Ocultar thumbs Ver también para MSC 100N:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

KERN
MSC
Type
MSC 100N
Version 1.3
2017-03
D
2
GB
9
F
16
BG
23
CZ
30
DK
37
E
44
EST
51
FIN
58
GR
65
H
72
HR
79
I
86
LT
93
LV
100
NL
107
NO
114
P
121
PL
128
RO
135
SE
142
SK
149
SLO
156
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
MSC-BA-EU-1713

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KERN MSC 100N

  • Página 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com KERN Type MSC 100N Version 1.3 2017-03 MSC-BA-EU-1713...
  • Página 2 KERN MSC Version 1.3 2017-03 Betriebsanleitung Mechanischer Größenmessstab 1 Technische Daten KERN (Typ) MSC 100N Markenbezeichnung MSC 100 Messbereich 7.5 – 100 cm Ablesbarkeit 1 mm Toleranz 5 mm Abmessungen (B x H x T) mm 1040 x 55 x 290 mm Temperaturbereich +10°C …...
  • Página 3 „Achtung, Begleitdokument beachten“, bzw. „Betriebsanleitung beachten “ Betriebsanleitung beachten Betriebsanleitung beachten Kennzeichnung des Herstellers des Medizinischen Produktes mit Adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Balingen,Germany www.kern-sohn.com +60° C Temperaturbegrenzung mit Angabe der unteren (-20°C) und oberen (+60°C) Grenze (Lagerungstemperatur auf Verpackung) -20 °...
  • Página 4 Mängeln sowie der Zerstörung führen. Der Größenmessstab darf nur gemäß den beschriebenen Vorga- ben eingesetzt werden. Abweichende Einsatzberei- che/Anwendungsgebiete sind von KERN schriftlich freizugeben. Gewährleistung Gewährleistung erlischt bei • Nichtbeachten unserer Vorgaben in der Betriebsanleitung • Verwendung außerhalb der beschriebenen Anwendungen •...
  • Página 5 5 Grundlegende Sicherheitshinweise  Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Aufstellung und Inbetriebnahme sorgfältig durch, selbst dann, wenn Sie bereits über Er- fahrungen mit KERN-Waagen verfügen.  Alle Sprachversionen beinhalten eine unver- bindliche Übersetzung. Verbindlich ist das deutsche Originaldokument. Ausbildung Für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege des Produk-...
  • Página 6 7 Körpergrößenmessung  Messklappe lt. Abb. öffnen Festanschlag Verschiebbarer Anschlag MSC-BA-EU-1713...
  • Página 7  Zum Verschieben des Anschlags die Verriegelung durch Drucken des schwaren Knopfes [1] lösen.  Kleinkind so positionieren, dass der Kopf am Festanschlag liegt.  Messschieber lt. Abb. bis Anschlag Fersen schieben.  Körpergröße an der roten Markierung ablesen. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 8 Sterilisation Eine Sterilisation des Gerätes ist nicht zulässig. Wartung, In- Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisier- standhaltung ten Servicetechnikern geöffnet werden. Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationalem oder regionalem Recht des Benut- Entsorgung zerortes durchzuführen.
  • Página 9 KERN MSC Version 1.3 2017-03 Operating instructions Mechanical height measuring rod 1 Technical Data KERN (Type) MSC 100N Trademark MSC 100 Measuring range 7.5 – 100 cm Readability 1 mm Tolerance 5 mm Dimensions (D x H x W) mm...
  • Página 10 Identification of the manufacturing date of the medical product. Year and month here as example „Attention observe accompanying document“, or „Fol- low operating instructions“ Kern & Sohn GmbH D–72336 Balingen,Germany www.kern-sohn.com +60° C Temperature limit indicating the lower limit (-20°C) and the upper (+60°C) limit...
  • Página 11 This may result in incorrect measuring results, safety-related de- fects as well as destruction. The height measuring rod may only be used according to the de- scribed conditions. Other areas of use must be released by KERN in writing. Warranty Warranty claims shall be voided in case •...
  • Página 12 5 Basic Safety Precautions  Carefully read this operation manual before setup and commissioning, even if you are already familiar with KERN balances.  All language versions contain a non-binding translation. The original German is binding. Staff training The medical staff must apply and follow the operating instruc- tions for proper use and care of the product.
  • Página 13 7 Body height measurement  Open measuring flap, as shown on illustration. Fixed stop Movable stop MSC-BA-EU-1713...
  • Página 14  To move the stop, loosen the clamping by pressing the black button [1].  Position the baby in a way that the head touches gently the fixed stop.  Shift caliper gauge acc. to fig. till the heel stop. ...
  • Página 15 Service, The appliance may only be opened by trained service techni- maintenance cians who are authorized by KERN. Disposal of packaging and appliance must be carried out by operator according to valid national or regional law of the loca- Disposal tion where the appliance is used.
  • Página 16 KERN MSC Version 1.3 2017-03 Mode d’emploi Toise mécanique de mesure de la taille 1 Caractéristiques techniques KERN (Type) MSC 100N Marque déposée MSC 100 Plage de mesure 7,5 – 100 cm Lisibilité 1 mm Tolérance 5 mm Dimensions (larg x haut x prof) mm 1040 x 55 x 290 mm Gamme de températures...
  • Página 17: Explication Des Symboles Graphiques

    „Prenez en compte la notice d’utilisation jointe “ Tenir compte du mode d’emploi Tenir compte du mode d’emploi Identification du fabricant du produit médical avec adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Balingen,Germany www.kern-sohn.com Limitation de la température +60° C avec indication de la limite inférieure et supérieure...
  • Página 18 La toise de mesure de la taille ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. Garantie La garantie n´est plus valable en cas • de non-observation des prescriptions figurant dans notre mo- de d´emploi...
  • Página 19  Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN.  Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction sans engagement.
  • Página 20 7 Mesure de la taille corporelle  Ouvrir l’abattant de mesure suivant l’illustration. Butée fixe Butée décalable MSC-BA-EU-1713...
  • Página 21  Afin de décaler la butée, desserrer le verrouillage en ap- puyant sur le bouton noir [1].  Installez le nourrisson de façon à ce que la tête s’applique à la butée fixe.  Glissez le calibre à coulisse comme sur la fig. jusqu’en bu- tée de talons.
  • Página 22 L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés entretien à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au Elimination lieu d´utilisation.
  • Página 23: Технически Данни

    KERN MSC Версия 1.3 2017-03 Инструкция за експлоатация Механична измервателна скала за ръст 1 Технически данни KERN (тип) MSC 100N Търговско наименование MSC 100 Обхват на измерване 7,5-100 cm Точност на отчитане 1 mm Толеранс 5 mm Размери (S × W × G) [mm] 1040 ×...
  • Página 24 Спазвайте указанията от инструкцията за експлоатация. Спазвайте указанията от инструкцията за експлоатация. Означение на производителя на медицинския продукт и неговия адрес. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Температурен обхват с посочване на долната (– 20°C) и горната (+60°C) граница.
  • Página 25 Скалата за измерване трябва да се използва само съгласно описаните указания. За други начини на използване/области на използване се изисква писмено съгласие на фирма KERN. Гаранция Гаранцията губи валидност в следните случаи: • неспазване на нашите указания от инструкцията за...
  • Página 26: Общи Указания За Безопасност

     Преди включване и първо използване на уреда трябва внимателно да прочетете настоящата инструкция за експлоатация, дори и когато вече имате опит с везни на фирма KERN.  Всички езикови версии съдържат само превод на инструкцията. Важен е само оригиналният документ на немски език.
  • Página 27 7 Измерване на ръста  Разгънете измервателното рамо Неподвижен Подвижен (плъзгащ се) ограничител ограничител MSC-BA-EU-1713...
  • Página 28  За да преместите ограничителя, трябва да освободите блокадата с натискане на черния бутон [1].  Поставете бебето така, че главата му да бъде при неподвижния ограничител.  Преместете подвижния ограничител, докато го опрете на стъпалата съгласно фигурата.  Отчетете ръста при червения знак. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 29 Стерилизирането на уреда е забранено. Поддръжка, Уредът може да се обслужва и поддържа само от сервизни поддържане в техници, обучени и упълномощени от фирма KERN. изправно състояние Обезвреждането на опаковките и съоръженията трябва да се проведе съгласно местните закони или регионалните...
  • Página 30: Prohlášení O Shodě

    KERN MSC Verze 1.3 2017-03 Návod k obsluze Mechanické měřítko pro měření výšky 1 Technické údaje KERN (typ) MSC 100N Obchodní název MSC 100 Rozsah měření 7,5–100 cm Standardní dílek 1 mm Tolerance 5 mm Rozměry (š × h × v) [mm] 1040 ×...
  • Página 31 „Dodržujte návod k obsluze ”. Dodržujte návod k obsluze. Dodržujte návod k obsluze. Označení výrobce zdravotnického výrobku společně s adresou. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Omezení teploty s uvedením spodní (−20 °C) a horní (+60 °C) meze.
  • Página 32 Měřítko pro měření výšky používejte pouze v souladu s uvedenými směrnicemi. Jiné rozsahy používání / oblasti použití vyžadují písemný souhlas firmy KERN. Záruka Záruka ztrácí platnost v případě: • nedodržování našich směrnic uvedených v návodu k obsluze;...
  • Página 33: Základní Bezpečnostní Pokyny

    5 Základní bezpečnostní pokyny  Před postavením a zprovozněním zařízení si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze, dokonce i tehdy, máte-li již zkušenosti s váhami firmy KERN.  Všechny jazykové verze mají nezávazný překlad. Závazný je originální dokument v jazyce německém.
  • Página 34 7 Měření výšky  Rozložte měřicí klapku podle obrázku. Pevný omezovač Posuvný omezovač MSC-BA-EU-1713...
  • Página 35  Abyste posunuli omezovač, uvolněte pojistku stisknutím černého tlačítka [1].  Kojence položte tak, aby jeho hlava se nacházela při pevném omezovači.  Posuňte měřicího jezdce, opřete jej o chodidla, podle obrázku.  Přečtěte výšku u červené značky. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 36 Sterilizace Sterilizace zařízení není dovolena. Údržba, Zařízení mohou obsluhovat a udržovat pouze pracovníci udržování zaškolení a oprávněni firmou KERN. Váhu před otevřením ve způsobilém odpojte od sítě. stavu Zužitkování obalu a zařízení proveďte v souladu s národními nebo místními předpisy, které platí v místě provozu zařízení.
  • Página 37 KERN MSC Version 1.3 2017-03 Brugermanual Mekanisk skala til højdemåling 1 Tekniske data KERN (type) MSC 100N Handelsbetegnelse MSC 100 Måleområde 100 cm – Aflæsningsnøjagtighed 1 mm Tolerance 5 mm Mål (B × H × D) [mm] 1040 × 55 × 290 mm Temperaturområde...
  • Página 38 ” Brugsanvisningen skal følges „ ” Brugsanvisningen skal følges. Brugsanvisningen skal følges. Angivelse af producenten af medicinsk udstyr inkl. adresse. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Tyskland www.kern-sohn.com Temperaturbegrænsning med angivelse af den +60°C nederste ( 20°C) – og den øverste (+60°C) grænse.
  • Página 39 Skalaen til højdemåling må udelukkende anvendes i henhold til anvisninger indeholdt i nærværende brugermanual. Alle andre anvendelsesformer/-områder kræver et forudgående, skriftligt samtykke fra KERN. Garanti Garantien bortfalder i tilfælde af: • manglende overholdelse af anvisninger indeholdt i brugermanualen;...
  • Página 40 5 Generelle sikkerhedsanvisninger  Inden udstyret indstilles og tændes for læs nærværende brugermanual grundigt, uanset om du allerede er bekendt med KERNs vægter eller ej.  Alle sprogversioner indeholder oversættelse, som ikke er bindende. Det originale dokument på tysk er bindende. Med henblik på...
  • Página 41 7 Højdemåling  Måleklappen foldes op, i overensstemmelse med tegningen. Fast begrænsning Forskydelig begrænsning MSC-BA-EU-1713...
  • Página 42  For at forskyde begrænsningen, skal man løsne blokade ved at trykke på sort knap [1].  Læg spædbarn på den måde, at dets hoved ligger ved den faste begrænsning.  Forskyld målestangen, så den støtter fødder, i overensstemmelse med tegningen. ...
  • Página 43 Sterilisering Det er ikke tilladt at sterilisere udstyret. Vedligeholdelse Udstyret må udelukkende betjenes og vedligeholdes af serviceteknikere, oplært og autoriseret af KERN. opretholdelse af vægten funktionsdygtig tilstand Emballagen og udstyret bortskaffes i henhold til den nationale eller regionale lovgivning, som er gældende det sted, hvor...
  • Página 44 KERN MSC Versión 1.3 2017-04 Instrucciones de servicio Varilla medidora mecánica de estatura 1 Datos técnicos KERN (Tipo) MSC 100N Marca MSC 100 Gama de medición 7,5 – 100 cm Legibilidad 1 mm Tolerancia 5 mm Dimensiones (A x P x a) mm...
  • Página 45: Explicación De Los Símbolos Gráficos

    Observar las recomendaciones del manual de instrucciones Observar las recomendaciones del manual de instrucciones Identificación del fabricante del producto médico a través de su dirección Kern & Sohn GmbH D–72336 Balingen,Germany www.kern-sohn.com +60° C Limitación de temperatura indicando el límite inferior y superior (temperatura de almacenaje en embalaje) -20 °...
  • Página 46: Indicaciones Fundamentales (Generalidades)

    Si se desea utilizarlo en otros campos de aplicación, se requiere una autorización escrita de parte de la empresa KERN. Garantía El derecho de garantía queda excluido en los siguientes casos: • Inobservancia de las especificaciones contenidas en estas instrucciones de servicio •...
  • Página 47  Antes de instalar y poner en funcionamiento la balanza léase el manual de instrucciones, incluso si tiene experiencia con las balanzas de KERN.  Las traducciones a otros idiomas no tienen valor vinculante. Únicamente el original en alemán tiene valor vinculante.
  • Página 48 7 Medición de estatura  Abrir chapaleta de medición segun fig. Tope fijo Tope desplazable MSC-BA-EU-1713...
  • Página 49  Para desplazar el tope, aflojar el bloqueo al apretar el botón negro [1].  Posicionar el bebé de tal manera que la cabeza se junte al tope fijo.  Empujar el pie de rey según fig. hasta el tope de talón. ...
  • Página 50 Mantenimiento, Sólo técnicos de servicio capacitados y autorizados por la conservación empresa KERN deben abrir el equipo. El explotador debe eliminar el embalaje y el equipo conforme a las leyes nacionales o regionales vigentes en el lugar de uso Eliminación del usuario.
  • Página 51 KERN MSC Versioon 1.3 2017-03 E S T Kasutusjuhend Mehhaaniline kasvu mõõtmise kaal 1 Tehnilised andmed KERN (typ) MSC 100N Ärinimi MSC 100 Kasvu vahemik 7,5–100 cm Loetavus 1 mm Tolerantsus 5 mm Mõõdud (L × K × S) [mm] 1040 ×...
  • Página 52 " või. "Järgige kasutusjuhendit ”. Järgige kasutusjuhendit". „ Järgige kasutusjuhendit".. „ Meditsiiniseadme tootja ja tema aadress. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Alumise (-20°C) ja ülemise (+60°C) temperatuuri piir. (hoiutemperatuur näidatud pakendil –20°C Alumise ja ülemise kasutustemperatuuri piir.
  • Página 53 Kasvu mõõtmise kaalu peaks kasutama ainult vastavalt kirjeldatud juhistele. Muud kasutamise/rakendamise viisid vajavad KERN´i kirjalikku nõusolekut. Garantii Garantii kaotab kehtivuse, kui: • ei järgita kasutusjuhendis olevaid suuniseid; • seda kasutatakse väljaspool kirjeldatud rakenduste vahemikku;...
  • Página 54 5 Peamised ohutusnäidikud  Enne seadme seadistamist ja käivitamist tuleb hoolikalt lugeda kasutusjuhendit, isegi kui olete juba tuttavad KERN kaaludega.  Kõik keeleversioonid sisaldavad mittesiduvat tõlget. Siduvaks dokumendiks on saksa keelne originaalversioon Seadme õige kasutamise ja hooldamise tagamiseks peaksid Personali tervishoiutöötajad lugema kasutusjuhendit ja seda järgima.
  • Página 55 7 Kasvu mõõtmine  Avage mõõtmise klapp vastavalt all näidatud joonisele. Fikseeritud stopp Lukustussiiber MSC-BA-EU-1713...
  • Página 56  Piiraja liigutamiseks avage blokeering, vajutades mustale nupule [1].  Asetage beebi selliselt, et tema pea asetseks fikseeritud stoppi vastas.  Liigutage mõõte liug jala vastu nagu joonisel näidatud  Kasvu mõõt on nähtav punase märgi juures. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 57 Steriliseerimine Seadme steriliseerimine ei ole lubatud. Hooldus ja Seadet tohivad hallata ja hooldada ainult firma KERN poolt korrashoid koolitatud ja volitatud tehnikud. Pakendi ja seadme utiliseerimine peab olema läbi viidud vastavalt riigi- või piirkondliku seadusandluse kohaselt, kus Utiliseerimine seadet kasutatakse.
  • Página 58 KERN MSC Versio 1.3 2017-03 F IN Käyttöohje Pituuden mitta-asteikko 1 Tekniset tiedot KERN (tyyppi) MSC 100N Kauppanimi MSC 100 Mittausalue: 7,5–100 cm Tarkkuus 1 mm Toleranssi 5 mm Mitat (L × S × K) [mm] 1040 × 55 × 290 mm Lämpötila-alue...
  • Página 59 (esimerkillinen vuosi ja kuukausi) 2017-03 ”Huom. Noudata oheiseen asiakirjaan sisältyviä ohjeita”, ts. ”Noudata käyttöohjetta” Noudata käyttöohjetta. Noudata käyttöohjetta. Lääkinnällisen tuotteen valmistaja ja osoite. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Saksa www.kern-sohn.com +60°C Lämpötila-alue, ala- (–20°C) ja yläraja-arvolla (+60°C). (varastointilämpötila merkitty pakkaukseen) –20°C Käyttölämpötila-alue, ala- ja yläraja-arvolla.
  • Página 60 Mitta-asteikkoa on käytettävä ainoastaan annettujen ohjeiden mukaisesti. Muita käyttötarkoituksia/sovellutuksia varten on haettava KERN:n kirjallinen lupa. Takuu Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa: • laitteen käyttöohjeen määräyksien laiminlyönti; • käyttötarkoituksen vastainen käyttö; • laitteen muuttaminen tai avaaminen;...
  • Página 61 5 Yleiset turvallisuusehdot  Ennen laitteen asettamista ja käyttöönottoa lue huolellisesti tämä käyttöohje, vaikka sinulla olisi jo kokemusta KERN-vaakojen käytöstä.  Kaikki kieliversiot sisältävät ei-sitovan käännöksen. Ainoastaan alkuperäinen saksankielinen asiakirja on sitova. Oikeaa käyttöä ja huoltoa ajatellen terveydenhuoltohenkilöstön Henkilöstön tulee tutustua tähän käyttöohjeeseen ja noudattaa sitä.
  • Página 62 7 Pituuden mittaus  Taita mittausvarret auki kuvan mukaisesti. Kiinteä varsi Liukuvarsi MSC-BA-EU-1713...
  • Página 63  Jos haluat siirtää mittausvartta, vapauta lukko painamalla mustaa painiketta [1].  Vauvan pään tulee olla asetettu kiinteää vartta vasten.  Siirrä liukuvartta ja nojaa se jalkateriä vasten kuvan mukaisesti.  Lue pituus punaisen merkin kohdalta. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 64 Sterilointi Laitteen sterilointi ei ole sallittu. Huolto Ainoastaan koulutetut ja KERN:n valtuuttamat teknikot saavat käyttää ja huoltaa laitetta. kunnossapito Pakkauksen ja laitteen hävitys on suoritettava laitteen käyttöpaikalla voimassaolevien kansallisten tai alueellisten Hävitys...
  • Página 65: Τεχνικές Προδιαγραφές

    KERN MSC Έκδοση 1.3 2017-03 Οδηγίες χρήσεως Μηχανική κλίμακα μέτρησης ύψους 1 Τεχνικές προδιαγραφές KERN (τύπος) MSC 100N Εμπορική ονομασία MSC 100 Εύρος μέτρησης 7,5–100 cm Υποδιαίρεση 1 mm Ανοχή 5 mm Διαστάσεις (Π × Υ × Β) [mm] 1040 × 55 × 290 mm Εύρος...
  • Página 66 Τηρείτε τις οδηγίες χρήσης. Η σήμανση του κατασκευαστή του ιατρικού προϊόντος μαζί με τη διεύθυνση. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Η μείωση της θερμοκρασίας με τον καθορισμό του κατώτερου (-20° C) και του ανώτερου (+60° C) ορίου. -20°C (θερμοκρασία...
  • Página 67: Προβλεπόμενη Χρήση

    της κλίμακας. Η κλίμακα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις κατευθυντήριες οδηγίες. Άλλοι τρόποι χρήσης απαιτούν έγγραφη άδεια της εταιρίας KERN. Εγγύηση Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση: • που δεν τηρούνται οι δικές μας κατευθύνσεις που περιλαμβάνονται στις οδηγίες χρήσεως, •...
  • Página 68  Πριν από την εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία της συσκευής, προσεκτικά διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, ακόμη και αν έχετε ήδη εμπειρία με ζυγούς της εταιρίας KERN.  Όλες οι γλωσσικές εκδόσεις περιέχουν μη δεσμευτική μετάφραση. Δεσμευτικό είναι το πρωτότυπες οδηγίες χρήσης στη γερμανική...
  • Página 69 7 Μέτρηση ύψους  Ξεδιπλώστε το πτερύγιο μέτρησης, σύμφωνα με την εικόνα. Σταθερός οριοθέτης Συρόμενος οριοθέτης MSC-BA-EU-1713...
  • Página 70  Για να μετακινήσετε τον οριοθέτη απελευθερώστε την ασφάλεια πατώντας το μαύρο κουμπί [1].  Τοποθετήστε το μωρό με τέτοιο τρόπο ώστε το κεφάλι του να βρίσκεται ]δίπλα στο σταθερό οριοθέτη.  Μετακινήστε τον ολισθητήρα μέτρησης έτσι ώστε να ακουμπάει στα πόδια, σύμφωνα με την εικόνα. ...
  • Página 71 Η συσκευή μπορεί να χειρίζεται και να συντηρείται μόνο από διατήρηση σε εκπαιδευμένους τεχνικούς σέρβις που έχουν εξουσιοδοτηθεί κατάσταση από την εταιρία KERN. λειτουργίας Ανακυκλώστε τη συσκευασία και τη συσκευή σύμφωνα με τις εθνικές ή τοπικές διατάξεις, που ισχύουν στο τόπο χρήσης της...
  • Página 72: Műszaki Adatok

    KERN MSC 1.3 Verzió 2017-03 Használati utasítás Mechanikus magasságmérő skála 1 Műszaki adatok KERN (típus) MSC 100N Kereskedelmi név MSC 100 Méréstartomány 7,5–100 cm Osztás 1 mm Tűréshatár 5 mm Méretek (S × W × G) [mm] 1040 × 55 × 290 mm Hőmérséklet tartomány...
  • Página 73 ”. „Betartani a használati utasításban foglaltakat Betartani a használati utasításban foglaltakat Betartani a használati utasításban foglaltakat Orvostechnikai eszköz gyártója és a címe Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Hőmérséklet tartomány alsó (–20°C) és a felső (+60°C) határértékkel.
  • Página 74 és a skála sérüléséhez vezethet. A magasságmérő skála csak a leírt irányelveknek megfelelően üzemeltethető. Minden ettől eltérő használathoz a KERN cég írásbeli engedélye szükséges. Jótállás A jótállás megszűnik: • a jelen használati utasításban rögzített irányelveink be nem tartása;...
  • Página 75 5 Általános biztonsági útmutatók  A készülék beállítása és üzembe helyezése előtt figyelmesen elolvasni a használati utasítást, akkor is, ha már van tapasztalatuk a KERN cég mérlegei használatában.  A különböző nyelvekre lefordított útmutatók nem irányadóak. Egyedül az eredeti, német nyelvű dokumentum irányadó.
  • Página 76 7 Magasságmérés  Nyissa szét a fejrészt az ábra szerint. Fix határoló Mozgatható határoló MSC-BA-EU-1713...
  • Página 77  A határoló elmozgatásához oldja ki a zárat a fekete gomb megnyomásával [1].  Fektesse le a csecsemőt úgy, hogy a feje a fix határolónál legyen.  Mozgassa a mérő tolókát a gyermek talpához, az ábra szerint.  Olvassa le a piros jelnél látható a magasságot. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 78 Sterilizálás A berendezés sterilizálása tilos. Karbantartás, A karbantartását és javítását csak a KERN cég feljogosított javítás szakemberei végezhetik. A csomagolás és a készülék semlegesítését a készülék használatának helyén érvényes országos vagy helyi Semlegesítés...
  • Página 79: Tehnički Podaci

    KERN MSC Verzija 1.3 2017-03 Upute za upotrebu Mehanička ljestvica za mjerenje visine 1 Tehnički podaci KERN (tip) MSC 100N Tržšni naziv MSC 100 Raspon mjerenja 7,5–100 cm Ispitni odjeljak 1 mm Tolerancija 5 mm Dimenzije (Š × V × D) [mm] 1040 ×...
  • Página 80 "Slijedite upute za uporabu." Slijedite upute za uporabu. Slijedite upute za uporabu. Označeje proivođaća medičke opreme s njegovom adresom. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Ograničenja temperture s najnižom mogućom (–20°C) i najvišom (+60°C) granicom.
  • Página 81 Ljestvicu za mjerenje visine treba koristiti samo u skladu s navedenim smjernicama. Za ostala područja/opsegi korištenja potrebno je pisano odobrenje od strane tvrtke KERN. Garancija Garancija se poništava u slučaju: • nedržanja se uputa sadržanih u upustvima;...
  • Página 82 5 Osnovne sigurnosne upute  Prije postavljanja i uključivanja uređaja treba pažljivo pročitati ove uputa, također ako već imate iskustvo s vagama firme KERN.  Sve jezikovne verzije sadrže neobvezujući prijevod. Zavezujući je samo izvorni dokument na njemačkom. Radi pravilnog korištenja i održavanje uređaja medički Tečaj za...
  • Página 83 7 Mjerenje visine  Proširite klizač za mjerenje, kao što je prikazano. Fiksni ograničnik Klizni ograničnik MSC-BA-EU-1713...
  • Página 84  Za pokretanje ograničnika otpustite blokadu pritiskom črnog gumba [1].  Postavite dijete na takav način da bi njegova glava ležala do fiksnog ograničnika.  Pokretajte mjerni klizač do stopala, kao što je prikazano.  Pročitajte visinu crvenom oznakom. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 85 Sterilizacija uređaja nije dopuštena. Uređaj može biti servisiran i popravljan jedni od strane Održavanje tehničara koji su prošli tečaj firme KERN. Odlaganje pakiranja i uređaja treba provesti u skladu s Recikliranje državnim ili regionalnim zakonom, koji je obavezan na mjestu korištenja.
  • Página 86 KERN MSC 100N Versione 1.3 2017-03 Istruzioni per l'uso Asta meccanica per la misurazione dell‘altezza 1 Dati tecnici KERN (Tipo) MSC 100N Marchio MSC 100 Campo di misurazione 7,5 – 100 cm Leggibilità 1 mm Tolleranza 5 mm Misure (L x A x S) mm...
  • Página 87 Rispettare le istruzioni contenute nel Libretto d’istruzioni per l’uso Rispettare le istruzioni contenute nel Libretto d’istruzioni per l’uso Identificazione del fabbricante del prodotto medicinale con indirizzo Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com +60° C Limite della temperatura con dati del limite inferiore e superiore (temperatura di stoccaggio sull‘imballo)
  • Página 88 L‘asta per la misurazione dell’altezza deve essere impiegato sol- tanto secondo le indicazioni descritte. Usi divergenti necessitano dell’autorizzazione scritta di KERN. Garanzia La garanzia decade quando • non vengono osservate le indicazioni delle istruzioni per l’uso •...
  • Página 89  Prima di collocamento e messa in funzione della bilancia, è indispensabile leggere atten- tamente il presente manuale d’istruzioni per l’uso, anche se avete già esperienza nell’uso delle bilance della KERN.  Tutte le versioni del presente libretto d’istruzioni per l’uso in varie lingue non sono vincolanti.
  • Página 90 7 Misurazione dell‘altezza del corpo  Aprire il portello di misurazione secondo l’illustrazione Arresto fisso Arresto scorrevole MSC-BA-EU-1713...
  • Página 91  Per spostare la battuta allentare il bloccaggio premendo il bottone nero [1].  Posizionare il bambino in tal modo che la testa contatto con la battuta fissa.  Spingere il calibro a corsoio sec. illustrazione fino alla battu- ta talloni. ...
  • Página 92 La sterilizzazione del dispositivo è vietata. Assistenza, L’apparecchio deve essere aperto solo da tecnici specializzati manutenzione e autorizzati di KERN. Lo smaltimento dell’imballaggio e dell’apparecchio deve esse- re eseguito dall’operatore secondo le vigenti leggi nazionali o Smaltimento regionali in materia.
  • Página 93 KERN MSC Versija 1.3 2017-03 Naudojimo instrukcija Mechaninė ūgio matavimo skalė 1 Techniniai duomenys KERN (tipas) MSC 100N Komercinis pavadinimas MSC 100 Matavimo diapazonas 7,5-100 cm Tikroji padalos vertė 1 mm Leistinas nuokrypis 5 mm Matmenys (P × A × S) [mm] 1040 ×...
  • Página 94 „Laikytis naudojimo instrukcijos“. Laikytis naudojimo instrukcijos. Laikytis naudojimo instrukcijos. Medicinos prietaiso gamintojo pavadinimas adresas. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Temperatūros intervalas, nurodant apatinę (–20°C) ir viršutinę (+60°C) ribą (sandėliavimo temperatūra nurodyta ant pakuotės) -20°C Naudojimo temperatūros intervalas, nurodant apatinę...
  • Página 95 Ūgio matavimo skalė gali būti eksploatuojamos tik laikantis aprašytų nurodymų. Kitokiam naudojimo būdui(sritims) būtinas rašytinis firmos KERN sutikimas. Garantija Garantija nustoja galioti šiais atvejais: • nesilaikant naudojimo instrukcijoje išdėstytų nurodymų; • naudojant prietaisą ne pagal aprašytą paskirtį;...
  • Página 96 5 Pagrindinės saugos nuorodos  Prieš pastatant ir paleidžiant prietaisą reikia atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją, net tuomet, jei Jūs jau turite patirties su KERN firmos svarstyklėmis.  Visos vertimų versijos yra neįpareigojančios. Įpareigojantis yra originalus dokumentas vokiečių kalba. Siekiant užtikrinti tinkamą prietaiso naudojimą ir priežiūrą, Personalo medicinos personalas privalo perskaityti naudojimo instrukciją...
  • Página 97 7 Ūgio matavimas  Išlankstyti matavimo dangtelį, kaip parodyta paveikslėlyje. Fiksuotas Slankusis ribotuvas ribotuvas MSC-BA-EU-1713...
  • Página 98  Norint paslinkti ribotuvą, atleisti fiksatorių, spaudžiant juodą mygtuką [1].  Padėti kūdikį taip, kad jo galvą gulėtų prie fiksuoto ribotuvo.  Paslinkti matavimo slankiklį, atremiant jį į pėdas, kaip parodyta paveikslėlyje.  Nuskaityti ūgį prie raudono ženklo. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 99 Sterilizavimas Prietaiso sterilizuoti neleidžiama. Priežiūra, Prietaisą gali eksploatuoti ir prižiūrėti tik įmonės KERN tinkamos apmokyti ir įgalioti serviso technikai. būklės palaikymas Pakuotės ir prietaiso utilizavimas turi atitikti teisines šalies ar Utilizavimas regiono, kurioje yra naudojamas prietaisas, normas.
  • Página 100: Atbilstības Deklarācija

    KERN MSC Versija 1.3 2017-03 Lietošanas instrukcija Mehāniskā auguma mērīšanas skala 1 Tehniskie dati KERN (tips) MSC 100N Tirdzniecības nosaukums MSC 100 Mērīšanas diapazons 7,5-100 cm Faktisks skalas intervāls 1 mm Pielaide 5 mm Izmēri (P × A × B) [mm] 1040 ×...
  • Página 101 “Ievērot lietošanas instrukciju”. Ievērot lietošanas instrukciju. Ievērot lietošanas instrukciju. Meidicīnas ierīces ražotāja nosaukums kopā ar adresi. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Temperatūras intervāls, norādot apakšējo (–20°C) un augšējo (+60°C) robežu. (uzglabāšanas temperatūra ir norādīta uz iepakojuma) -20°C...
  • Página 102 Auguma mērīšanas skala ir jālieto saskaņā ar aprakstītajiem norādījumiem. Citiem lietošanas veidiem/apjomam ir nepieciešama kompānijas KERN rakstiska atļauja. Garantija Garantija nav spēkā, ja: • netiek ievēroti mūsu norādījumi, kas ir iekļauti šajā instrukcijā;...
  • Página 103 5 Vispārējie drošības norādījumi  Pirms iekārtas uzstādīšanas un ieslēgšanas ir rūpīgi jāizlasa lietošanas instrukcija, pat gadījumos, ja Jums ir jau pieredze darbā ar kompānijas KERN svariem.  Visas valodu versijas satur nesaistošu tulkojumu. Saistošais ir tikai oriģinālais dokuments vācu valodā.
  • Página 104 7 Auguma mērīšana  Atlociet mērīšanas vāku, kā parādīts attēlā. Fiksēts Pārbīdāms ierobežotājs ierobežotājs MSC-BA-EU-1713...
  • Página 105  Lai pārbīdītu ierobežotāju, atbrīvojiet fiksatoru, nospiežot melnu pogu [1].  Novietojiet zīdaini tādā veidā, lai tā galva atrastos pie fiksēta ierobežotāja.  Pārbīdiet mērīšanas slēdzēju, atbalstot to pret pēdām, kā parādīts attēlā.  Nolasiet augumu pie sarkanas zīmes. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 106 Sterilizācija Ierīces sterilizācija nav atļauta. Kopšana, Ierīci drīkst ekspluatēt un apkopt tikai KERN firmas apmācīti uzturēšana un pilnvaroti servisa speciālisti. tehniskajā kārtībā Iepakojuma un ierīces utilizācija jāveic saskaņā ar valsts vai reģiona likumdošanu, kas ir saistoša ierīces ekspluatācijas...
  • Página 107 KERN MSC 100N Versie 1.3 2017-03 Gebruiksaanwijzing Mechanische meetstok voor de lichaamslengte 1 Technische gegevens KERN (Type) MSC 100N Handelsmerk MSC 100 Meetbereik 7,5 – 100 cm Afleesbaarheid 1 mm Toegestane afwijking 5 mm Afmetingen (b x h x d) mm...
  • Página 108: Toelichting Bij De Grafische Symbolen

    „Achtung, Begleitdokument beachten“, bzw. „Betriebsanleitung beachten “ De gebruiksaanwijzing opvolgen De gebruiksaanwijzing opvolgen Kenmerking van de fabrikant van het medische product adres Kern & Sohn GmbH D–72336 Balingen,Germany www.kern-sohn.com +60° C Temperatuurbegrenzing met opgave van de onderste en bovenste grens (Bewaartemperatuur op verpakking) -20 °...
  • Página 109 De meetstok voor de lichaamslengte mag uitsluitend in overeenstemming met de beschreven, vooraf bepaalde gegevens gebruikt worden. Afwijkende gebruiksmogelijkheden/ toepassingsgebieden dienen door de firma KERN schriftelijk goedgekeurd te worden. Waarborg Garantie komt te vervallen bij • Veronachtzaming van onze in de gebruiksaanwijzing vooraf bepaalde gegevens •...
  • Página 110 5 Essentiële veiligheidsinstructies Neem deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en inbedrijfstelling zorgvuldig door, ook indien u met producten van de firma KERN reeds ervaring opgedaan hebt. Opleiding van Voor een reglementair voorgeschreven gebruik en onderhoud het personeel van het product dient de gebruiksaanwijzing door het vakkundig geschoold, verplegend personeel toegepast en in acht genomen te worden.
  • Página 111 7 Meting van de lichaamslengte  Meetklep volgens de afbeelding openen. Vaste aanslag Verschuifbare aanslag MSC-BA-EU-1713...
  • Página 112  Om de aanslag te verschuiven, vergrendeling door de zwarte knop [1] lossen.  Plaats de kleuter zo dat de vaste aanslag het hoofd raakt.  Meetschuif in overeenstemming met de afbeelding tot aanslag hielen schuiven.  Lichaamslengte aan de rode markering aflezen. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 113 8 Reiniging, onderhoud, afvalverwijdering Reinigen De schaal voor meting van de lichaamslengte uitsluitend met een reinigingsmiddel voor huishoudelijk gebruik reinigen of Ontsmetten met een in de handel toegankelijke desinfectiemiddel, bv. 70% isopropanol -oplossing.. De aanwijzingen van de fabrikant opvolgen. Geen poetsmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen, zoals gedistilleerd alcohol, benzine of gelijke, gebruiken omdat ze de hoogwaardige oppervlakte kunnen beschadigen.
  • Página 114 KERN MSC Utgave 1.3 2017-03 Bruksanvisning Mekanisk høydemåler 1 Tekniske opplysninger KERN (type) MSC 100N Varenavn MSC 100 Måleområde 7,5-100 cm Lesbarhet 1 mm Toleranse 5 mm Dimensjoner (B × H × D) [mm] 1040 × 55 × 290 mm Temperaturområde...
  • Página 115 "Følg bruksanvisningen." Følg bruksanvisningen. Følg bruksanvisningen. Betegnelse på produsenten av det medisinske utstyret sammen med adressen. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Temperaturområde med angivelse av den nedre ( – 20°C) og den øvre (+60°C) grensen.
  • Página 116 Høydemåleren skal bare brukes utelukkende i samsvar med de beskrevne retningslinjer. Annen bruk/andre bruksområder krever skriftlig samtykke fra KERN. Garanti Garantien utløper i følgende tilfeller: • manglende overholdelse av våre retningslinjer som finnes i bruksanvisningen;...
  • Página 117 5 Grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner  Før man installerer og igangkjører utstyret, må man lese disse instruksjonene, selv om man allerede har erfaring med KERN- vektene.  Alle språkversjoner inneholder en ikke- bindende oversettelse. Den bindende versjonen er dokumentet på tysk. For å sikre riktig bruk og vedlikehold av utstyret, skal Opplæring av...
  • Página 118 7 Høydemåling  Brett ut måletungen, se figuren. Fast måletunge Bevegelig måletunge MSC-BA-EU-1713...
  • Página 119  For å skyve begrenseren, lås den opp ved å trykke på den sorte knappen [1].  Plasser barnet på en slik måte at barnets hode ligger ved den faste måletungen.  Skyv den bevegelige måletungen slik at den tar på barnets føtter, se figuren.
  • Página 120 Sterilisering av utstyret er ikke tillatt. Service, Utstyret kan opereres og vedlikeholdes utelukkende av vedlikehold serviceteknikere som er opplært og autorisert av KERN. Avhending av emballasje og apparatet må utføres i samsvar Avfallsbehandli med nasjonal eller lokal lov som gjelder på stedet for anvendelse av utstyret.
  • Página 121 KERN MSC Versão 1.3 2017-03 Instrução de uso Escala mecânica para medição de altura 1 Dados técnicos KERN (tipo) MSC 100N Nome comercial MSC 100 Faixa de medição 7,5–100 cm Escala elementar 1 mm Tolerância 5 mm Medidas (L × A × P) [mm] 1040 ×...
  • Página 122: Significado Dos Símbolos Gráficos

    „Observar a instrução de uso”. Observar a instrução de uso. Observar a instrução de uso. Designação do fabricante do produto médico com endereço. Kern & Sohn GmbH D-72336 Baligen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Limitação de temperatura com indicação do limite mínimo (–20°C) e máximo (+60°C).
  • Página 123 A escala para a medição de altura deve ser usada somente de acordo com as determinações expostas. Outros modos de uso / áreas de aplicação dependem da permissão por escrito por parte da empresa KERN. Garantia A garantia expira em caso de: • não observação de nossas diretrizes contidas na instrução de uso;...
  • Página 124 KERN.  Todas as versões linguísticas contêm a tradução não vinculativa. O documento original em língua alemã é vinculativo.
  • Página 125 7 Medição de altura  Desdobrar a aba de medição, de acordo com a ilustração. Limitador fixo Limitador deslizante MSC-BA-EU-1713...
  • Página 126  A fim de mover o limitador, soltar o bloqueio apertando o botão preto [1].  Colocar o bebê de maneira que sua cabeça esteja ao limitador fixo.  Deslocar o cursor de medição encostando-o nos pés, de acordo com a ilustração. ...
  • Página 127 Conservação, O equipamento pode ser operado e conservado somente por manutenção em técnicos de serviço treinados e autorizados pela firma KERN. bom estado A utilização de embalagem e equipamento deve ser feita de acordo com as leis da região ou país obrigatórias no local de Descarte exploração do equipamento.
  • Página 128: Deklaracja Zgodności

    KERN MSC Wersja 1.3 2017-03 Instrukcja obsługi Mechaniczna skala do pomiaru wzrostu 1 Dane techniczne KERN (typ) MSC 100N Nazwa handlowa MSC 100 Zakres pomiarowy 7,5–100 cm Działka elementarna 1 mm Tolerancja 5 mm Wymiary (S × W × G) [mm] 1040 ×...
  • Página 129 „Przestrzegać instrukcji obsługi”. Przestrzegać instrukcji obsługi. Przestrzegać instrukcji obsługi. Oznaczenie producenta wyrobu medycznego wraz z adresem. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Ograniczenie temperatury z podaniem dolnej (–20°C) i górnej (+60°C) granicy. (temperatura składowania na opakowaniu) –20°C...
  • Página 130 Skalę do pomiaru wzrostu należy eksploatować tylko zgodnie z opisanymi wytycznymi. Inne zakresy użytkowania/obszary zastosowania wymagają pisemnej zgody firmy KERN. Gwarancja Gwarancja wygasa w przypadku: • nieprzestrzegania naszych wytycznych zawartych w instrukcji obsługi;...
  • Página 131: Podstawowe Wskazówki Bezpieczeństwa

     Przed ustawieniem i uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, nawet wtedy, gdy mają już Państwo doświadczenie z wagami firmy KERN.  Wszystkie wersje językowe zawierają niewiążące tłumaczenie. Wiążący jest oryginalny dokument w języku niemieckim. W celu zapewnienia właściwego użytkowania i konserwacji Przeszkolenie wyrobu personel medyczny powinien zapoznać...
  • Página 132 7 Pomiar wzrostu  Rozłożyć klapkę pomiarowa, zgodnie z rysunkiem. Ogranicznik stały Ogranicznik przesuwny MSC-BA-EU-1713...
  • Página 133  W celu przesunięcia ogranicznika zwolnić blokadę, naciskając czarny przycisk [1].  Ułożyć niemowlę w taki sposób, aby jego głowa leżała przy ograniczniku stałym.  Przesunąć suwak pomiarowy, opierając go o stopy, zgodnie z rysunkiem.  Odczytać wzrost przy czerwonym znaku. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 134 Sterylizacja Konserwacja, Urządzenie może być obsługiwane i konserwowane tylko utrzymywanie przez techników serwisowych przeszkolonych w stanie i autoryzowanych przez firmę KERN. sprawności Utylizację opakowania i urządzenia należy przeprowadzić zgodnie z prawem, krajowym lub regionalnym, obowiązującym Utylizacja w miejscu eksploatacji urządzenia.
  • Página 135: Declarația De Conformitate

    KERN MSC Versiunea 1.3 2017-03 Instrucțiune de utilizare Scală mecanică pentru măsurarea înălțimii 1 Date tehnice KERN (typ) MSC 100N Denumirea comercială MSC 100 Intervalul de măsurare 7,5–100 cm Intervalul real 1 mm Toleranța 5 mm Dimensiuni (S × W × G) [mm] 1040 ×...
  • Página 136 "Respectați instrucțiunea de utilizare". Respectați instrucțiunea de utilizare. Respectați instrucțiunea de utilizare. Desemnarea producătorului produsului medical și adresa. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Limitarea temperaturii cu indicarea limitei inferioare (-20 °C) și superioare (+ 60 ° C).
  • Página 137 Scala de măsurare a înălțimii trebuie să fie utilizată numai în conformitate cu indicațiile descrise. Alte domenii de utilizare / zone de aplicare necesită consimțământul scris al firmei KERN. Garanția Garanția expiră în cazul: • nerespectării indicațiilor noastre conținute în instrucțiunea de utilizare;...
  • Página 138  Înainte de setarea și pornirea dispozitivului, vă rugăm să citiți această instrucțiune de utilizare, chiar și în cazul, când aveți experiență în utilizarea cântarelor a firmei KERN.  Toate versiunile lingvistice conțin traducerea fără caracter obligatoriu. Pentru legătură este documentul original în limba germană.
  • Página 139 7 Măsurarea  Desfaceti clapa de măsurare, conform figurii prezentate. Limitator fix Limitator mobil MSC-BA-EU-1713...
  • Página 140  Pentru a muta limitatorul, eliberați blocada, apăsând butonul negru [1].  Culcați bebelușul astfel, încât capul acestuia să fie alături de limitatorul fix.  Mutați limitatorul mobil, sprijinindu-l de tălpi, conform figurii.  Citiți înălțimea indicată lângă semnul roșu. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 141 Sterilizarea dispozitivului este interzisă. Sterilizarea Întreținerea, Dispozitivul poate fi operat și întreținut doar de către tehnicienii menținerea în de service instruiți și autorizați de către firma KERN. Înainte de deschidere, cântarul trebuie să fie deconectat de la stare de randa- rețea. ment Eliminarea ambalajului și dispozitivului trebuie să...
  • Página 142 KERN MSC Version 1.3 2017-03 Bruksanvisning Mekanisk mätsticka för längdmätning 1 Tekniska data KERN (typ) MSC 100N Handelsnamn MSC 100 Mätområde 7,5–100 cm Skalintervall 1 mm Tolerans 5 mm Mått (B × H × D) [mm] 1040 × 55 × 290 mm Temperaturområde...
  • Página 143 "OBS, följ anvisningar i bifogat dokument”, alt. "Följ bruksanvisningen”. Följ bruksanvisningen. Följ bruksanvisningen. Beteckning av medicinska produktens tillverkare tillsammans med adress. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Tyskland www.kern-sohn.com +60°C Temperaturbegränsning med angivande av nedre (–20°C) och övre gräns (+60°C).
  • Página 144 Mätstickan får endast används i enlighet med givna anvisningar. För annan användning/andra användningsområden ska skriftligt tillstånd från KERN inhämtas. Garanti Garantin upphör: • då våra anvisningar enligt bruksanvisningen inte följs; • vid oändamålsenlig användning;...
  • Página 145 5 Allmänna säkerhetsföreskrifter  Före uppställning och idrifttagande av mätstickan läs noga bruksanvisningen även om Ni redan har erfarenhet av KERNs vågar.  Alla språkversioner innehåller icke bindande översättning. Originaldokumentet på tyska språket är bindande. För att säkerställa en korrekt användning och underhåll av Utbildning av produkten ska den medicinska personalen ta del av personal...
  • Página 146 7 Längdmätning  Fäll ut mätklaffarna enligt bild. Fast begränsare Skjutbar begränsare MSC-BA-EU-1713...
  • Página 147  Lossa spärren för att flytta begränsaren genom att trycka på den svarta knappen [1].  Lägg ner spädbarn på så sätt att huvudet ligger vid den fasta begränsaren.  Flytta fram den skjutbara delen så att den vilar mot fötterna, enligt bild.
  • Página 148 Det är förbjudet att sterilisera apparaten. Underhåll, Service och underhåll av apparaten får endast utföras av upprätthållande KERN utbildade och auktoriserade servicetekniker. av funktions- dugligt skick Bortskaffning av förpackningen och enheten ska ske i enlighet med landets eller lokal lagstiftning som gäller på apparatens Bortskaffning driftplats.
  • Página 149 KERN MSC Verzia 1.3 2017-03 Užívateľská príručka Mechanická mierka pre meranie výšky 1 Technické údaje KERN (typ) MSC 100N Obchodný názov MSC 100 Rozsah merania 7,5-100 cm Základný dielik 1 mm Tolerancia 5 mm Rozmery (Š × V × H) [mm] 1040 ×...
  • Página 150 Dodržiavajte prevádzkové pokyny. Dodržiavajte prevádzkové pokyny. Označenie výrobcu zdravotníckej pomôcky adresou. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Nemecko www.kern-sohn.com +60 °C Teplotný limit s uvedeným najnižšej (– 20 °C) a hornej hranice (+ 60 °C). (teplota skladovania na obale) -20 ° C Teplotný...
  • Página 151 Mierka na meranie výšky sa musí používať iba v súlade s pokynmi. Iné rozsahy využitia/používania váhy si vyžadujú písomné povolenie spoločnosti KERN. Záruka Záruka končí v týchto prípadoch: • nedodržiavanie našich pokynov obsiahnutých v príručke; • použitie mimo popísané použitie;...
  • Página 152: Základné Bezpečnostné Pokyny

     Pred montážou a uvedením stroja do prevádzky si prečítajte tento návod, aj keď už máte skúsenosti s váhami od spoločnosti KERN.  Všetky jazykové verzie obsahujú nezáväzné preklady. Záväzný je originál v nemčine. S cieľom zabezpečiť správne používanie a údržbu produktu by Školenie...
  • Página 153 7 Meranie rastu  Rozložte klapky, ako je znázornené na obrázku Pevný oddeľovač Posuvný oddeľovač MSC-BA-EU-1713...
  • Página 154  Ak chcete presunúť blokádu, stlačte čierne tlačidlo [1].  Umiestnite dieťa tak, aby jeho hlava bola pri stálej blokáde.  Posuňte jazdca, opretím o nohy, podľa obrázka  Odčítajte výšku pri červenej značke. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 155 Sterilizácia zariadenia nie je povolená. Údržba, Zariadenie môže byť prevádzkované a udržiavané iba udržiavanie servisnými technikmi, vyškolenými a autorizovanými firmou KERN. prevádzkyscho pnom stave Likvidácia obalov a zariadenia sa musí vykonať v súlade s právom, národným alebo regionálnym, platným v mieste Likvidácia...
  • Página 156: Tehnični Podatki

    KERN MSC Verzija 1.3 2017-03 S L O Navodila za uporabo Mehanska lestvica za merjenje višine 1 Tehnični podatki KERN (tip) MSC 100N Trgovsko ime MSC 100 Merilno območje 7,5–100 cm Preskusni razdelek 1 mm Tolerancija 5 mm Dimenzije (Š × V × D) [mm] 1040 ×...
  • Página 157 ” oziroma „Upoštevajte navodila za uporabo”. Upoštevajte navodila za uporabo. Upoštevajte navodila za uporabo. Oznaka proizvajalca medicinskega pripomočka in njegov naslov. Kern & Sohn GmbH D-72336 Balingen, Germany www.kern-sohn.com +60°C Opredelitev temperature z navedbo spodnje (–20°C) in zgornje (+60°C) meje.
  • Página 158 Druga območja/obsegi uporabe zahtevajo pisno odobritev podjetja KERN. Garancija Garancija ne velja v naslednjih primerih: • neupoštevanje naših smernic iz navodil za uporabo; • nenamenska uporaba; • predelava ali odpiranje naprave; • mehanske poškodbe in poškodbe zaradi medijev, naravne obrabe.
  • Página 159 5 Osnovna varnostna opozorila  Pred postavitvijo in zagonom naprave je treba natančno prebrati ta navodila za uporabo, tudi če že imate izkušnje s tehtnicami znamke KERN.  Vse jezikovne različice vsebujejo prevod nezavezujoči prevod. Vezni je le izvirni dokument v nemščini.
  • Página 160 7 Merjenje višine  Razširi loputo za merjenje, kot je prikazano. Fiksni ograničnik Drsni ograničnik MSC-BA-EU-1713...
  • Página 161  Za premikanje ograničnika sprostite blokado s pritiskom na črni gumb [1].  Položite otroka na tak način, da bi njegova glava ležala na fiksnemu ograničniku.  Premikajte merilni drsnik nalega stopala, kot je prikazano.  Preberite višino z rdečo oznako. MSC-BA-EU-1713...
  • Página 162 Sterilizacija Sterilizacija naprave ni dovoljena. Napravo lahko upravlja in vzdržuje le usposobljen in od KERN- Vzdrževanje a pooblaščen servisni tehnik. Odstranitev embalaže in naprave je treba izvesti skladno s Odstranjevanje krajevnimi ali lokalnimi predpisi, ki veljajo na kraju uporabe naprave.

Tabla de contenido