6.
The supply hoses fit 3/8" supply valves.
Apply pipe sealant tape to threads on
valve before attaching the supply hose.
Las mangueras de suministro calzan en
válvulas de suministro de 3/8". Aplique
cinta de plomería en las roscas de la
válvula antes de colocar la manguera de
suministro de agua.
Les boyaux d'alimentation conviennent à
des robinets d'alimentation de 9 mm
(3/8 po). Appliquer du ruban pour
tuyau sur les filets du robinet avant de
fixer le boyau d'alimentation.
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem/Problema/Problème
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s'en écoulent n'est pas uniforme.
7.
Tighten the hose onto water
supply.
Apriete la tubería flexible en
la tubería de abastecimiento.
Visser le boyau sur la conduite
d'alimentation d'eau.
Cause/Causa/Cause
Lock nut or trim cap have come loose.
O-ring is dirty or damaged.
contratuerca o tapa ornamental se han
suelto. La arandela circular en el cartucho
está sucia o dañoda.
La écrou de blocage ou le capuchon de
garniture est desserré. Le joint torique de
la cartouche est sale ou endommagé.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
8.
After installing faucet, remove aerator and open the hot and
cold water supplies. Check for leaks. Turn on faucet handle
for one minute to flush debris from faucet. Close the handle
and re-assemble the aerator.
Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el
abastecimiento de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas.
Abra las manija del grifo durante un minuto para que salga
la suciedad. Cierre las manija y vuelva a instalar el aireador.
Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir
l'alimentation d'eau chaude et d'eau froide. Vérifier qu'il n'y
a pas de fuites. Ouvrir les manette du robinet et laisser couler
l'eau durant une minute pour évacuer tout débris pouvant se
trouver dans le robinet. Fermer les manette et remettre le
brise-jet en place.
Action/Solución/Correctif
Tighten the lock nut or trim cap .
Clean or replace o-ring.
Apriete el contratuerca o tapa ornamental .
Limpie ó reemplace el empaque circular.
Serrer la écrou de blocage ou le capuchon de
garniture. Nettoyer ou remplacer le joint torique.
Unscrew the aerator to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet