Publicidad

Enlaces rápidos

Chasse Electronique Sensao
FR
EN
D
SP
IT
NL
FR
1 - PRECAUTIONS D'USAGE
(La garantie du produit est conditionnée par le respect de ces règles)
MONTAGE et MISE EN SERVICE
Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci doivent impérativement être montés conformément à la
notice.
Avant la mise en service de nos robinets, quels qu'ils soient, il est indispensable de purger
soigneusement les canalisations qui peuvent endommager les mécanismes.
Pression de service recommandée suivant NF EN 12541 :1 à 4 bar.
Fermer et ouvrir au moins une fois par an le robinet d'arrêt.
Les robinets doivent être installés par des professionnels suivant le DTU. 60.11.
Respecter de diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit.
NETTOYAGE
Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l'eau savonneuse.
Proscrire les produits d'entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués
LES ROBINETS PRESTO
7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE
Tél. : +33 (0) 1 46 12 34 56 - Fax : +33 (0) 1 40 92 00 12
www.presto-group.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Presto 55436

  • Página 1 Respecter de diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués LES ROBINETS PRESTO 7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE Tél.
  • Página 2: Precautions For Use

    Respetar las dimensiones de canalización para evitar el golpe de ariete o la perdida de presión/caudal. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos PRESTO® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
  • Página 3: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 4: Inbedrijfstelling

    UTILIZZO L’apparecchio può essere utilizzato anche da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità psico fisico sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate e istruite su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio.
  • Página 5 2 - Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / Afmetingen Pour la version secteur interdiction de brancher du 230V AC, il est conseillé de brancher un transformateur (non fourni) en 12-24V AC/DC / Pour la version secteur interdiction de brancher du 230V AC, il est conseillé...
  • Página 6 Tube suivant la flèche d'entrée § 1 - Monter le tube blanc selon schéma Install tube on inlet arrow. 2 - Monter le tube vert ou noir § Montare il tubo secondo in verso indicato § 1 - Install the white tube as shown on the diagram della freccia di ingresso.
  • Página 7 4 - Programmation du robinet / Programming / Programmierung der armatur / Programación / Programmazione del rubinetto / Programmering van de kraan Pour accéder à la programmation, allez sur l'adresse ci-dessous ou scannez le QR code / For programming, click on the link below or scan the QR code / Für Programmierung, auf folgenden Link klicken oder QR-code scannen / Por programación, haga clic en el link siguiente o escanear el código QR / Per programmazione, cliccare sul seguente link seguito o scansionare il codice QR / Voor programmering klik op onderstaande link of scan de...
  • Página 8 6 - Maintenance / Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud 6-1 - Fermeture du robinet d‘arrêt / Closing of the check valve / Absperrventil schliessen / Cierre de la llave de paso / Chiudere il rubinetto d’arresto / Sluiten van de stopkraan 6-2 - Remplacement de l'alimentation / Replacement of the power supply / Austausch der Stromversorgung / Sustitución de la fuente de alimentación / Sostituzione dell'alimentazione elettrica / Vervanging van de voeding...
  • Página 9 6-4 - Remplacement de l'adaptateur / Adapter replacement / Adapter ersatz / Reemplazo del adaptador / Sostituzione dell/adattatore / Vervanging van de adapter 6-5 - Remplacement de l'amorceur / Trigger replacement / Auslöser Austausch / Cambio del cebador / Ricambio comando / Vervanging ontlaster...
  • Página 10 6-6 - Démontage du robinet / Dismanthing the valve / Ausbau des Absperrventils / Desmontaje del grifo / Smontaggio del rubinetto / Demontage van de kraan 6-7 - Remplacement de la décharge / Replacing the discharge Austauschen der Entladung Sustitución de la descarga Sostituendo lo scarico Vervanging van de stortplaats...
  • Página 12 Réf. : Q5517-2 Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document. We reserve the right to change the characteristics of our products without prior notice. Dieses Dokument ist nicht rechtlich bindend und wir behalten uns das Recht vor, die spezifischen Eigenschaften unserer Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Tabla de contenido