorios estándar Accesorios suministrados Con los accesorios suministrados la máquina está lista para su uso. Algunas aplicaciones de costura especiales exigen accesorios específicos. Puede encontrar otros accesorios en www.bernina.com. Figura Nombre Aplicación Cubierta antipolvo Para proteger la máquina contra el polvo cuando...
Página 23
Máquina overlock My BERNINA Figura Nombre Aplicación Elemento para punto de Para proteger la zona de la lanzadera, con la cobertura lanzadera superior desactivada. Cubierta del brazo libre Para ampliar la superficie de costura. Mesa móvil Para ampliar la superficie de costura.
Página 24
Máquina overlock My BERNINA Soporte para accesorios con accesorios Los accesorios más necesarios durante la costura están colocados en la tapa del enhebrador. Figura Nombre Aplicación Juego de agujas ELx705 Agujas recomendadas de uso universal. Destornillador, hexágono Para aflojar y apretar los tornillos de fijación del interior 1,5 mm sujeta-agujas.
Página 25
Máquina overlock My BERNINA Accesorios en la caja de accesorios estándar Figura Nombre Aplicación Aceite overlock Para engrasar los componentes de la lanzadera. Soporte para conos (5 Para estabilizar los conos de hilo en el uds.) portabobinas. Red para la bobina (5 Para un desenrollado homogéneo del hilo de la...
Página 26
Máquina overlock My BERNINA Accesorios en la ampliación de caja de accesorios Figura Nombre Aplicación Perno de entrada Para un manejo preciso de la pantalla táctil. Herramienta bloqueo Para sacar los hilos de la aguja y asegurar las recubrimiento puntadas.
Máquina overlock My BERNINA 2.6 Vista general de la pantalla Manejo del software La pantalla sensible al tacto se maneja con el dedo o con el puntero. Tocar: Tocar brevemente un elemento. Arrastrar: Tocar la pantalla y mover despacio en una dirección, p. ej. para desplazar una lista hacia arriba o hacia abajo.
Página 28
Máquina overlock My BERNINA Activar/desactivar funciones Figura Elemento Estado Interruptor La función está activada. La función está desactivada. Casilla La función está desactivada. La función está activada. Adaptar valores Figura Nombre Aplicación Control deslizante Ajustar el valor con el control deslizante.
Página 29
Máquina overlock My BERNINA Figura Nombre Aplicación Campo de Indicación del dato introducido. introducción Con un toque se borran todos los signos introducidos. «Borrar» Borrar el último signo. «Minúsculas» Mostrar las letras disponibles en minúsculas. «Mayúsculas» Mostrar las letras disponibles en mayúsculas.
Máquina overlock My BERNINA Estructura de la pantalla La pantalla se maneja tocando con el dedo o con el perno de entrada adjunto en el campo deseado. Durante el primer encendido de la máquina se consulta el idioma preferido para los textos que aparecen en la pantalla.
Máquina overlock My BERNINA «clr» restablece el valor básico de todos los ajustes modificados de la puntada seleccionada. Pantalla de Inicio En la pantalla Inicio se realizan todos los ajustes/consultas no relacionados directamente con una puntada especial. Esta vista ofrece la opción de personalizar la máquina y de consultar información.
Página 32
Máquina overlock My BERNINA Modos de usuario Los modos de usuario posibilitan un ajuste previo de la pantalla de costura en función de la experiencia de costura del usuario. El Modo guiado está ajustado por defecto. «»Modo guiado «Modo experto»...
Máquina overlock My BERNINA Pantalla de costura Esta es la pantalla para todos los ajustes que tienen que ver directamente con una puntada. Es posible mostrar diferentes vistas o valores predeterminados de la puntada o abrir el asistente de configuración.
Página 34
Máquina overlock My BERNINA Memoria personal En la memoria personal se almacenan, designan y seleccionan ajustes de puntada modificados. Un nombre de puntada es explícito y no puede asignarse varias veces. Como máximo es posible almacenar 100 tipos de puntada distintos.
Página 35
Máquina overlock My BERNINA Ajustes manuales Esta vista general muestra los ajustes manuales que es preciso realizar para la puntada seleccionada. Todos los ajustes enumerados aquí deberán ser comprobados y ejecutados para poder coser la puntada elegida. Campo de notas Descripción...
Máquina overlock My BERNINA Visualización de puntada Los cambios en esta visualización de puntada tienen una influencia directa sobre la puntada y la máquina. La máquina ajusta correspondientemente todos los valores mostrados. «Número/nombre de puntada» Muestra el nombre de puntada ajustado actualmente con el número de puntada respectivo.
Instalación de la máquina Instalación de la máquina 3.1 Conectar la máquina y ponerla en marcha Una mesa estable con apoyo seguro es un requisito fundamental para lograr resultados de costura óptimos. La ergonomía de la mesa de costura es un punto importante para proteger la musculatura de las articulaciones de espalda, hombros, brazos y manos.
Instalación de la máquina Conexión/desconexión de la máquina > Poner el interruptor principal en la posición «I». – La máquina, la luz de costura y la pantalla se encienden. > Poner el interruptor principal en la posición «0». – La máquina, la luz de costura y la pantalla se apagan, si bien la luz de costura puede iluminar aún algún tiempo.
Instalación de la máquina 3.2 Portabobinas En el portabobinas es posible colocar conos de hilo, carretubos o bobinas domésticas de todos los tamaños. Preparar el guía-hilo extraíble El guía-hilo extraíble está colocado en el portabobinas. Garantiza una extracción limpia del hilo de los conos de hilo.
Instalación de la máquina Colocación del soporte para conos En caso de conos grandes de hilo, el soporte para conos sirve para estabilizar el cono en la espiga del portabobinas. > Para bobinas de forma muy cónica, insertar el soporte para conos en la espiga del portabobinas con la punta hacia arriba.
Instalación de la máquina Utilizar la red para la bobina La red de bobina evita que el hilo se desprenda de la bobina y se recomienda para hilos especiales. • Hilos finos que se desprenden fácilmente de la bobina • Hilos de nylon, rayón, hilos con efectos o hilos metálicos >...
(pisado a fondo del pedal de mando) puede ajustarse previamente. (Véase la página 56) Con la tapa del enhebrador abierta se pone en marcha el enhebrador por aire "one step" de BERNINA. > Para iniciar el proceso de costura, pisar el pedal de mando.
Instalación de la máquina 3.4 Prensatelas Subir/bajar el prensatelas El elevador del prensatelas se encuentra en la parte posterior de la máquina. > Mover el elevador del prensatelas hacia arriba hasta que encaje. – El prensatelas permanece subido. – La tensión del hilo se afloja. >...
Instalación de la máquina Subir/bajar el prensatelas con alza-prensatelas de rodilla La elevación temporal del prensatelas con ayuda del alza-prensatelas de rodilla permite colocar el proyecto de costura con ambas manos. Condiciones: • El alza-prensatelas de rodilla está montado. (Véase la página 53) >...
Instalación de la máquina Cambiar la suela del prensatelas Condiciones: • Las agujas se encuentran en la posición más elevada. • El prensatelas está arriba. > Presionar el botón liberador de la parte posterior de la caña del prensatelas. – La suela del prensatelas está desbloqueada. >...
Daños por un apriete excesivo de los tornillos ATENCIÓN Las roscas del sujeta-agujas pueden resultar dañadas. Es precisa una reparación por parte de distribuidor especializado BERNINA. > Evitar un apriete excesivo de los tornillos de fijación de las agujas. Condiciones: •...
Instalación de la máquina > Insertar la aguja nueva en el coloca-agujas con la parte plana mirando hacia atrás. > Introducir la aguja hasta el tope en la apertura de aguja correspondiente. > Comprobar la posición de la aguja en el visor de agujas. >...
Página 48
Instalación de la máquina > Aplicar el enhebrador a la aguja con la marca triangular arriba y deslizar con poca presión sobre la aguja hasta el ojo. – El pasador metálico empuja el hilo a través del ojo de la aguja. >...
Instalación de la máquina Subir/bajar las agujas Las agujas siempre permanecen en la posición más elevada cuando se detiene el proceso de costura. Girando la rueda manual se modifica la posición de las agujas y ya no se asegura que estén en la posición más elevada.
Instalación de la máquina Abrir/cerrar la tapa del enhebrador La tapa del enhebrador protege los hilos introducidos en la lanzadera durante el funcionamiento de costura. El soporte para accesorios de la cara interior de la tapa del enhebrador ofrece un acceso rápido a los accesorios necesitados con mayor frecuencia.
Instalación de la máquina > Para cerrar la tapa de la lanzadera subir el asa hacia arriba y dejarla deslizarse lentamente hacia la izquierda. Colocar/retirar el inserto de cubierta de la cuchilla Condiciones: • La tapa de la lanzadera está abierta. •...
Instalación de la máquina Colocar/retirar el elemento para punto de cobertura Condiciones: • La tapa de la lanzadera está abierta. • La lanzadera superior está desactivada. (Véase la página 77) • El inserto de cubierta de la cuchilla está retirado. > Para colocar el elemento para punto de cobertura, introducirlo en el orificio de encaje. >...
> Para retirar el alza-prensatelas de rodilla sacarlo de la conexión para alza-prensatelas de rodilla sin girarlo hacia el lado. La posición girada del alza-prensatelas de rodilla puede ser adaptada por la tienda especializada BERNINA si fuera necesario.
Instalación de la máquina Montar/retirar el recipiente de retales El recipiente de retales recoge los recortes de tejido durante la costura. > Para montar el recipiente de retales engancharlo en el orificio de encaje de la tapa de la lanzadera. >...
Instalación de la máquina Montar/retirar la mesa de extensión En caso de proyectos de costura de grandes dimensiones la mesa de extensión permite ampliar la superficie de costura. Condiciones: • Se ha retirado la cubierta del brazo libre. > Para montar la mesa de extensión introducirla desde la izquierda a lo largo del carril-guía hasta que encaje.
Configuración del software Configuración del software 4.1 Programa de configuración «Velocidad de la costura» «Ajustes de firmware» «Brillo de la pantalla/luz de costura» «Ajustes personales» «Regulación acústica» «Funciones de control» Ajustar la velocidad de costura Es posible ajustar previamente la velocidad de costura de la máquina. La velocidad de costura máxima se alcanza pisando a fondo el pedal de mando.
Configuración del software Ajustar brillo de la pantalla/luz de costura El brillo de pantalla se regula según la preferencia individual. Si la luz de costura generara un efecto distorsionante sobre el proyecto de costura se puede apagar brevemente la luz y encenderla de nuevo. «Brillo de pantalla»...
Configuración del software Configuración del firmware «Selección del idioma» (Véase la página 116) «Ajustes de fábrica» (Véase la página 117) «Información sobre la versión de «Actualización del firmware» (Véase la firmware» (Véase la página 116) página 118) «Calibrado de la pantalla» (Véase la página 120) Personalización de la pantalla de costura Es posible asignar distintos colores a la pantalla de costura para los dos modos de usuario «Modo guiado»...
Configuración del software Control del prensatelas Cuando el «control del prensatelas» está en posición activada, aparece una animación si el prensatelas no está en posición de costura. Si el sonido está activado suena una señal de advertencia. «Control del prensatelas» 4.2 Consultar tutorial >...
Configuración del software 4.3 Activar el modo eco > Pulsar «eco». – La pantalla se pone negra y aparece el símbolo del modo eco. – La luz de costura se apaga. – La máquina no está preparada para coser. > Tocar el símbolo «eco» en la pantalla. –...
Inicio de costura Inicio de costura 5.1 Comprobar antes comenzar a coser Para iniciar un proyecto correctamente es necesario realizar los siguientes puntos: • La máquina está encendida y el prensatelas elevado. • Se han seleccionado el tejido y las aplicaciones. (Véase la página 61) •...
Es posible emplear una amplia variedad de hilos como hilos de la lanzadera que pueden enhebrarse con ayuda del enhebrador por aire "one-step" BERNINA. Para hilos muy gruesos es preciso emplear la desviación del enhebrador por aire. (Véase la página 93) ATENCIÓN...
Inicio de costura 5.4 Selección de aguja Esta máquina está diseñada para agujas del sistema ELx705 con los grosores de aguja 70 ─ 90. Se recomienda emplear el tipo ELx705 CF (Chrome Finish) porque las agujas ELx705 CF son más duraderas. Gracias a la segunda ranura para hilo, las agujas ELx705 CF aseguran el servicio más seguro de la máquina.
130/705 H SES 80/12 Ojo de la aguja largo (2 mm) Proyectos de costura con hilos Aguja para metafilo en todos los grosores de metálicos 130/705 H METAFIL aguja *No todos los grosores de agujas están disponibles como agujas BERNINA.
Inicio de costura Detectar agujas defectuosas Comprobar las agujas antes de cada inicio de costura y reemplazar en caso necesario. Agujas curvadas Agujas romas Punta de aguja dañada 5.5 Fijar las capas de tejido Si se cosen juntas varias capas de tejido pueden fijarse con la máquina con puntos de hilvanado o con alfileres.
Puntada Puntada 6.1 Clase de puntada Esta máquina permite ajustar distintas formaciones de puntadas. Estas puntadas se consiguen empleando diferentes configuraciones de agujas y ajustes mecánicos. Puntada Overlock Las puntadas overlock de 3 y 4 hilos se consideran puntadas overlock estándar para la unión de dos capas de tejido, para sobrehilar cantos de corte, p. ej.
Página 67
Puntada Sobrehilado de bordes El sobrehilado de un borde de tejido se emplea principalmente como preparación para costuras abiertas o como remate decorativo de bordes. Nú Denominación de puntada Imagen de la puntada Overlock ancho de 3 hilos (LN) Overlock estrecho de 3 hilos (RN) Puntada para dobladillos enrollados de 3 hilos...
Página 68
Puntada Costura Las costuras son dos o varias capas de tejido, colocadas normalmente derecho sobre derecho y cosidas juntas. Existen diferentes tipos de costuras. • Costuras cerradas • Costuras planas Costura cerrada Las puntadas overlock de 3 o 4 hilos son adecuadas para costuras cerradas que abarcan los dos bordes de tejido y los cosen juntos.
Puntada Costura plana La costura plana forma lazos en la parte superior de la costura y puntadas en la parte inferior. > Enhebrar y ajustar la máquina para costura plana de 2 o 3 hilos. > Coser juntas dos capas de tejido (revés sobre revés). >...
Puntada Nú Nombre de puntada Imagen de la puntada Punto de cobertura de 3 hilos estrecho (LC-CC) Punto de cobertura de 3 hilos estrecho (CC-RC) Tab. 4: Punto de cobertura de 3/4 hilos Costura decorativa Los puntos de cobertura y las puntadas de cadeneta pueden emplearse para la costura decorativa. La parte posterior de la puntada es especialmente atractiva si se utiliza un hilo multicolor en la lanzadera.
Puntada Puntada combinada Costura Overlock de 2/3 hilos con puntada de cadeneta Nú Nombre de puntada Imagen de la puntada Overlock de 3 hilos (LN) + puntada de cadeneta (RC) Overlock de 3 hilos (RN) + puntada de cadeneta (RC) Overlock de 2 hilos (LN) + puntada de cadeneta (RC) Overlock de 2 hilos (RN) +...
Puntada 6.2 Selección de puntada en la pantalla La selección de puntada puede realizarse mediante tres opciones distintas. En la pantalla de costura, seleccionar una puntada de la «selección de puntada». (Véase la página 72) En la pantalla de costura, seleccionar una puntada de la «memoria personal». (Véase la página 73) En la pantalla Inicio, abrir el «consejero de costura»...
Puntada Seleccionar puntada de la memoria personal > Seleccionar la memoria personal. – se muestran las puntadas ya guardadas. > Seleccionar la puntada con un toque. – Se inicia el asistente de configuración. > Ejecutar en la máquina todos los ajustes para la puntada seleccionada paso a paso y pasar a las siguientes páginas.
Puntada Sobrescribir puntada > Seleccionar «Memoria personal» y tocar «Guardar puntada». – La imagen de la puntada se añade a la selección. > Seleccionar la imagen de la puntada a sobrescribir. > Confirmar la consulta de pantalla «Sobrescribir». > Comprobar el nombre de la puntada, modificar en caso necesario y confirmar. >...
Ajustar en la máquina Ajustar en la máquina 7.1 Prepara la máquina para overlock o combinación overlock-puntada de cadeneta Para sobrehilar el borde de tejido con corte de tejido es posible configurar la máquina en pocos pasos. Condiciones: • La tapa de la lanzadera está abierta. >...
Ajustar en la máquina > «Cuchilla con.»: deslizar hacia delante. – La cuchilla se eleva a la posición de corte. Ajuste del ancho de corte La posición de corte permite ajustar el ancho de corte entre 5 – 9 mm. Los números de la escala se corresponden con el ancho de corte efectivo en mm desde la aguja overlock izquierda «LN»...
Ajustar en la máquina > Para reducir el ancho de corte, girar la rueda de posición de la cuchilla (1) hacia la izquierda hasta un valor inferior. – La cuchilla, la lengüeta de puntada y la tapa de la lanzadera se mueven en la dirección correspondiente con ayuda de la posición de cuchilla ajustada.
Ajustar en la máquina > Presionar el pedal de mando. – Se ejecuta la marcha lenta. – La lanzadera superior se desactiva. > Colocar el elemento para punto de cobertura. (Véase la página 52) 7.5 Enganchar/desenganchar la tapa de la lanzadera superior Al enganchar la tapa de la lanzadera superior, la lanzadera superior arrastra consigo el hilo de la lanzadera inferior de forma que el hilo de la lanzadera inferior pueda abarcar el borde de tejido completo.
Ajustar en la máquina > Volver a girar la tapa de la lanzadera superior completamente hacia la derecha. 7.6 Ajustar la tensión del hilo La tensión del hilo influye en gran medida en cada uno de los hilos y su función en la formación de la puntada.
Ajustar en la máquina > Es posible un ajuste de la tensión del hilo individual entre 1 y 9 con ayuda del cursor. > Cada tensión del hilo individual puede ser ajustada entre 1 y 9 con ayuda de las teclas de ajuste fino «+/-».
Ajustar en la máquina 7.7 Ajuste del transporte diferencial El transporte diferencial evita las costuras fruncidas o las ondas de costura en tejidos de punto o elásticos, así como el desplazamiento de las capas de tejido. El transportador trasero mantiene la misma velocidad siempre constante, mientras que el transportador delantero puede ser ajustado.
Ajustar en la máquina Valor básico 1 Con el valor básico 1 los dos transportadores se mueven a la misma velocidad por el mismo trayecto. Con el valor básico la máquina ofrece en la mayoría de aplicaciones un resultado de costura óptimo para costuras planas y uniformes.
Página 83
Ajustar en la máquina Comprimir Este ajuste para comprimir puede ser empleado también para retener el material intencionadamente y ayuda a reducir las ondas de costura. > Para evitar las ondas de costura, aumentar el valor de ajuste del transporte diferencial para situarlo entre 1 y 2.
Ajustar en la máquina 7.8 Ajustar la palanca selectora de dobladillo enrollado «O/R» Las posiciones de ajuste para overlock «O» y dobladillos enrollados «R» están grabados en la placa-aguja y pueden se ajustados aquí para la aplicación deseada. Costura overlock «O» Durante la costura overlock el hilo de la lanzadera inferior e inferior se colocan sobre la lengüeta de puntada y forman así...
Ajustar en la máquina Dobladillo enrollado «R» Replegando la lengüeta de puntada, los lazos del hilo de la lanzadera superior e inferior se reducen y, como consecuencia, el borde de tejido se enrolla. Los dobladillos enrollados son remates de bordes idóneos para tejidos finos.
Ajustar en la máquina > Para regular el control del hilo mtc en dirección «+» con la máquina detenida, retirar primero los lazos de hilo de la lengüeta de puntada para no limitar el movimiento de la lengüeta. > Para reducir los lazos del hilo de lanzadera en el borde de tejido, girar el control del hilo mtc durante la costura en dirección «-».
Ajustar en la máquina > Para elevar la presión del prensatelas ajustar la rueda de regulación de la presión del prensatelas con un valor mayor. > Para reducir la presión del prensatelas ajustar la rueda de regulación de la presión del prensatelas con un valor inferior.
Ajustar en la máquina 7.12 Ajuste de la longitud de la puntada El ajuste de la longitud de puntada se corresponde con el movimiento del transportador en mm. La longitud de puntada normal para puntadas overlock se sitúa en 2,5 mm, para puntos de cobertura, en 3,5 mm y para puntadas combinadas, en 3 mm.
Enhebrar Enhebrar Gracias al enhebrador por aire "one-step" BERNINA no es necesario ningún orden determinado para enhebrar la máquina. Sistema de agujas ELx705 parte plana LN RN LC CC RC OVERLOCK COVER COMBO LN RN LC CC RC RC LN RN 8.1 Preparación del enhebrado...
> Colocar el hilo a lo largo del canal del hilo entre los discos tensores del hilo. 8.2 Enhebrador por aire "one-step" BERNINA Deterioro por hilos revestidos o encerados ATENCIÓN Los hilos revestidos o encerados pueden perder una parte de su revestimiento en los canales del enhebrador por aire, provocando un atasco permanente en los canales.
Enhebrar Ejecutar marcha lenta La marcha lenta es una función auxiliar que permite un movimiento lento del motor principal con las cubiertas de la máquina abiertas. Con esta función el motor principal se desplaza a la posición de enhebrado o se activa/desactiva la lanzadera superior. Marcha lenta ATENCIÓN Si no se han acoplado los canales del enhebrador por aire, la marcha lenta se ejecuta...
Enhebrar > Colocar el hilo de la lanzadera superior y el hilo de la lanzadera inferior por debajo del prensatelas hacia atrás a la izquierda. > Cortar el hilo de la lanzadera de cadena con 10 cm de largo y dejarlo en la zona de la lanzadera. >...
Enhebrar Desviación del enhebrador por aire Algunos hilos gruesos o decorativos no pueden introducirse por las boquillas del enhebrador por aire o no crean una puntada correcta si se han enhebrado a través de los canales del enhebrador por aire. Alternativamente, estos hilos especiales pueden conducirse por la desviación del enhebrador por aire.
Los canales del enhebrador por aire pueden resultar dañados. En este caso será precisa una reparación por parte de distribuidor especializado BERNINA. > Introducir el alambre para enhebrar solo en el sentido de marcha del hilo y pasar hasta el final.
Página 95
Enhebrar > Abrir la tapa del enhebrador y la tapa de la lanzadera. > Introducir el alambre para enhebrar con el extremo marcado en rojo (lazo del alambre para enhebrar hacia arriba) a través de la boquilla correspondiente del enhebrador por aire hasta que salga por el ojo de la lanzadera.
Enhebrar 8.3 Enhebrar los hilos de la aguja Las agujas empleadas tienen asignadas vías de enhebrado identificadas por colores. Enhebrar el hilo de la aguja overlock izquierda LN/amarillo La trayectoria del hilo para la aguja overlock izquierda está marcado de color amarillo. Para una puntada combinada con la aguja overlock izquierda LN es necesario seguir la trayectoria del hilo verde.
Enhebrar Enhebrar el hilo de la aguja overlock derecha RN/verde La trayectoria del hilo para la aguja overlock derecha está marcado de color verde. Para una puntada combinada con la aguja overlock izquierda LN es necesario seguir la trayectoria del hilo verde.
Enhebrar Enhebrar el hilo de aguja izquierdo para punto de cobertura LC/amarillo La trayectoria del hilo para la aguja izquierda para punto de cobertura está marcada de color amarillo. Condiciones: • Se ha realizado la «preparación del enhebrado». (Véase la página 89) •...
Enhebrar Enhebrar el hilo de la aguja para punto de cobertura central CC/verde La trayectoria del hilo para la aguja central para punto de cobertura está marcada de color verde. Para realizar una puntada de cadeneta con la aguja central para punto de cobertura CC es necesario seguir la trayectoria del hilo amarilla.
Enhebrar Enhebrar el hilo de la aguja para punto de cobertura derecha RC/azul La trayectoria del hilo para la aguja derecha para punto de cobertura está marcada de color azul. Para realizar una puntada de cadeneta con la aguja derecha para punto de cobertura RC es necesario seguir la trayectoria del hilo amarilla.
Enhebrar 8.4 Cambio de hilo El anudado de dos extremos de hilo se emplea con frecuencia para el cambio del hilo de aguja o del hilo de lanzadera. (Véase la página 102) Es posible reducir el rozamiento manteniendo el área del nudo lo más estrecha posible. Deterioro de la aguja por nudos del hilo ATENCIÓN La aguja puede resultar torcida.
Enhebrar Cambiar el hilo de la aguja Deterioro de la aguja por nudos del hilo ATENCIÓN La aguja puede resultar torcida. Una aguja torcida afecta a la formación de la puntada. > Recortar el nudo antes del ojo de la aguja y enhebrar la aguja. >...
Enhebrar Cambiar el hilo de lanzadera > Recortar el hilo por encima del cono de hilo. > Cambiar el cono de hilo. > Anudar el hilo enhebrado en la lanzadera con el nuevo hilo. > Tirar del extremo del hilo por el ojo de la lanzadera hasta que aparezca el nudo. >...
Prueba de costura Prueba de costura Para determinar el mejor ajuste posible es necesario fabricar una prueba de costura con un resto del tejido seleccionado para el proyecto de costura. Los valores básicos de las puntadas son recomendaciones de ajustes adecuados para la mayoría de aplicaciones.
Prueba de costura > Colocar el tejido debajo del prensatelas de forma que el prensatelas apoye completamente sobre el tejido. > Bajar el prensatelas. > Pisar el pedal de mando y coser lentamente. Guiar el tejido suavemente porque la máquina transporte el material de forma automática.
10 Overlock práctico En este capítulo se describen las aplicaciones más importantes para un proyecto de costura correcto. En el manual de la máquina overlock BERNINA se describen otras técnicas de costura adicionales que también se pueden obtener en tiendas especializadas.
Overlock práctico Asegurar la cadena de overlock > Coser el extremo de la cadena overlock de aprox. 10 cm por encima del extremo de la costura. > Pasar la cadena de hilos con un volteador o una aguja de coser grande a través de los hilos de la lanzadera.
Overlock práctico > Extraer el hilo de la aguja izquierda de overlock de la misma forma. – Los hilos de la lanzadera están ahora sueltos en el borde de tejido y pueden extraerse de manera sencilla. 10.3 Asegurar punto de cobertura y puntada de cadeneta Las puntadas se aseguran con sobrecosido.
Overlock práctico 10.4 Separar punto de cobertura Los puntos de cobertura son enlazamientos de hilo de lanzadera e hilos de aguja. > En el revés del tejido, sacar el hilo de la lanzadera de la cadena de hilos al final de la costura. >...
Overlock práctico > Tras el cosido, retirar la entretela del tejido y llevar así el hilo de la aguja hasta el borde de tejido. – De esta forma la costura tiene el aspecto de la típica puntada de festón realizada a mano. >...
Overlock práctico > Tirar del hilo/los hilos de aguja y repartir los pliegues uniformemente en la costura. 10.8 Coser esquinas exteriores Método 1 > Configurar la máquina para un overlock de 2, 3 o 4 hilos. > Coser a lo largo del borde de tejido por encima de la esquina. >...
Overlock práctico > Deslizar la palanca selectora de dobladillo enrollado a la posición «O». > Clavar la aguja en el tejido con la función «back-kick». > Tirar hacia atrás de los hilos sueltos de las bobinas del soporte portabobinas y tensar. >...
Overlock práctico > Colocar la aguja en el tejido con la función «back-kick». > Elevar el prensatelas. > Colocar la esquina cuidadosamente en una línea recta plegando el tejido hacia delante. > Bajar el prensatelas. > Seguir cosiendo hasta que las agujas lleguen a la esquina. >...
Overlock práctico > Comenzar y finalizar la costura en el margen de costura recortado. – en caso de formación de ondas: ajustar el transporte diferencial 1,5 − 2. – en caso de formación de pliegues: ajustar el transporte diferencial 0,7 − 1. >...
Overlock práctico 10.13 Costura de unión plana > Enhebrar y ajustar la máquina para punto de cobertura o de cadeneta. > Ajustar el largo de punto conforme al tejido. > Colocar el tejido debajo del prensatelas y bajar el prensatelas. >...
Cuidado y mantenimiento 11 Cuidado y mantenimiento 11.1 Firmware Seleccionar idioma Seleccionando uno de los idiomas incluidos en la lista se cambian todas las vistas y asistencias. (Véase la página 27) Información sobre el firmware Esta pantalla sirve al distribuidor para obtener información importante sobre la máquina. «Versión de firmware»...
Cuidado y mantenimiento Restablecer ajustes de fábrica Los ajustes de fábrica sirven para restablecer el estado de envío del software. Se borrarán todos los datos guardados y no podrán restablecerse de nuevo. Si se desea disponer de los datos guardados en la memoria personal, deberán cargarse en un stick USB.
Generalmente, los datos de la memoria personal y los ajustes de sistema modificados se transfieren de forma automática con una actualización de firmware. Es posible evitar la pérdida de datos guardando datos y ajustes antes de la actualización en el stick USB de BERNINA y volviéndolos a importar en la máquina después de la actualización.
Cuidado y mantenimiento Cargar datos en la máquina Condiciones: • El stick USB con los datos está insertado. > Para importar datos guardados y ajustes tocar la casilla «USB a máquina». > Extraer el stick USB. Inicio de la actualización del firmware Condiciones: •...
ATENCIÓN Si el software no se actualiza, o no completamente, la máquina no se puede utilizar. > Retirar el stick USB de BERNINA solo cuando la actualización haya concluido correctamente. > Importar datos guardados si existen. > Extraer el stick USB.
La limpieza con aerosoles o aire a presión puede dañar la máquina de forma permanente. En este caso será precisa una reparación por parte de distribuidor especializado BERNINA. > Retirar los restos de tejido y los restos de hilo con un aspirador con accesorio suave.
Deterioro por líquidos en el sistema de enhebrado por aire La bomba del enhebrador por aire resulta dañada permanentemente por la introducción de líquidos. En este caso será precisa una reparación por parte de distribuidor especializado BERNINA. > Proteger las boquillas del enhebrador por aire contra los líquidos.
> Limpiar el polvo y los restos de hilo de las ventosas con un paño húmedo. Lubrificar la máquina > Lubricar la articulación de la lanzadera superior regularmente con 1 ─ 2 gotas del aceite para máquina overlock de BERNINA adjunto.
Fallos y anomalías 12 Fallos y anomalías 12.1 Solución de anomalías Avería Causa Solución La pantalla reacciona mal a los La pantalla está mal ajustada > Calibrar la pantalla. (Véase la página 120) toques La puntada es irregular La tensión del hilo es incorrecta. >...
Página 125
Fallos y anomalías Avería Causa Solución Se saltan puntadas El grosor de la aguja es > Adaptar el grosor de la aguja al tejido/hilo. (Véase la incorrecto. página 63) El enhebrado es incorrecto. > Enhebrar nuevamente la máquina. (Véase la página 89) La aguja está...
Si ya no se necesita más la máquina, desecharla de acuerdo con la normativa nacional de medio ambiente o llevarla al distribuidor especializado BERNINA más próximo. No tirar el producto junto con los desperdicios domésticos.
Datos técnicos 14 Datos técnicos Designación Valor Unidad Número de puntadas Número de lanzaderas Número de posiciones de aguja 1 − 5 Sistema de agujas ELx705 CF Grosor de aguja 70 − 90 (10 − 14) Transporte diferencial 0,7 − 2 Grosor del tejido máximo 6 (0,41) mm (in)
Índice Índice Botón regulador para la posición de la cuchilla...... 13 Brazo libre ................ 13 Abertura para el encaje del recipiente de retales .... 13 Accesorios en ampliación de caja de accesorios..... 26 Accesorios en la caja de accesorios estándar ...... 25 Calibrado de la pantalla ..........
Página 129
Índice eco .................. 31 Lanzadera de cadeneta ............ 16 Elemento para punto de cobertura........ 17 Lanzadera inferior .............. 16 Elevador del prensatelas............ 19 Lanzadera superior.............. 16 Elevar la punta del prensatelas .......... 43 Lanzadera superior con./desc.......... 17 Espiga del portabobinas ............ 19 Liberador del prensatelas ............
Página 130
Índice Rueda manual.............. 18, 52 Saliente de desvío de hilo............ 13 Selección de aguja .............. 63 Selección de puntada............ 72 Selección de tejido .............. 61 Selección del idioma ............ 58, 116 Seleccionar hilo.............. 61 Sobrescribir puntada ............. 73 Solución de averías ............. 124 Soporte magnético para perno de entrada ......