Página 1
AWK300EVB AWK300EVM AWK300EVP AWK300EVV AWK300HR Gebruikershandleiding waterkoker User’s instructions kettle Gebrauchsanweisung Wasserkocher Hervidor de agua - Istruzioni per l’uso Bouilloire mode d’emploi Manual del usuario - Bolliture 1850-2200W, 220-240V ~ 50/60Hz...
Página 2
Gebruikershandleiding VEIlIGHEIdsVooRscHRIftEn - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • D it apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. • K inderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Página 3
Gebruikershandleiding • Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel hangen. • Z org ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt. • Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten. • P ak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer. • D ompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of in een andere vloeistof. • N eem de waterkan en vul deze direct vanuit de kraan. Vul de waterkan nooit boven de aanduiding ‘max’. • S chakel het apparaat pas in nadat u de waterkan met water gevuld hebt. Gebruik uitsluitend koud water. • D e deksel van de waterkan moet goed gesloten blijven gedurende het gebruik. • Open de deksel nooit als het water nog kookt. • G ebruik het apparaat alleen voor het koken of verwarmen van water. Gebruik het nooit voor andere vloeistoffen! • Gebruik minimaal 0,5 liter water in de waterkoker.
Página 4
Gebruikershandleiding WERKInG - Voor het eerste gebruik Voordat u de waterkoker in gebruik neemt, moet u eerst drie maal een volle kan water aan de kook brengen en het gekookte water weggooien. U kunt bij de eerste keer schoonmaakazijn gebruiken. tip: WERKInG - Water koken 1. Zet de kan met de schenktuit van u af. 2. Open de deksel. 3. V ul de waterkan met de gewenste hoeveelheid water (minimaal 0,5 liter en maximaal 1.7 liter). Vul de waterkoker nooit verder dan het aangegeven “max” streepje. Anders kan het kokende water uit het schenktuitje spatten. Let op dat u geen water morst. 4. Sluit de deksel van de waterkan door deze naar beneden te drukken totdat deze in positie klikt. 5. S teek de stekker in het stopcontact. Druk de aanknop in. Het aan/uit-indicatielampje gaat branden. 6. D e waterkoker is nu ingeschakeld en het verwarmen van het water begint. Op het moment dat het water kookt, schakelt de waterkoker na enige seconden automatisch uit. Het aan/uit-indicatielampje gaat daarbij uit.
Página 5
9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden.
Página 6
Gebruikershandleiding cE-confoRMItEItsVERKlARInG Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • RoHS – Richtlijn 2011/65/EU R. neyman Quality control...
Página 7
Gebrauchsanweisung sIcHERHEItsBEstIMMUnGEn - Allgemein • L esen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • V erwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • D ieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
Página 8
Gebrauchsanweisung sIcHERHEItsBEstIMMUnGEn - Benutzung • Benutzen Sie das Gerät nie im Freien. • Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen und ebenen Untergrund. • Z iehen Sie nach jedem Gebrauch und während der Reinigung des Geräts den Stecker aus der Steckdose. • L assen Sie das Kabel nicht über den Rand der Anrichte, der Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen. • S orgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker berühren. • Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen. • T auchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Página 9
Gebrauchsanweisung VERWEndUnG - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. W asserkanne 2. W asserstandsanzeige 3. D eckel 4. K nopf für das Öffnen des Deckels 5. G riff 6. E in/Ausschalter mit Kontrollleuchte 7. A usgießer 8. Basis 9. Kabel mit Stecker VERWEndUnG - Vor der ersten Verwendung Bevor Sie den Wasserkocher benutzen, kochen Sie bitte erst dreimal eine volle Kanne Wasser auf und schütten Sie das gekochte Wasser danach aus.
Página 10
Gebrauchsanweisung 8. W enn Sie das Wasser erwärmen wollen, ohne es aufzukochen, dann können Sie den Wasserkocher zu jedem gewünschten Zeitpunkt ausschalten. Drücken Sie dan den Aus-Schalter ein. 9. Ziehen Sie nach Benutzung des Wasserkochers den Stecker aus der Steckdose. VERWEndUnG - schutz gegen überhitzung Der Wasserkocher verfügt über einen Überhitzungsschutz. Dieser Schutz schaltet den Wasserkocher aus, wenn das Gerät ohne oder mit zu wenig Wasser eingeschaltet wird. Lassen Sie den Wasserkocher vor einer erneuten Benutzung mindestens 10 Minuten abkühlen. REInIGUnG Und WARtUnG • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. • R einigen Sie die Wasserkanne mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie das Gerät nie unter Wasser. Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Geschirrspüler. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in die elektrischen Anschlüsse eindringt. •...
Página 11
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind. 10. U m Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. D as Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. KUndEndIEnst Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com/service cE-KonfoRMItätsERKläRUnG Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: • EMC-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU •...
Página 12
Mode d’emploi consIGnEs dE sécURIté - Généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • C et appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques qu’il peut entraîne.
Página 13
Mode d’emploi consIGnEs dE sécURIté - Pendant l’utilisation • N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur. • Installez l’appareil sur une surface plane et stable. • Débranchez la fiche après l’utilisation et pendant que vous nettoyez l’appareil • N e laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou de la table. • A ssurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche. • N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide. • N ’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Página 14
Mode d’emploi fonctIonnEMEnt - Généralités L’appareil est destiné uniquement une utilisation domestique, et non à un usage professionnel. 1. B ouilloire 2. I ndicateur du niveau d’eau 3. C ouvercle 4. B outon d’ouverture du couvercle 5. P oignée 6. I nterrupteur marche/arret avec lampe témoin 7. B ec verseur 8. Base 9. C ordon et fiche fonctIonnEMEnt - Avant la première utilisation...
Página 15
Mode d’emploi 8. S i vous désirez seulement réchauffer de l’eau, sans la faire bouillir, éteignez la bouilloire à n’importe quel moment. 9. Débranchez la fiche dès que vous avez fini d’utiliser l’appareil. fonctIonnEMEnt - coupe-cicuit thermique La bouilloire électrique est équipée d’un coupe-circuit thermique. Celui-ci arrête la bouilloire si elle est mise en marche sans eau, ou avec une quantité d’eau insuffisante. Laissez la bouilloire se refroidir pendant au moins 10 minutes avant de l’utiliser à nouveau. nEttoyAGE Et EntREtIEn • Débranchez la fiche et laissez refroidir l’appareil. • N ettoyez la bouilloire avec un chiffon humide. N’immergez jamais l’appareil. Ne mettez jamais l’appareil au lave-vaisselle. Ne laissez pas d’humidité pénétrer dans les connections électriques. • S i l’intérieur de la bouilloire est très décoloré, le meilleur moyen de le nettoyer est un chiffon humide avec un peu de soude de ménage. Rincez ensuite la bouilloire bien à fond. • N ’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou brosses dures) pour le nettoyage.
Página 16
10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
Página 17
User’s instructions sAfEty InstRUctIons - General • P lease read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • T his appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • C hildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Página 18
User’s instructions worktop or table. • M ake sure that your hands are dry before touching the appliance, power cord or plug. • Never use the appliance in a humid room. • N ever immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquid. • D o not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket immediately and do not use the appliance any more. • R emove the jug and fill with water from the tap. Never fill the jug above the ‘max’ level. • D o not switch on the appliance before you have filled it with water. Fill only with cold water.
Página 19
User’s instructions oPERAtIon - Before use for the first time When using the jug kettle for the first time boil three jugs of water, and dispose of the boiled water. tip: You can use vinegar or special descaling agents for the first time. oPERAtIon - Boiling water 1. Turn the jug so that the spout faces away from you. 2. Open the lid. 3. F ill the jug with the required quantity of water (at least 0.5 litres, and a maximum of 1.7 litres). Never fill the water boiler over the “max”. Otherwise the hot water can spatter out of the base. Make sure that you do not spill any water. 4. Close the lid. 5. I nsert the plug in the wall socket. Push down the On switch. The On/Off pilot light will illuminate. 6. T he jug kettle is now switched on, and the water will now begin to heat. The jug kettle switches off automatically a few seconds after the water has come to the boil. The On/Off pilot light will now extinguish. 7. Remove the jug by the handle, and pour the water out.
Página 20
T he removal or changing of the appliance’s serial number. 8. T he guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. T his appliance is not suitable for professional use. sERVIcE...
Página 21
User’s instructions cE dEclARAtIon of confoRMIty This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • RoHS – Directive 2011/65/EU R. neyman Quality control...
Página 22
Istruzioni per l’uso PREscRIzIonI dI sIcUREzzA - Generalità • Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. • U tilizzare questo apparecchio esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni. • Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 8 anni e di sopra e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se esse sono state date supervisione o istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capire i rischi coinvolti. • I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non si mettano a giocare con l’apparecchio. • P ulizia e manutenzione non dovrebbe essere fatto da bambini, tranne se sono più vecchi di 8 anni e sorvegliati. • Tenere l’apparecchio e il cavo lontano da bambini a 8 anni. • F ar eseguire le riparazioni a un tecnico qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
Página 23
Istruzioni per l’uso cui non possa cadere o ribaltarsi. • N on lasciare che il cavo penda dal bordo del piano di lavoro, di mensole o di tavoli. • A ssicurarsi di avere le mani asciutte prima di toccare l’apparecchio, il cavo o la spina. • N on tentare di recuperare l’apparecchio qualora esso sia caduto in acqua. In tal caso, estrarre subito la spina dalla presa e non utilizzare più l’apparecchio. • N on immergere mai l’apparecchio, il cavo e la presa nell’acqua o in altri liquidi. • T ogliere la caraffa e riempire la caraffa con acqua di rubinetto. Non riempire mai il bollitore oltre l’indicazione di livello “max”. • A ccendere l’apparecchio solo dopo aver riempito d’acqua la caraffa. Utilizzare esclusivamente acqua fredda • Il coperchio della caraffa deve restare ben chiuso durante l’utilizzo.
Página 24
Istruzioni per l’uso fUnzIonAMEnto - Primo utilizzo Prima di utilizzare il bollitore per la prima volta, è necessario portare tre volte ad ebollizione la caraffa piena d’acqua e gettare l’acqua bollita. è possibile usare l’aceto per pulire la prima volta. suggerimento: fUnzIonAMEnto - far bollire l’acqua 1. C ollocare la caraffa in modo tale che il beccuccio sia rivolto in direzione opposta rispetto a quella in cui ci si trova. 2. Chiudere il coperchio della caraffa premendolo verso il basso finché non si aggancia in posizione. 3. R iempire la caraffa della quantità di acqua desiderata (quantità minima: 0,5 litri; quantità massima: 1.7 litri). Non riempire mai il bollitore oltre la linea “max” indicata, altrimenti l’acqua bollente potrebbe schizzare dal beccuccio. Prestare attenzione a non versare acqua. 4. Rilasciare il tasto per aprire il coperchio. 5. I nserire la spina nella presa. Premere l’interruttore di acceso/spento situato nella parte superiore. La spia luminosa di acceso/spento si attiverà. 6. I l bollitore è ora acceso e l’acqua comincia a riscaldarsi. Dopo pochi secondi dal momento in cui l’acqua comincia a bollire il bollitore si spegne automaticamente. La spia luminosa di accensione/spegnimento si disattiverà.
Página 25
10. P er reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni. Il pacco può infatti essere respinto e le eventuali spese sono a vostro carico. Contattate il Centro assistenza e vi diranno come imballare e spedire l’apparecchio.
Página 26
Istruzioni per l’uso dIcHIARAzIonE dI confoRMItà cE Questo prodotto soddisfa i requisiti e le seguenti norme europee nel campo della sicurezza: • Direttiva EMC 2014/30/EU • Direttiva sulla bassa tensione 2014/35/EU • RoHS – Direttiva 2011/65/EU R. neyman controllo qualità...
Página 27
Manual del usuario noRMAs dE sEGURIdAd - General • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • U tilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • E ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y arriba y personas con reducción capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y entender los riesgos que conllevan. • Es preciso vigilar que los niños no jueguen con el aparato. • L impieza y mantenimiento no deben ser hechos por los niños, excepto si son mayores de 8 años y supervisados. • Mantener el aparato y el cable alejado de los niños de 8 años de edad.
Página 28
Manual del usuario • C olóquelo sobre una superficie estable y plana, en un lugar donde no pueda caerse. • N o deje que el cable quede colgando sobre el borde de la encimera, el tablero de trabajo o una mesa. • A segúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe. • N o recoja el aparato si éste ha caído en el agua. Retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. No vuelva a utilizarlo más. • N o sumerja nunca el aparato, el enchufe, ni el cable en agua o en otro líquido.
Página 29
Manual del usuario fUncIonAMIEnto - Antes del primer uso Antes de hacer uso del hervidor, llene totalmente el recipiente, haga hervir el agua y a continuación tírela, repitiendo tres veces este proceso. consejo: puede usar vinagre para limpieza la primera vez. - Hervir el agua fUncIonAMIEnto 1. Coloque el hervidor con el pico vertedor en dirección contraria a usted. 2. Cierre la tapa de la jarra haciendo presión hasta que escuche un ‘clic’ que indica que ha quedado en la posición correcta. 3. L lene el recipiente con la cantidad deseada de agua (mínimo 0,5 litros y máximo 1.7 litros). Al llenar de agua el hervidor, no exceda la línea “max” indicada. Sino, podría salpicar agua hirviendo de la abertura. Asegúrese de no derramar agua. 4. Suelte el botón para abrir la tapa. 5. Conecte el enchufe en la toma de alimentación eléctrica. Pulse el interruptor de encendido/apagado en la parte superior de la jarra. El indicador de encendido/apagado se encenderá. 6. E l hervidor se pone en funcionamiento y empieza el proceso de calentamiento del agua. El aparato se apaga automáticamente unos segundos después de que el agua ha hervido. El indicador luminoso de encendido/apagado se apaga.
Página 30
9. L a garantía no concede derecho a reclamar indemnización alguna por daños, diferente a la sustitución o reparación, respectivamente, de las partes defectuosas. El importador no podrá ser responsabilizado por daños consecuenciales o por cualquier otra clase de efectos causados por el aparato suministrado por él o que guarden relación con el mismo. 10. P ara hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su reparación. Pero no podrá enviarlo de cualquier manera. El paquete podría ser rechazado y los costes asociados correrían de su cuenta. Póngase en contacto con el servicio técnico, donde le indicarán cómo debe embalar y enviar el aparato.
Página 31
Manual del usuario cERtIfIcAcIón dE confoRMIdAd (cE) Este producto satisface las disposiciones de las siguientes directivas de la Unión Europea en el marco de la seguridad: • Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU • Directiva de bajo voltaje 2014/35/EU • RoHS – Directiva 2011/65/EU R. neyman control de calidad...
Página 32
Bestron Customer Service WhatsApp bestron.com/whatsapp...