Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

AYW1123
DE
Gebrauchsanweisung Stabmixer set
FR
Mode d'emploi set mixeur plongeur
1850
220
50
2200
240
60
NL
Handleiding staafmixer set
Watts
Volts
Hz
DE
FR
500W, 220-240V ~ 50/60Hz
EN
IT
ES
NL
EN
IT
Instruction manual stick mixer set
Istruzioni per l'uso mezclador de ajuste
INSTRUCTION MANUAL
Manual del usuario mixer a immersione
ES
SE
AATM800STE
PL
HU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bestron STEEL EDITION AATM800STE

  • Página 1 AYW1123 Gebrauchsanweisung Stabmixer set Instruction manual stick mixer set AATM800STE Mode d'emploi set mixeur plongeur Istruzioni per l'uso mezclador de ajuste 1850 2200 INSTRUCTION MANUAL Handleiding staafmixer set Manual del usuario mixer a immersione Watts Volts 500W, 220-240V ~ 50/60Hz...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Manual del usuario Mode d’emploi Instruktionsmanual Handleiding Instrukcja użytkowania Instruction manual Használati utasítás Istruzioni per l’uso...
  • Página 3: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung SICHERHEITSBESTIMMUNGEN • Bei einem Defekt sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie dann nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen immer von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. • Dieses Gerät darf nicht von Kinder älter als 8 Jahren und Personen mit vermindertem körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
  • Página 4 VERWENDUNG Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. Die folgende Beschreibung ist dem Bild auf Seite 2 zugeordnet: Deckel Warmhaltetaste Kalkfilter Taste zur Auswahl der Teesorte Glaskanne Taste zur Auswahl der Teestärke Sockel 10.
  • Página 5: Reinigung Und Wartung

    Sie die Kanne und füllen sie bis zum maximalen Füllstand mit klarem Wasser und bringen es zum Kochen. Leeren Sie die Kanne dann wieder. Zweimal wiederholen. ACHTUNG: • Verwenden Sie lediglich eine Essiglösung oder spezielle handelsübliche Kalklösemittel. SERVICE Im Fall einer Fehlfunktion besuchen Sie bitte www.bestron.com/service, um Hilfe zu erhalten.
  • Página 6: Mode D'emploi

    Mode d’emploi CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Si l’appareil devait tomber en panne, n’essayez jamais de le réparer vous-même Faites toujours réaliser les réparations par un technicien qualifié. • Le présent appareil peut être n’utilisé pas par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les facultés physiques, senso- rielles ou psychiques sont diminuées ou des personnes n’ayant ni l’expérience ni les connaissances requises.
  • Página 7 FONCTIONNEMENT L’appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non à un usage professionnel. La description suivante fait partie de l’illustration page 2 Couvercle Bouton de maintien au chaud Filtre anticalcaire Bouton de sélection du type de thé Cruche en verre Bouton de sélection de la force du thé...
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    MAX et faites-la bouillir. Videz à nouveau la cruche. Répétez l’opération deux fois. ATTENTION: • Utilisez uniquement une solution à bas de de vinaigre ou un solvant calcaire spécial disponible dans le commerce. SERVICE En cas de dysfonctionnement, veuillez visiter www.bestron.com/service pour obtenir de l’aide.
  • Página 9: Handleiding

    Handleiding VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis.
  • Página 10 GEBRUIK Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. De volgende beschrijving hoort bij de afbeelding op pagina 2 Deksel Warmhouden Knop Kalkfilter Theesoort Selectie Knop Glaskan Theesterkte Selectie Knop Basis 10. Aan/Uit Knop Handgreep 11. Temperatuur + / - Knoppen Automatisch Starten Knop 12.
  • Página 11: Reiniging En Onderhoud

    Gooi de kan weer leeg. Herhaal dit tweemaal. LET OP: • Gebruik uitsluitend een azijnoplossing of speciaal in de handel verkrijgbare kalkoplosmiddelen. SERVICE Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, ga dan naar www.bestron.com/service voor hulp.
  • Página 12: Instruction Manual

    Instruction manual SAFETY INSTRUCTIONS • In the unlikely event that the device should become defective, never try to carry out the repair yourself. Always have repairs carried out by a qualified technician. • This appliance may be not used by children over the age of 8 years old and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and know-how.
  • Página 13 OPERATION The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. The following description is associated with the image on page 2: Keep Warm Button Limescale filter Tea Type Selection Button Glass jug Tea Strength Selection Button Base 10.
  • Página 14: Cleaning And Maintenance

    Then empty and fill it up to the Max. level with clean water and bring to boil. Empty the jug again. Repeat twice. WARNING: • Only use a vinegar solution or special commercially available limescale solvents. SERVICE If an unexpected problem occurs, please visit www.bestron.com/service for assistance.
  • Página 15: Norme Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA • Nell’improbabile caso in cui il dispositivo risulti difettoso, non tentare mai di ripararlo da solo. Fai eseguire sempre le riparazioni da un tecnico qualificato. • Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Página 16 FUNZIONAMENTO L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico, non a quello professionale. La seguente descrizione si riferisce all’immagine presente a pagina 2 Coperchio Pulsante di selezione del tipo di tè Filtro a calcare Pulsante per scegliere quanto debba Caraffa di vetro essere concentrato il tè...
  • Página 17: Pulizia E Manutenzione

    Svuota di nuovo la caraffa. Ripeti l’operazione due volte. ATTENZIONE: • Utilizza solo una soluzione di aceto oppure gli speciali solventi calcarei normalmente in commercio. SERVIZIO ASSISTENZA Se si verifica un problema imprevisto, visita il sito www.bestron.com/service per ricevere assistenza.
  • Página 18: Normas De Seguridad

    Manual del usuario NORMAS DE SEGURIDAD • En el improbable caso de que el aparato se averíe, nunca intente repararlo usted mismo. Encargue siempre las reparaciones a un técnico cualificado. • Este aparato no puede ser utilizado por niños menores de 8 años y por personas con una limitación física, sensorial o mental o con falta de experiencia y conocimiento.
  • Página 19: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO El aparato está diseñado únicamente para su uso doméstico, no para uso profesional. La siguiente descripción está asociada con la imagen de la página 2: 1. Tapa 7. Botón para mantener caliente 2. Filtro de sarro 8. Botón de selección de tipo de té 3.
  • Página 20: Limpieza Y Mantenimiento

    Vuelva a vaciar la jarra. Repita el proceso dos veces. ATENCIÓN: • Utilice únicamente una solución de vinagre o disolventes calcáreos especiales disponibles en el mercado. SERVICIO DE ATENCIÓN Si ocurre un problema inesperado, visite www.bestron.com/service para obtener ayuda.
  • Página 21 Instruktionsmanual SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • I den osannolika händelsen att enheten skulle bli defekt, försök aldrig utföra reparationen själv. Få alltid reparationer utförda av en kvalificerad tekniker. • Denna apparat ska inte användas av barn yngre än 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på...
  • Página 22 ANVÄNDNING Enheten är endast avsedd för hushållsbruk, inte för professionellt bruk. Följande beskrivning är associerad med bilden på sidan 2 Lock Varmhållningsknapp Kalkfilter Valknapp för tetyp Glaskanna Valknapp för testyrka 10. På/Av-knapp Handtag 11. Temperatur + / - knappar Autostartknapp 12.
  • Página 23: Rengöring Och Underhåll

    Töm sedan och fyll upp till maximal nivå med rent vatten och låt koka upp. Töm kannan igen. Upprepa två gånger. VARNING: • Använd endast en ättikslösning eller speciella kommersiellt tillgängliga kalklösningsmedel. SERVICE Om ett oväntat problem uppstår, vänligen besök www.bestron.com/service för assistens.
  • Página 24: Ochrona Środowiska

    Instrukcja użytkowania WYTYCZNE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Choć jest to mało prawdopodobne, urządzenie może się zepsuć. W takim przypadku nigdy nie naprawiaj go samodzielnie. Naprawy zlecaj wyłącznie wykwalifikowanym technikom. • Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także nieposiadające doświadczenia lub wiedzy.
  • Página 25 UŻYTKOWANIE Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego. Poniższy opis jest powiązany z obrazem na stronie 2 Pokrywka Przycisk wyboru rodzaju herbaty (TEA Filtr przeciwkamieniowy TYPE SELECTION) Szklany dzbanek Przycisk wyboru mocy herbaty (TEA Podstawa STRENGTH SELECTION) Uchwyt 10.
  • Página 26: Czyszczenie I Konserwacja

    Ponownie opróżnij dzbanek. Powyższą czynność powtórz dwukrotnie. OSTRZEŻENIE: • Używaj wyłącznie roztworu octu lub specjalnych dostępnych w handlu środków do usuwania kamienia, tzw. odkamieniaczy. USŁUGA Jeśli wystąpi nieoczekiwany problem, odwiedź witrynę www.bestron.com/service w celu uzyskania pomocy.
  • Página 27: Biztonsági Utasítások

    Használati utasítás BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Abban a valószínűtlen esetben, ha a készülék meghibásodik, soha ne próbálja meg saját maga elvégezni a javítást. A javításokat mindig szakképzett szerelővel végeztesse el. • A készüléket 8 évesnél fiatalabb gyermekeknek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve a készülék működtetésében járatlan személyeknek tilos használni.
  • Página 28 HASZNÁLAT A készülék rendeltetésszerűen csak háztartási alkalmazásra való, professzionális használatra nem. A következő leírás a 2. oldalon lévő képhez kapcsolódik Fedél Melegen tartógomb Vízkőszűrő Tea típus kiválasztása gomb Üvegkancsó Tea erősségválasztó gomb Talapzat 10. Be-/kikapcsoló gomb Fogantyú 11. Hőmérséklet + / - gombok Automatikus indítógomb 12.
  • Página 29: Tisztítás És Karbantartás

    órán át a kancsóban ázni. Ezután ürítse ki, és töltse fel a max. szintig tiszta vízzel, és forralja fel. Ürítse ki a kancsót. Ismételje meg kétszer. FIGYELMEZTETÉS: • Kizárólag ecetoldatot vagy speciális, kereskedelmi forgalomban kapható vízkőoldót használjon. SZERVIZ Váratlan probléma esetén segítségért látogasson el a www.bestron.com/service weboldalra.
  • Página 32 ALLES WAT U WILT WETEN OVER UW UNIEKE GARANTIE VAN 5 JAAR TUTTO QUELLO CHE VUOI SAPERE SULLA TUA GARANZIA UNICA DI 5 ANNI TODO LO QUE QUIERES SABER SOBRE TU ÚNICA GARANTÍA DE 5 AÑOS BESTRON.COM/GUARANTEE NEED HELP? CHAT WITH US! WHATSAPP CUSTOMER SERVICE BRAUCHEN SIE HILFE? CHATTE MIT UNS! WHATSAPP KUNDENSERVICE BESOIN D’AIDE? DISCUTE AVEC NOUS! SERVICE CLIENTÈLE WHATSAPP...

Tabla de contenido