Kärcher SB MU Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SB MU:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SB MU
Deutsch
English
Français
Español
Svenska
59661150 07/13
3
39
76
113
153

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher SB MU

  • Página 1 SB MU Deutsch English Français Español Svenska 59661150 07/13...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Zu dieser Betriebsanleitung Boden schützen und Altöl umweltgerecht beim Öffnen der Anlage, Anlagenteile ab- entsorgen. kühlen lassen. Die einzelnen Komponenten des SB MU Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) werden je nach Kundenanforderung zu- Warnung Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- sammengestellt. In dieser Betriebsanlei- Anlage nicht in der Nähe von Personen be-...
  • Página 4: Bedienung

    Zur Trennung vom Trinkwassernetz muss Symbole auf der Anlage Waschprogramme ein Systemtrenner Typ BA, Kategorie 4 zwischen Anlage und Trinkwassernetz ein- Gefahr durch elektrische gebaut werden. Zusätzlich müssen örtlich Spannung! geltende Vorschriften beachtet werden. Warnung Arbeiten an Anlagenteilen nur Beschädigungsgefahr für die Anlage bei durch Elektro-Fachkräfte oder Versorgung mit ungeeignetem Wasser.
  • Página 5 Mikroemulsion (Intensivreinigung kom- Werden während der Waschzeit weitere Bedienablauf plett) Münzen eingeworfen, werden diese regist- Entfernung von Bitumen-Straßenbelag- riert und zu der bestehenden Waschzeit rückständen. hinzugezählt. Versprühen eines speziellen Reinigungs- mittels. Insektenlösen Anlösen von Insektenrückständen. Warmwasser mit Insektenreiniger. Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm. Felgenreinigung Anlösen von Bremsrückständen.
  • Página 6: Geräteelemente

    Geräteelemente Anordnung der Module im Maschinenraum Einstellungen Kompressor einstellen (Beispiel) 1 Felgenreiniger Kompressor Typ Superfox Hauptschalter 2 Druckerhöhungspumpe Frischwasser Der Hauptschalter befindet sich am Schalt- 3 Schaltschrank schrank. 4 Schlauchheizung 5 Schaumstation Polishstation 6 Pumpenmodul 7 Pufferbehälter Permeat 8 Warmwassererzeugung, bauseits 9 Warmwasserspeicher, bauseits 10 Wasseraufbereitung (WSO) 11 Salztank...
  • Página 7  Entlüftungstaste abwechselnd drücken Kompressor Typ Extreme Druckluft 0,1...0,3 MPa und loslassen und währenddessen den (1...3 bar) Einstellknopf auf den gewünschten Wasser 0,5 MPa Wert drehen. (5 bar) Reini- Stellung Reinigungsmittel 1,3% gungs- Einstell- Automatische Umschaltung (Option) mittel knopf (%) Die automatische Umschaltung ändert bei Hochdruck- RM 806...
  • Página 8 Im Normalbetrieb zeigt das Display der Grundeinstellung Wasser/Chemie Steuerung abwechselnd folgende Anzei- Einstellung für RM 801, 10:1. Für RM 801 gen: blaue Düse auswählen.  Düseneinsatz bis zum Anschlag in den Eingang Reinigungsmittel einschieben.  Saugschlauch aufstecken. Wochentag, Datum, Uhrzeit, Sommerzeit Grundeinstellung Luft (Som)/Winterzeit (Wint) ...
  • Página 9 1 Menuepunkt 2 Parameter...
  • Página 10 An den eingestellten Feiertagen gilt die für Einzustellenden Parameter anwählen Feiertage eingestellte Betriebszeit.  Menuepunkt mit den Tasten LINKS und Hinweis RECHTS auswählen. Für nicht benötigte Feiertage Datum  Parametergruppe mit der Taste „OK“ 00.00.00 einstellen. öffnen.  Einzustellenden Parameter mit den Datum / Zeit Tasten LINKS und RECHTS auswäh- Einstellen von Datum, Uhrzeit und Som-...
  • Página 11: Betriebsstoffe Einfüllen

    soll: Einstellbarer Dämmerungswert ab Die Reinigungsmittel-Saugschläuche sind dem die Grund- und Waschplatz-Beleuch- farbig gekennzeichnet: tung innerhalb der eingestellten Beleuch- tungszeit eingeschaltet wird. gelb Hochdruckwäsche / Nasschaum orange Konservierung Heißwachs Überscheitet die Umgebungstemperatur hellgrün Schaumwäsche den eingestellten Wert, wird der Schaum feuchter eingestellt um dem Antrocknen dunkelgrün Schmutzlösen...
  • Página 12: Manuelle Eingriffe

    Dosierpumpe entlüften Manuelle Eingriffe  Im Normalbetrieb Taste „OK“ an der Steuerung länger als 2 Sekunden drü- Drücken der Taste „OK“ aktiviert die Um- cken. wälzpumpe Frostschutz für 3 Minuten. Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit er- neut gedrückt, wird die Funktion abgebro- chen.
  • Página 13: Frostschutz

     Blinkende Stelle des Passworts mit den Der Hauptschalter muss in Stellung 1 – Tasten LINKS und RECHTS einstellen. stehen.  Eingabe durch kurzes Drücken der Tas- Die Türen des Technikraums müssen – te „OK“ bestätigen. geschlossen sein.  Weitere Stellen des Passworts auf die Die Stromversorgung, Wasserzulauf –...
  • Página 14: Außerbetriebnahme

    Zeitpunkt Tätig- Betroffene Baugruppe Durchführung Durch wen keit mehrmals prüfen Waschbürste Auf Verschmutzung und Vereisung prüfen, ggf. Schaumwäsche Betreiber täglich sperren. wöchentlich prüfen Filter Frostschutzpumpe Filter auf Verschmutzung prüfen und wieder einsetzen Betreiber monatlich reinigen Filter Frostschutzpumpe Filter reinigen und wieder einsetzen Betreiber monatlich prüfen...
  • Página 15: Funktion

    Funktion Fließschema, 2-Werkzeug Ausführung...
  • Página 16 Fließschema, 1-Werkzeug Ausführung...
  • Página 17 Es ist nur ein Waschplatz dargestellt 52 Schwimmerbehälter Felgenreiniger Microemulsion (Option) 53 Pumpe Felgenreiniger Wasserzulauf 54 Sieb 1 Wasserzulauf (bauseitig) 55 Magnetventil Reinigungsmittel 2 Feinfilter Frischwasser (80-100 μm, 56 Druckminderer Luft bauseitig) 57 Magnetventil Luft 3 Druckerhöhungspumpe Frischwasser Schaumstation / Polishstation (Option) 58 Reinigungsmittelbehälter 4 Rohrtrenner...
  • Página 18 Frostschutzkreislauf mit Notfrost- Überwachungs- und Sicherheitsein- schutz richtungen Überströmventil Hochdruckpumpe Öffnet bei Überschreitung des zulässi- – gen Betriebsdrucks, also auch bei Los- lassen des Hebels der Handspritzpistole, und führt das Was- ser im Kreislauf. Bei erneutem Öffnen der Handspritzpistole steht der Hoch- druckstrahl sofort wieder zur Verfü- gung.
  • Página 19: Technische Daten

    Technische Daten Pumpenmodul Spannung V/~/Hz 400/3~/50 Leistungsaufnahme Schutzart IP X1 Wasserdruck, dynamisch MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6) Zulaufmenge, min. l/h (l/min) 600 (10) 1000 (16,7) Zulauftemperatur, max. °C Arbeitsdruck mit mitgelieferter Düse* MPa (bar) ca. 10 (100) ca. 12 (120) Arbeitsdruck bei Programm Heißwachs, Schaumwäsche* MPa (bar) ca.
  • Página 20: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Anlagenübersicht 3 Aktivkohlefilter RO 1 Blende mit Sieb (rot markiert) Hochdruckpumpen 2 Absperrventil Frostschutz Systemstatus anzeigen 1 Reinigungsmittelkanister  Im Normalbetrieb Taste „OK“ an der Steuerung länger als 2 Sekunden drü- Felgenreiniger cken.  Taste LINKS drücken. 1 Manometer Hochdruckpumpe ...
  • Página 22 Wartung 1 Gerätekomponente 2 Zeit bis zur nächsten Wartung (Minus- zeichen bei bereits fälliger Wartung) 3 Datum der letzten durchgeführten War- tung Version / Info A Übersicht Status Aktueller Wert der Steuerspannung B Details Status 1 Status Basenaustauscher 2 Status Revers-Osmose 3 Status Pufferbehälter Permeat Vom Außentemperatursensor gemessene Außentemperatur.
  • Página 23 Betriebsstunden Hier werden die Betriebsstunden der ein- zelnen Anlagenkomponenten seit Inbe- triebnahme der Waschanlage angezeigt. Die Vorspülung der RO-Membrane ist in X Die einzelnen Menüpunkte sind in der Sekunden abgeschlossen. Übersicht am Anfang dieses Kapitels dar- gestellt. Wartungshinweise Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist die regelmäßige Wartung nach folgen- Die Revers-Osmose produziert Permeat.
  • Página 24 Wartungsplan Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Bau- Durchführung Durch wen gruppe jährlich vor reinigen Frostschutzkreis- Sammelschacht Frostschutzwasser leeren und reinigen. Betreiber/ Beginn der lauf Filter an der Tauchpumpe reinigen. Kunden- Frostperio- Filter Frostschutzpumpe (am Gestell der Hochdruckpumpen) reini- dienst gen. Werkzeugablage reingen und freien Durchfluss prüfen. Sieb vor Blende (im Bereich des Ausgangs der Hochdruckpumpen) reinigen (siehe „Wartungsarbeiten“).
  • Página 25 Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Bau- Durchführung Durch wen gruppe Nach 40 prüfen Dichtheit der An- Pumpen und Leitungssystem auf Dichtheit prüfen. Den Kunden- Betreiber Betriebs- lage dienst verständigen, wenn Öl unter der Hochdruckpumpe ist, wenn stunden bei Pumpenbetrieb mehr als 3 Tropfen Wasser pro Minute aus der oder wö- Hochdruckpumpe tropfen.
  • Página 26  Neues Öl langsam bis zur „MAX“ Mar- Wartungsarbeiten kierung am Ölbehälter einfüllen.  Ölbehälter mit Deckel verschließen. Handspritzpistole abschmieren  Altöl den dafür vorgesehenen Sammel- stellen zuführen. Münzeinwurf reinigen 1 Schraube 2 Griffschalenhälfte 3 Knotenstück 4 Nadellager  Münzprüfer aufklappen und Münzlauf- 5 O-Ring bahn mit einem feuchten Lappen mit 6 Berührungsfläche Rohr/Griffschale...
  • Página 27: Hilfe Bei Störungen

     Anlage spannungsfrei schalten, dazu dendienst-Monteuren durchgeführt Hilfe bei Störungen bauseitigen Not-Aus-Hauptschalter werden. ausschalten und gegen Wiederein- Grundlage für eine betriebssichere Anlage Störungsanzeige schalten sichern. ist die regelmäßige Wartung nach folgen- dem Wartungsplan. Störungsanzeige Schaltschrank Wer darf Störungen beseitigen? Verwenden Sie ausschließlich Original-Er- Betreiber –...
  • Página 28 Display Ursache Behebung F 040 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 2 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elekt- ronik der Fernbedienung prüfen. F 041 Störung am Münzprüfer Waschplatz 2 Kundendienst rufen F 042 Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen F 050 Keine Verbindung zur Pumpenelektronik Waschplatz 3 Störung quittieren.
  • Página 29 Display Ursache Behebung F 100 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 5 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elekt- ronik der Fernbedienung prüfen. F 101 Störung am Münzprüfer Waschplatz 5 Kundendienst rufen F 102 Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen F 110 Keine Verbindung zur Pumpenelektronik Waschplatz 6 Störung quittieren.
  • Página 30 Display Ursache Behebung F 160 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 8 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elekt- ronik der Fernbedienung prüfen. F 161 Störung am Münzprüfer Waschplatz 8 Kundendienst rufen F 162 Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen F 170 Keine Verbindung zur Elektronik A2 Störung quittieren.
  • Página 31: Störungen Quittieren

    Display Ursache Behebung F 300 Keine Verbindung zur Elektronik A7 Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf, Kundendienst rufen. F 301 Ausgänge der Elektronik A7 überlastet F 320 Keine Verbindung zur Elektronik A8 F 321 Ausgänge der Elektronik A8 überlastet F 322 Stromaufnahme Pumpe Microemulsion (Intensivreinigung komplett) zu hoch...
  • Página 32 Ereignisliste ansehen In der Steuerung werden maximal 256 Er- eignisse (z.B. Aktivitäten der Wasseraufbe- reitung) archiviert. Ist die Ereignisliste voll, wird die älteste Meldung überschrieben.  Taste „ESC“ so oft drücken, bis folgen- de Anzeige erscheint:  Taste „OK“ länger als 2 Sekunden drü- cken.
  • Página 33 Störungen am Münzeinwurf Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Alle Münzprüfer Hauptschalter ausgeschaltet. Hauptschalter auf „1“ drehen. Betreiber weisen alle Mün- Uhrzeit oder Betriebszeiten verstellt. Nacht- Einstellungen an der Steuerung prüfen. Betreiber zen zurück betriebssperre aktiv Motorschutzschalter der Hochdruckpumpen Motorschutzschalter zurücksetzen. Betreiber hat ausgelöst Bei Wiederholung Ursache ermitteln.
  • Página 34 Störungen am Felgenreiniger Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Ungenügende Blende im Knotenstück verstopft. Teile reinigen. Betreiber, Kun- oder keine Was- dendienst ser/Reinigungs- mittelförderung 1 Blende Störungen am Kompressor Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Kompressor Kondenswasserstand im Druckbehälter zu Kondenswasser aus dem Druckbehälter des Betreiber/ schaltet häufig...
  • Página 35 Störungen an der Wasseraufbereitung Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Basenaustau- Keine Stromversorgung Stromversorgung überprüfen (Sicherung, Ste- Betreiber/ scher regeneriert cker, Schalter). Kundendienst nicht Härtesensor defekt Härtesensor prüfen, bei Bedarf austauschen Kundendienst Wasser bleibt Kein Salz im Salztank Salz auffüllen, Salzhöhe nicht unter Wasserspie- Betreiber nach Regenerati- gel sinken lassen.
  • Página 36: Zubehör

    Störungen an den Frostschutzeinrichtungen) Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Frostschutz nicht Spannungsversorgung unterbrochen Spannungsversorgung prüfen und sicherstellen. Betreiber in Betrieb Außentemperaturfühler falsch montiert Siehe Abschnitt „Anlage installieren“. Kundendienst Strahlrohr, Sieb mit Drossel verstopft (rot markiert) Verschraubung öffnen. Sieb reinigen. Drossel- Betreiber Handspritzpisto- bohrung auf freien Durchgang prüfen.
  • Página 37: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 38: Protokoll Für Hochdruckprüfung De

    Protokoll für Hochdruckprüfung Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift...
  • Página 39: Technical Terms

    High pressure hoses, fixtures and cou- Safety instructions The individual components of the SB MU plings are important for the safety of the ap- are configured depending on customer re- pliance. Only use high pressure hoses, General quirements.
  • Página 40: Workstation

    to that, the local regulations must be ad- Symbols on the plant Washing programmes hered to. Warning Risk of electric shock! Risk of damage to the plant if water supply is not of suitable quality. Only electricians or authorised technicians are permitted to Warning work on parts of the plant.
  • Página 41 Micro-emulsion (intensive cleaning If more coins are thrown in during the wash- Operations procedure complete) ing time, the same are registered and add- Removing bitumen road coating residue. ed to the existing washing time. Spraying a special detergent. Insects Loosening Loosens insects.
  • Página 42: Device Elements

    Device elements Arrangement of the modules in the ma- Settings Adjust compressor chine room (example) 1 Rim cleaner Compressor type Superfox Main switch 2 Booster pump fresh water The main switch is located at the switch 3 Control board cabinet. 4 Hose heating 5 Foam station Polish station...
  • Página 43 the adjustment knob to the desired set- Compressor type Extreme Compressed air 0.1...0.3 MPa ting. (1...3 bar) Deter- Position of Water 0.5 MPa gent adjust- (5 bar) ment knob Detergent 1,3% High pres- RM 806 Automatic change-over (option) sure The automatic change-over modifies the wash quality of the foam when the temperature Hot wax...
  • Página 44 Basic setting water/chemicals Adjustment for RM 801, 10:1. Select the blue nozzle for the RM 801.  Slide the nozzle insert all the way into Day of the week, date, time, summer time the detergent input. (Som)/winter time (Wint)  Insert the suction hose. Basic setting air ...
  • Página 45 1 Menu item 2 Parameter...
  • Página 46 Select the parameter you want to set Date / Time System settings  Select the menu item with the buttons Setting date, time and summer/winter time change LEFT and RIGHT. Auto summer / winter time = YES:  Press OK to open the parameter group. Automatic change active.
  • Página 47: Filling In Detergents

    This system uses undiluted detergents. The detergent suction hoses are colour coded: yellow High pressure wash / If the ambient temperature exceeds the set wet foam value, the foam is set to a wetter formula in order to counteract surface drying. orange Preservation Hot wax...
  • Página 48: Manual Interventions

    Fill softening salts Menu for manual interventions Sales indicator  Select the menu item with the buttons Warning  In normal operating mode, press the LEFT and RIGHT. "OK" key on the control longer than 2 Risk of functional disturbances. While filling seconds.
  • Página 49: Frost Protection

    All cleaning tools are placed back in the – storage compartment. The hand-spray guns belonging to the – system have been installed with the The successful change of the password will anti-freeze hole. be confirmed. Frost protection with lost water Frost protection This frost protection system is activated by The anit freeze equipment contains:...
  • Página 50: Shutting Down

    Maintenance jobs before and during the frost period  Before the onset of the frost period, Notice maintenance tasks must be carried out Maintenance not being done on time or "every year before the onset of the forst from experts will mean, that there is no period"...
  • Página 51: Function

    Function Flow chart, 2-tool design...
  • Página 52 Flow chart, 1-tool design...
  • Página 53 Only one washing station is shown 53 Pump rim cleaner Micro emulsion (option) 54 Sieve Water inlet 55 Solenoid valve for detergent 1 Water supply (provided by the custom- 56 Pressure reducer air 57 Air solenoid valve 2 Fine filter for fresh water (80-100 μm, Foam station / polish station provided by the customer) 58 Cleaning agent container...
  • Página 54 Anti-freeze circuit with emergency Monitoring and safety devices frost protection Overflow valve of high-pressure pump Opens when the permissible operating – pressure is exceeded - also even the le- ver for hand-spray gun is released and circulates the water. The high-pressure jet is available when the hand-spray gun is opened again.
  • Página 55: Technical Specifications

    Technical specifications Pump module Voltage V/~/Hz 400/3~/50 Power Input Type of protection IP X1 Water pressure, dynamic MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6) Min. feed volume l/h (l/min) 600 (10) 1000 (16,7) Max. feed temperature °C Working pressure with enclosed nozzle* MPa (bar) approx.
  • Página 56: Maintenance And Care

    Maintenance and care System overview 1 Orifice plate with sieve (marked in red) 2 Stop valve anti-freeze High-pressure pumps Show system status  In normal operating mode, press the "OK" key on the control longer than 2 1 Detergent canister seconds.
  • Página 58 Maintenance 1 Appliance component 2 Time until next maintenance (minus symbol if maintenance is due) 3 Date of last maintenance Version / info Current value of the control voltage A Overview of status B Details of status 1 Status of base exchanger 2 Status of reverse osmosis Exterior temperature measured by exterior 3 Status of buffer tank for permeate...
  • Página 59: Maintenance Instructions

    Operating hours Here, the operaing hours of the individual system components since system start-up are shown. The prerinse of the RO membrane will be The different menu items are shown in the completed in X seconds. overview at the beginning of this chapter. Maintenance instructions The bases of a safe operating of the equip- ment is thr regularly maintenance accord-...
  • Página 60: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Time Activity Assembly affect- Performance By whom once a Clean the filter Antifreezing circu- Empty and clean the collection chute for the frost protection water. Operator/ year be- lation Clean the filter on the immersion pump. Customer fore the Clean filter of the anti-freeze pump (on the frame of the high-pressure Service frosting...
  • Página 61 Time Activity Assembly affect- Performance By whom After 40 opinion Tightness of sys- Check pumps and pipes for leaks. Inform Customer Service if there Operator operating is oil under the high pressure pump, if more than 3 drops of water hours or drop out of the high pressure pump when the pump is running.
  • Página 62: Maintenance Works

    Time Activity Assembly affect- Performance By whom annual Safety check Entire plant Safety check according to the guidelines for fluid spraying equipment Customer / accident prevention regulations. Service Maintenance Entire plant Maintenance contract including the replacement of all wear parts. Customer Service Exchange filter...
  • Página 63: Troubleshooting

    Who may remedy faults? Troubleshooting Fault indication Operator – The bases of a safe operating of the equip- Troubleshooting in Switching Cabinet Work designated with the sign “Opera- ment is thr regularly maintenance accord- tor” may only be carried out by persons ing to the following maintenance plan.
  • Página 64 Display Cause Remedy F 036 Coiling protection contact of high pressure pump washing station 2 Acknowledge the fault. If the fault recurs, call cus- has triggered. tomer service. F 037 Oil level of high pressure pump at washing station 2 too low Refill oil, acknowledge the fault.
  • Página 65 Display Cause Remedy F 096 Thermal motor protection switch of high pressure-pump washing Acknowledge the fault. If the fault recurs, call cus- station 5 has tripped. tomer service. F 097 Oil level of high-pressure pump at washing station 5 too low Refill oil, acknowledge the fault.
  • Página 66 Display Cause Remedy F 154 Contactor of pump at washing station 8 jammed Call customer service. F 155 Semiload valve at washing station 8 defective F 156 Thermal motor protection switch of high pressure-pump washing Acknowledge the fault. If the fault recurs, call cus- station 8 has tripped.
  • Página 67 Display Cause Remedy F 284 Contactor of pump for rim cleaner is jammed Call customer service. F 300 No connection to electronics A7 Acknowledge the fault. If the fault recurs, call cus- tomer service. F 301 Outputs of the electronics A7 overloaded F 320 No connection to electronics A8 F 321...
  • Página 68 Viewing the event list The control can store a maximum of 256 occurred faults (e.g. activities in water preparation). When the event list is full, the oldest mes- sage will be overwritten by the newest one.  Press the "ESC" key repeatedly until the following display appears: ...
  • Página 69 Malfunctions at coin mechanism Fault Possible cause Remedy By whom All coin acceptors Main switch is switched off. Set main switch to “1”. Operator reject all coins Incorrectly adjusted time of day or operating Check the adjustments on the control. Operator times.
  • Página 70 Faults in rim cleaner Fault Possible cause Remedy By whom Inadequate or no Orifice plate in the hub clogged. Clean the parts. Operator, Cus- flow of water/de- tomer Service tergent 1 Aperture Faults in the compressor Fault Possible cause Remedy By whom Compressor Condensate level in pressure container too...
  • Página 71 Interruptions in water preparation Fault Possible cause Remedy By whom Base exchanger No power supply Check power supply (fuse, plug, switch). Operator/ is not regenerat- Customer Service Hardness sensor defective Check hardness sensor, replace if required Customer Service Water remains No salt in the salt tank Fill up salt, do not allow the salt level to fall below Operator...
  • Página 72 Fault Possible cause Remedy By whom RO Pump does Buffer tank for permeate is full Wait until the permeate is consumed. Operator not start Level sensor "Buffer container full" defective Check level switch. Customer Service Start-up time of the control has not yet been Wait.
  • Página 73: Accessories

    Faults on the frost protection units) Fault Possible cause Remedy By whom Frost protection is Power supply has been interrupted Check power supply and ensure proper supply. Operator not working Exterior temperature sensor installed incor- See section "Installing system". Customer Ser- rectly.
  • Página 74: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 75: Log Of High Pressure Testing En

    Log of high pressure testing Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature...
  • Página 76: Protection De L'environnement

    Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel – ou l'essence dans la nature. Protéger le sol de l'utilisation de la station. – Les composants individuels du SB MU sont et évacuer l'huile usée de façon favorable à Avertissement assemblés en fonction des exigences du l'environnement.
  • Página 77: Utilisation Conforme

     Tourner le sélecteur de programme sur Avertissement Utilisation conforme « STOP » sur le panneau de com- Pour une situation potentiellement dange- Cette installation self-service a été conçue mande. reuse qui peut avoir pour conséquence des pour le nettoyage blessures corporelles graves ou la mort.
  • Página 78 Programmes complémentaires (option). Exécution à 1 outil Lavage intensif Elimination des impuretés tenaces. Eau chaude avec détergent actif. Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi- nimum de la surface. Micro-émulsion (nettoyage intensif complet) Suppression des revêtements routiers en bitume.
  • Página 79: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Disposition des modules dans la salle des Réglages Régler le compresseur machines (exemple) 1 Nettoyeur de jantes Compresseur de type Superfox Interrupteur principal 2 Pompe à augmentation de pression de L'interrupteur principal se trouve sur l'ar- l'eau du robinet moire de commande.
  • Página 80  Tirer le bouton de réglage de la quantité Remarque : Compresseur de type Extreme de dosage. La qualité de mousse réglée reste constante uniquement si aucune bulle ne  Appuyer puis relâcher alternativement se trouve dans le tuyau d'aspiration du dé- la touche de purge et tourner pendant tergent.
  • Página 81 Ouvrir le menu "Réglages client" Commande Couleur de eau/détergent  Appuyer pendant plus de 2 secondes buse sur la touche "OK" pas de buse gris 1,2:1 noir  Appuyer sur la touche DROITE. beige Rouge Blanc  Appuyer sur la touche "OK" bleu 10:1 marron clair...
  • Página 82 1 Rubrique de menu 2 Paramètre...
  • Página 83 L'heure de service réglée pour les jours fé- Sélection des paramètres à régler riés est uniquement valide aux jours fériés  Sélection la rubrique de menu avec les réglés. touches GAUCHE et DROITE. Remarque  Ouvrir le groupe de paramètres avec la Régler la date 00.00.00 pour les jours fé- touche "OK".
  • Página 84: Remplissage De Carburant . Fr

    N'utiliser que les détergents homologués Les flexibles d'aspiration du détergent sont par KÄRCHER. marqués par des couleurs : jaune Lavage haute pression / Réel : valeur d'obscurité mesurée actuelle- mousse humide ment. Orange Conservation Consigne : Valeur d'obscurité réglable à partir de laquelle l'éclairage de base et Rouge Cire chaude...
  • Página 85: Interventions Manuelles

    Remplir sel d'adoucissement Affichage du chiffre d'affaires Avertissement  En mode normal, appuyer sur la touche "OK" de la commande pendant plus de Risque de dysfonctionnements Utiliser uni- 2 secondes. quement les sels adoucissants mentionnés au chapitre "Accessoires" sous forme de pastilles Chaque pression sur la touche "OK"...
  • Página 86: Protection Antigel

    Les alimentations en eau et en carbu- – rant doivent être protégées contre le gel. L'installation se fait selon le manuel – Le succès de la modification du mot de d'installation séparé. passe est confirmé. Toutes les mesures d'entretien décrites –...
  • Página 87: Mise Hors Service

    Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui Plusieurs contrôler Brosse de lavage Contrôler l'absence d'encrassement et de givre, le cas échéant, Exploitant fois pas jour bloquer le lavage par mousse. hebdoma- contrôler Filtre de la pompe antigel Vérifier l'encrassement du filtre puis le remettre en place. Exploitant daire mensuelle-...
  • Página 88: Fonction

    Fonction Schéma de flux, exécution à 2 outils...
  • Página 89 Schéma de flux, exécution à 1 outils...
  • Página 90 Seul un poste de lavage est représenté. 48 Cache avec tamis (marqué en rouge) Microémulsion (option) Détergent pour jantes Arrivée d'eau 49 Réservoir à détergent 1 Arrivée d'eau (côté bâtiment) 50 Injecteur 2 Filtre fin eau du robinet (80-100 μm, 51 Soupape à...
  • Página 91 Circuit antigel avec protection anti- Dispositifs de contrôle et de sécuri- gel d'urgence té Soupape de surtension de la pompe à haute pression S'ouvre, en cas de dépassement de la – pression d'exploitation admise, égale- ment en cas de dévissage du levier du pistolet de giclage à...
  • Página 92: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Module de pompe Tension V/~/Hz 400/3~/50 Puissance absorbée Type de protection IP X1 Pression d'eau, dynamique MPa (bars) 0,2...0,6 (2...6) Débit, min. l/h (l/min) 600 (10) 1000 (16,7) Température d'alimentation, max. °C Pression de service avec la buse fournie* MPa (bars) env.
  • Página 93: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Aperçu de la station de lavage 1 Cache avec tamis (marqué en rouge) 2 Vanne d'arrêt de protection antigel Pompes à haute pression Afficher le statut système  En mode normal, appuyer sur la touche "OK" de la commande pendant plus de 1 Bidon de détergent 2 secondes.
  • Página 95 Maintenance 1 Composants de l'appareil 2 Durée jusqu'au prochain entretien (signe moins avec entretien déjà à échéance) 3 Date du dernier entretien exécuté Version / Info A Vue d'ensemble statut Valeur actuelle de la tension de commande B Détails statut 1 Statut échangeur de base 2 Statut osmose inversée 3 Statut réservoir tampon perméat...
  • Página 96 procéder avec précaution et respecter les consignes de sécurité. La température des pièces suivantes peut dépasser 50 °C : Le prélavage de la membrane OI sera Le réservoir tampon de perméat est vide, le Tête de cylindre de la pompe haute –...
  • Página 97: Plan De Maintenance

    Plan de maintenance Période Action Sous-groupe Réalisation Par qui concerné chaque nettoyer Circuit antigel Vider et nettoyer la goulotte de l'eau antigel. Exploitant/ année Nettoyer le filtre sur la pompe immergée. service avant le Nettoyer le filtre de la pompe de protection antigel (sur le bâti des après- début de la pompes haute pression)
  • Página 98 Période Action Sous-groupe Réalisation Par qui concerné Toutes les contrôler Etanchéité de Vérifier l'étanchéité des pompes et du système de conduites. Exploitant 40 heures l'appareil Contacter le service après-vente en cas de présence d'huile sous la de fonc- pompe haute pression et si la fuite au niveau de cette dernière est tionne- plus importante que 3 gouttes par minute lorsque la pompe fonc- ment ou 1...
  • Página 99 Période Action Sous-groupe Réalisation Par qui concerné une fois Contrôle de sé- Toute l'installation Contrôle de sécurité selon les directives pour le dispositif à jet de li- Service par ans curité quide/dispositifs de prévention des accidents. après- vente Maintenance Toute l'installation Contrat de maintenance avec échange de l'ensemble des pièces Service usées.
  • Página 100: Travaux De Maintenance

     Préparer un récipient collecteur pour Travaux de maintenance l'huile usagée.  Retirer le couvercle du réservoir d'huile. Lubrifier le pistolet de giclage à main  Dévisser la vis de vidange d'huile et ré- cupérer l'huile usagée.  Remplacer l'anneau étanche et tourner la vis d'échappement d'huile.
  • Página 101: Assistance En Cas De Panne Fr

     mettre l'appareil hors tension, pour ce exclusivement effectués par les mon- Assistance en cas de panne faire désactiver l'interrupteur principal teurs du service après-vente KÄR- d'arrêt d'urgence du site et veiller à em- CHER. La maintenance régulière selon le plan de pêcher toute remise en service inopi- maintenance suivant est primordial pour Affichage des défauts...
  • Página 102 Ecran Cause Remède F 034 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 2 Contacter le service après-vente F 035 Soupape de demi-charge poste de lavage 2 défectueuse F 036 Le contact de protection de bobine de la pompe haute pression du Acquitter le défaut.
  • Página 103 Ecran Cause Remède F 090 Pas de connexion avec l'électronique de la pompe poste de lavage 5 Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service après-vente. F 091 Sorties de l'électronique poste de lavage 5 en surcharge F 092 Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée poste de la- Acquitter le défaut.
  • Página 104 Ecran Cause Remède F 141 Défaut contrôleur de pièces poste de lavage 7 Contacter le service après-vente F 142 Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie électronique F 150 Pas de connexion avec l'électronique de la pompe poste de lavage 8 Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service après-vente.
  • Página 105 Ecran Cause Remède F 242 Puissance absorbée pompe de recirculation d'antigel trop élevée Réinitialiser le disjoncteur-protecteur ou le fusible automatique. Si le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service après-vente. F 245 Consommation en courant chauffage de conduite de mousse Rétablir le disjoncteur de protection du moteur.
  • Página 106 Visualiser la liste d'événements 256 événements au maximum sont archi- vés dans la commande (par ex. activités de Le reste de la commande s'effectue la préparation de l'eau). comme dans "Visualiser la liste de dé- Lorsque la liste d'événements est pleine, le message le plus vieux est remplacé.
  • Página 107 Pannes sur les pompes à haute pression Panne Eventuelle cause Remède Par qui Jet d'eau irrégu- Buse de haute pression bouchée Nettoyer la buse à haute pression. Exploitant lier sur le pistolet Le débit de l'alimentation en eau est trop Contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la Exploitant de giclage à...
  • Página 108 Pannes dans le nettoyeur de jantes Panne Eventuelle cause Remède Par qui Transport de dé- Cache bouché dans la ferrure nodale. Nettoyer les pièces. Exploitant, ser- tergent / d'eau in- vice après- suffisant ou absent vente 1 Cache Pannes dans le compresseur Panne Eventuelle cause Remède...
  • Página 109 Anomalies à l'unité de préparation de l'eau Panne Eventuelle cause Remède Par qui La régénération Pas de courant Vérifier l'alimentation électrique (fusible, connec- Exploitant/ de l'adoucisseur teurs, interrupteurs). service après- d'eau ne fonc- vente tionne pas Capteur de dureté en panne Contrôler le capteur de dureté, en cas de besoin Service échanger...
  • Página 110: Défauts Sur Les Dispositifs De Protection Antigel

    Panne Eventuelle cause Remède Par qui La pompe OR se Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élé- Exploitant met toujours en ment de filtre marche et s'ar- rête.
  • Página 111: Accessoires

    Barre télescopique Accessoires Déclaration de conformité CE N° de commande : 6.999-023.0 Nous certifions par la présente que la ma- Jeux de montage Support de pad chine spécifiée ci-après répond de par sa 6.999-080.0 conception et son type de construction ain- Filtre à...
  • Página 112: Rapport De Contrôle De La Haute Pression

    Rapport de contrôle de la haute pression Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué...
  • Página 113: Protección Del Medio Ambiente

    Por favor, no deje que el aceite para moto- que se vean bien, – Los componentes individuales del SB MU res, el aceite caliente y la gasolina dañen el dispositivos de seguridad, – se configuran dependiendo de los requisi- medio ambiente.
  • Página 114: Protección Auditiva

    Símbolos del manual de instruccio- Uso previsto Programas de lavado Esta instalación de lavado de autoservicio sirve para la limpieza de Peligro vehículos y – Para un peligro inminente que acarrea le- remolques – siones de gravedad o la muerte. con agua y detergentes añadidos.
  • Página 115 Programas adicionales (opcional) 1-Modelo de herramienta disolución de la suciedad Eliminación de suciedad resistente. Agua caliente con detergente especial. Distancia del chorro de alta presión mín. 30 Microemulsión (limpieza intensiva com- pleta) Eliminar restos de asfalto de carreteras. Pulverizar un detergente especial. Eliminar insectos 1 Cepillo para lavar Eliminar restos de insectos...
  • Página 116: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Colocación de los módulos en la sala de Configuraciones Ajustar el compresor máquinas (ejemplo) 1 Limpiador de llantas Compresor modelo Superfox Interruptor principal 2 Bomba de aumento de presión de agua El interruptor principal se encuentra en el fresca armario de distribución.
  • Página 117: Ajustar Las Bombas Dosificadoras

     Extraer el botón de ajuste de la canti- Nota: Compresor modelo Extreme dad de dosificación. La calidad de la espuma configurada solo se mantiene constante si no hay burbujas  Pulsar y soltar el botón de ventilación en la manguera de aspiración de detergen- alternativamente y girar simultánea- mente la rosca de ajuste al valor desea- Ajuste básico...
  • Página 118: Sistema De Control

    Acceder al menú "Ajustes del cliente" Sistema de control Color de boqui- Agua/detergente  Pulse el botón "OK" durante más de dos segundos. Sin boquilla gris 1,2:1 negro  Pulsar la tecla DERECHA. beige rojo blanco  Pulse el botón "OK". azul 10:1 marrón claro...
  • Página 119 1 Punto del menú 2 Parámetros...
  • Página 120 Seleccionar los parámetros a ajustar Días festivos variables  Seleccionar el punto del menú con las Los festivos móviles caen todos los años teclas IZQUIERDA y DERECHA. en una fecha diferente y se deben ajustar de nuevo todos los años. ...
  • Página 121: Adición De Combustibles

    Las mangueras de aspiración de los pro- ductos de limpieza están señaladas en co- lor: es: Valor medido actualmente de crepús- amarillo Lavado de alta presión/ culo. espuma húmeda Valor nominal: Valor ajustable de crepús- naranja Conservación culo a partir del cual se conecta la ilumina- ción del puesto de lavado dentro del rojo Cera líquida...
  • Página 122: Ajustes Manuales

    Pulsa la tecla "OK" conecta la iluminación Nota del puesto de lavado durante 3 minutos. En la primera puesta en marcha la contra- Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de seña es "1111“. Por motivos de seguridad finalizar el tiempo, se interrumpe la función.
  • Página 123: Modificar La Contraseña

    Lavado ilimitado con la lanza dosifica- El agua fresca fluye por los conductos de – dora de alta presión hasta -15°C. alta presión y las pistolas pulverizadoras manuales para evitar que se congelen. Servicio de lavado ilimitado con el cepi- –...
  • Página 124: Cuándo Opera- Ción Dos

    Cuándo Opera- Componentes afecta- Ejecución Responsa- ción comprobar varias Cepillo para lavar Por si estuviese sucio o helado, si es necesario bloquear el lavado Propietario- veces con espuma. usuario diaria- mente semanal- varias Filtro de la bomba de Comprobar si el filtro está sucio y volver a colocar. Propietario- mente veces...
  • Página 125: Función

    Función Esquema de flujo, modelo con 2 herramientas...
  • Página 126 Esquema de flujo, modelo con 1 herramienta...
  • Página 127: Circuito De Protección Antiheladas

    Solo se representa un puesto de lavado 46 bomba de alta presión Microemulsión (Opcional) 47 Válvula de retorno de protección contra Abastecimiento de agua heladas 1 Entrada de agua (por parte del cliente) 48 Pantalla con tamiz (marcado en rojo) 2 Filtro fino de agua limpia (80-100 μm, Limpiador de llantas en el lugar de la instalación)
  • Página 128: Circuito De Anticongelante Con Protección Antiheladas De Emergencia

    Circuito de anticongelante con pro- Dispositivos de supervisión y segu- tección antiheladas de emergencia ridad Válvula de derivación bomba de alta pre- sión Se abre al sobrepasar la presión de – funcionamiento permitida, también al soltar la palanca de la pistola pulveriza- dora manual, y conduce el agua en cír- culo.
  • Página 129: Datos Técnicos

    Datos técnicos Módulo de bombeo Tensión V/~/Hz 400/3~/50 Consumo de potencia Categoria de protección IP X1 Presión del agua, dinámica MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6) Velocidad de alimentación, mín. l/h (l/min) 600 (10) 1000 (16,7) Temperatura de entrada, máx. °C Presión de trabajo con boquilla suministrada* MPa (bar) aprox.
  • Página 130: Mantenimiento Y Cuidado

    Mantenimiento y cuidado Visión de conjunto 1 Pantalla con tamiz (marcado en rojo) 2 Válvula de cierre de anticongelante Bombas de alta presión Indicar el estado del sistema.  Pulse el botón "OK" durante más de dos segundos en el control durante el 1 Bidón de detergente funcionamiento normal.
  • Página 132 Mantenimiento 1 Componentes del aparato 2 Tiempo hasta la siguiente inspección (símbolo de menos si ya hay una revi- sión pendiente) 3 Fecha de la última revisión Versión / Info A Resumen de estado Valor actual de la tensión de control B Detalles de estado 1 Estado del ablandador de agua 2 Estado de osmosis reversa...
  • Página 133: Indicaciones De Mantenimiento

    Contrato de mantenimiento Para garantizar el funcionamiento seguro de la instalación recomendamos firmar un contrato de mantenimiento. A este respec- La osmosis reversa están en disponibili- Marcha en seco/retraso activo unos XXX to póngase en contacto con el Servicio de dad.
  • Página 134: Plan De Mantenimiento

    Plan de mantenimiento Cuándo Operación Componentes Ejecución Respon- afectados sable anualmen- limpiar Circuito de pro- Vaciar y limpiar el hueco colector de agua anticongelante. Propieta- te antes de tección antihela- Limpiar el filtro de la bomba de inmersión. rio-usuario/ comenzar Limpiar el filtro de la bomba de anticongelante (en el bastidor de las servicio el período...
  • Página 135 Cuándo Operación Componentes Ejecución Respon- afectados sable al princi- vaciar compresor Purgar el agua de condensación del depósito a presión del compre- Propieta- pio diaria- sor. rio-usuario mente, después según indi- que la ex- periencia Diariamen- varias veces Circuito de pro- Comprobar el funcionamiento de la bomba de inmersión en el hueco Propieta- te si hay...
  • Página 136 Cuándo Operación Componentes Ejecución Respon- afectados sable Después Comprobar la Bombas de alta El manómetro debe indicar 9...10 MPa (90...100 bares). De lo con- Propieta- de 200 ho- presión de tra- presión trario solucionar el error según indica en el apartado "Ayuda en caso rio-usuario ras de ser- bajo...
  • Página 137: Trabajos De Mantenimiento

     Desatornillar el tornillo de salida de Trabajos de mantenimiento aceite y recoger el aceite.  Sustituir el anillo de obturación y enros- Lubricar la pistola pulverizadora manual car el tornillo purgador de aceite.  Rellene el depósito de aceite lentamen- te hasta alcanzar la marca "MAX": ...
  • Página 138: Ayuda En Caso De Avería

    ¿Quién está autorizado para repa- Ayuda en caso de avería Indicación de averías rar averías? Para asegurar el funcionamiento correcto Indicador de averías armario de distribu- Propietario-usuario – de la instalación deben efectuarse trabajos ción Los trabajos señalizados con la indica- de mantenimiento regulares de acuerdo ción "Propietario-usuario"...
  • Página 139 anuncio Causa Modo de subsanarla F 030 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 2 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico. F 031 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 2 sobrecarga- F 032 La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,...
  • Página 140 anuncio Causa Modo de subsanarla F 074 Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 4 está Acuda al servicio técnico enganchado F 075 Válvula de media carga del puesto de lavado 4 defectuosa F 076 El contacto de protección de arrollamiento de la bomba de alta pre- Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, sión del puesto de lavado 4 se ha activado.
  • Página 141 anuncio Causa Modo de subsanarla F 120 No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia Comprobar la conexión de enchufe del cable de del puesto de lavado 6 datos con el sistema electrónico del mando a dis- tancia.
  • Página 142 anuncio Causa Modo de subsanarla F 172 ... El recipiente de detergente está vacío Rellenar el depósito de detergente. F 176 F 177 Absorción de corriente de la bomba del lavado de bajos demasiado Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse alta llamar al servicio técnico.
  • Página 143: Confirmar Errores

    anuncio Causa Modo de subsanarla F 300 No hay conexión con el sistema electrónico A7 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo, acuda al servicio técnico. F 301 Salidas del sistema electrónico A7 sobrecargadas F 320 No hay conexión con el sistema electrónico A8 F 321 Salidas del sistema electrónico A8 sobrecargadas F 322...
  • Página 144 Ver la lista de eventos En el control se archivan un máximo de 256 eventos (p.ej. actividades del tratamiento de agua). Cuando esta esté llena, se desplazará el aviso más antiguo.  Pulsar la tecla "ESC" hasta que aparez- ca la siguiente indicación: ...
  • Página 145 Errores al introducir la moneda Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable Todos los com- Interruptor principal desconectado. Girar el interruptor principal en la posición "1". Propietario- probadores de usuario monedas recha- La hora o los tiempos de funcionamiento es- Comprobar los ajustes en el control.
  • Página 146 Averías del sistema de suministro de detergente. Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable Transporte de de- Filtro obstruido o manguera obstruida Limpiar las piezas. Propietario- tergente inexis- usuario tente o Manguera de detergente no hermética. Sustituir la manguera Propietario- insuficiente usuario La bomba dosificadora está...
  • Página 147 Averías en la producción de espuma (opcional) Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por Mala calidad de El recipiente de detergente está Sustituir el recipiente. Propietario- la espuma seca, vacío usuario la espuma está El filtro de aspiración del depó- Enjuagar el filtro con agua caliente Propietario- demasiado seca...
  • Página 148 Averías en tratamiento de agua Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable El ablandador de No hay corriente Compruebe la corriente eléctrica (fusible, enchu- Propietario- agua no se rege- fe, interruptor). usuario/servi- nera cio técnico Defecto en el sensor de dureza Compruebe el sensor de dureza, cámbielo si es Servicio de necesario...
  • Página 149 Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable siempre hay La válvula no ejecuta los ciclos correctamente Compruebe el programa de temporización, si es Servicio de agua en el des- necesario cambie la distribución de las válvulas atención al agüe, incluso cliente después de la re- Hay cuerpos extraños en la válvula...
  • Página 150: Accesorios

    Averías en los dispositivos antiheladas) Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable La protección an- Suministro de tensión interrumpido Comprobar y asegurar el suministro de electrici- Propietario- tiheladas no está dad. usuario en funcionamien- Sensor de temperatura exterior está montado Véase el apartado "Instalar equipo".
  • Página 151: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Página 152: Protocolo Para La Inspección De Alta Presión

    Protocolo para la inspección de alta presión Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de:...
  • Página 153 Till denna bruksanvisning dra, för att rengöra kläder eller skor. www.kaercher.com/REACH Högtrycksslangar, armaturer och koppling- De enskilda komponenterna hos SB MU ar är viktiga för aggregatets säkerhet. An- Säkerhetsanvisningar sammanställs enligt kundens krav. I den vänd endast högtrycksslangar, armaturer här bruksanvisningen beskrivs en anlägg-...
  • Página 154: Handhavande

    Högtryckstvätt Varning Symboler på anläggningen Avlägsnande av grovsmuts. Anläggningen är frostsäker ned till -20°C Varmvatten med schampo. vid de förutsättningar som angivs i avsnittet Risk för elektrisk stöt! Avstånd högtryckstråle minst 30 cm. "Frostskydd". Vid lägre temperaturer måste anläggningen tas ur drift. Arbeten på...
  • Página 155 Betjäningsförlopp 1 Restvärdesindikering 2 Programväljare 3 Myntinkast  Väj tvättprogram med programväljare.  Lägg i mynt. 1-verktygs utförande 1 Tvättborste 2 Spärrspak 3 Handspruta 4 Handsprutans handtag 5 Säkerhetsspak  För tvättning med högtrycksstråle tryck ner låsspaken, dra tvättborsten bakåt och haka fast.
  • Página 156: Aggregatelement

    Aggregatelement Modulernas placering i maskinrummet (ex- Inställningar Ställa in kompressor empel) 1 Fälgrengörare Kompressor Typ Superfox Huvudströmbrytare 2 Tryckökningspump färskvatten Huvudbrytaren sitter på kopplingsskåpet. 3 Kopplingsskåp 4 Slanguppvärmning 5 Skumstation Polishstation 6 Pumpmodul 7 Buffertbehållare permeat 8 Varmvattengenerering, på uppställ- ningsplatsen 9 Varmvattentank, på...
  • Página 157 Rengö- Läge in- Kompressor Typ Extreme Automatisk omkoppling (tillval) ringsme- ställnings- Den automatiska omkopplingen ändrar knapp (%) skumkvaliteten om temperaturen som har ställts in i styrenheten överskrids. Högtrycks- RM 806 tvätt På en extra tryckreducerare luft ställs en fuktigare skumkvalitet in för att förhindra att Hetvax RM 820 skummet torkar in snabbt vid en hög om-...
  • Página 158 Grundinställning vatten/kemi Öppna menyn "Kundinställningar" Inställning för RM 801, 10:1. Välj blått mun-  Tryck in knappen "OK" längre än 2 sek- stycke för RM 801. under.  Skjut in munstyckesinsatsen helt i in- gången rengöringsmedel.  Sätt fast sugslang. Grundinställning luft Veckodag (A=måndag...G=söndag), da- ...
  • Página 159 1 Menypunkt 2 Parameter...
  • Página 160 1 Menypunkt 2 Parameter...
  • Página 161 Välj parameter som ska ställas in Datum/tid  Välj menypunkt med knapparna VÄN- Inställning av datum, tid, sommartidsom- STER och HÖGER. ställning Auto sommar-/vintertid = YES:  Öppna parametergruppen med knap- Automatisk omställning aktiv. Börja som- pen "OK". martid sista söndagen i mars kl. 02.00. Bör- ...
  • Página 162: Fylla På Bränsle

    bör: Inställbart skymningsvärde fr.o.m. grund- och tvättplats-belysningen kopplas till inom inställd belysningstid. P1030: Slanguppvärmning nattmodus YES: Slanguppvärmningen kopplas från bid driftslut och kopplas till igen en timme före driftstart. P1042: Skumautomatik 1 Behållare rengöringsmedel NO: Slanguppvärmningen är aktiv även ut- P1043: Temperatur Högtryckstvätt/Våtskum anför drifttiderna.
  • Página 163: Manuella Ingrepp

    Sugslangarna för rengöringsmedel är mar-  Öppna salttanken. Varje tryckning på knappen "OK" ökar till- kerade med olika färger: godohavandet för vald tvättplats (box) med  Fyll tanken fullständigt med avhärd- en tvättenhet. ningssalt. Högtryckstvätt/Våt-  Stäng salttanken. skum Observera orange Konservering En tom salttank leder till störningar! Fyll se-...
  • Página 164: Omsättningsvisning

     Välj menypunkt med knapparna VÄN- STER och HÖGER. M115: Slanguppvärmning Trycker du knappen "OK" kopplas skums- languppvärmningen till under 3 minuter. M258: Sammanlagd omsättning Trycker du igen på "OK" före avlöpt tid, av- Sammanlagd omsättning sedan tvättan- bryts funktionen. läggningens idrifttagning.
  • Página 165: Frostskydd

     Bekräfta inmatningen genom att trycka Inskränkt tvättdrift med tvättborsten – Frostskydd med förlustvatten på knappen "OK". vid temperaturer under 0°C. Denna frostskyddsanordning aktiveras av  Ställ sedan in de andra ställena i lösen- Vid inskränkt tvättdrift måste alla tvätt- styrningen vid risk för frost.
  • Página 166: Ta Ur Drift

    1 Filter frostskyddspump Ta ur drift  Vrid huvudströmbrytaren till position "0". Urdrifttagning vid frost  Huvudströmbrytaren i läge "0".  Spärra drifttid på styrningen. Nedstängning Om anläggningen stängs av och ingen risk för frost finns så  spärra vattentillförseln, ...
  • Página 167: Funktion

    Funktion Flödesschema 2-verktygs utförande...
  • Página 168 Flödesschema 1-verktygs utförande...
  • Página 169 Endast en tvättplats visas 52 Flottörbehållare fälgrengöring Mikroemulsion (tillval) 53 Pump fälgrengörare Vattentillförsel 54 Sil 1 Vattentillförsel (på uppställningsplat- 55 Magnetventil rengöringsmedel sen) 56 Tryckregulator luft 2 Finfilter färskvatten (80-100 μm, på 57 Magnetventil luft uppställningsplatsen) Skumstation/polishstation 3 Tryckökningspump färskvatten (tillval) 58 Behållare för rengöringsmedel 4 Rörfrånskiljning 59 Tryckregulator vatten...
  • Página 170 Frostskyddskretslopp med nöd- Övervaknings- och säkerhetsanord- frostskydd ningar Överströmningsventil högtryckspump Öppnas vid överskridning av tillåtet – drifttryck, alltså även när spaken på handsprutpistolen släpps loss, och le- der vattnet i kretsloppet. Öppnas hand- sprutan på nytt står högtrycksstrålen genast till förfogande. Överströmningsventilen har ställts in och plomberats hos tillverkaren.
  • Página 171: Tekniska Data

    Tekniska data Pumpmodul Spänning V/~/Hz 400/3~/50 Effektförbrukning Skydd IP X1 Vattentryck, dynamiskt MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6) Tilloppsmängd, min. l/t (l/min) 600 (10) 1000 (16,7) Tilloppstemperatur, max. °C Arbetstryck med medföljande munstycke* MPa (bar) ca 10 (100) ca 12 (120) Arbetstryck för program hetvax, skumtvätt* MPa (bar) ca 3 (30) ca 4,5 (45)
  • Página 172: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Översikt 1 Strypfläns med sil (rödmarkerad) 2 Spärrventil frostskydd Högtryckspumpar Visa systemstatus  Tryck knappen "OK" på styrningen längre än 2 sekunder. 1 Behållare rengöringsmedel Fälgrengörare 1 Manometer högtryckspump  Tryck knappen VÄNSTER. 1 Behållare rengöringsmedel Polish Skum ...
  • Página 175 M144: Underhåll M148: Status brännare M289: Utgångar modul Pumpelektronikens aktiva utgångar. M217: Varmvatten M218: Temperatur Vattentemperatur i flottörbehållare varm- vatten. 1 Komponenter M150: Status tvättplatser 2 Tid tills nästa underhållsarbete (minus- tecken vid redan avklarat underhåll) 3 Datum för senast utfört underhåll M101: Högtryckspump tvättplats 1 M102: Högtryckspump tvättplats 2 M103: Högtryckspump tvättplats 3...
  • Página 176 Regenerering aktiverades, styrningen vän- tar sedan XXX sekunder på svarssignal från basutbytaren. M291: Spänningar fjärrkontroll Fjärrkontrollernas strömförsörjning. M285: Status fälgrengöring M250: Regenerering Basutbytaren utför regenerering sedan XXX minuter. M324: Ström pump Strömförbrukning pumpen fälgrengöring. M228: Saltregenerering Saltlösningen i salttanken regenereras. Proceduren avslutas om XXX minuter.
  • Página 177 Vattenspegeln i buffertbehållare permeat Kundtjänst – under nivåbrytaren BUFFERTBEHÅLLA- Arbeten med hänvisningen "Kundservi- RE TOM. ce" får endast utföras av montörer från Kärcher kundservice. Underhållskontrakt För att garantera tillförlitlig drift av anlägg- ningen rekommenderar vi att underhålls- kontrakt upprättas. Kontakta din ansvariga M236: Slutsköljning KÄRCHER Kundtjänst.
  • Página 178 Underhållsschema Tidpunkt Aktivitet Beträffad bygg- Genomförande Av vem nadsgrupp varje år Rengöra Frostskyddssys- Töm och rengör samlingsschaktet för frostskyddsvatten. Operatör/ före frost- Rengör filter på den dränkbara pumpen. Kundtjänst perioden Rengör filtret i frostskyddspumpen (på högtryckspumpens stativ). börjar Rengör verktygshylla och kontrollera fritt genomflöde. Rengör silen framför strypflänsen (i området vid högtryckspumparna) (se "Underhållsarbeten").
  • Página 179 Tidpunkt Aktivitet Beträffad bygg- Genomförande Av vem nadsgrupp Efter 40 Kontrollera Anläggningens Kontrollera tätheten hos pumpar och ledningssystem. Kontakta Operatör driftstim- täthet kundtjänst om olja finns under högtryckspumpen och om fler än tre mar eller droppar vatten per minut kommer ur pumpen. varje Kontrollera Oljenivå...
  • Página 180  Fyll långsamt på ny olja i oljebehållaren, Underhållsarbeten upp till "MAX" markeringen.  Förslut oljebehållare med lock. Smörja handsprutan  Lämna använd olja på härför avseddda uppsamlingsplatser. Rengör myntinkastet 1 Skruv 2 Greppskålshalvor 3 Fördelarstycke 4 Nållager  Fäll upp myntkontrollen och rengör 5 O-ring myntbanan med en fuktig trasa.
  • Página 181: Åtgärder Vid Störningar

     stoppa strömtillförseln genom att bryta Åtgärder vid störningar Felmeddelande nödstoppsreglagen på båda sidor och säkra dessa mot återstart. Grundläggande för en driftssäker anlägg- Störningsindikering kopplingsskåp ning är regelbundet underhåll enligt följan- Vem får åtgärda störningar? de underhållsschema. Operatör – Använd uteslutande original reservdelar Arbeten med hänvisningen "Driftsan- från tillverkaren eller delar som rekommen-...
  • Página 182 Display Orsak Åtgärd F 040 Ingen förbindning till fjärrkontrollelektronik tvättplats 2 Kontrollera datakabelkontakten med fjärrkontrol- lens elektronik. F 041 Störning på myntkontroll tvättplats 2 Kontakta kundservice. F 042 Kontrollera mikrobrytare på mekanisk myntkon- troll, elektroniska myntkontroller ska bytas ut F 050 Ingen förbindning till pumpelektronik tvättplats 3 Kvittera störningen.
  • Página 183 Display Orsak Åtgärd F 100 Ingen förbindning till fjärrkontrollelektronik tvättplats 5 Kontrollera datakabelkontakten med fjärrkontrol- lens elektronik. F 101 Störning på myntkontroll tvättplats 5 Kontakta kundservice. F 102 Kontrollera mikrobrytare på mekanisk myntkon- troll, elektroniska myntkontroller ska bytas ut F 110 Ingen förbindning till pumpelektronik tvättplats 6 Kvittera störningen.
  • Página 184 Display Orsak Åtgärd F 160 Ingen förbindning till fjärrkontrollelektronik tvättplats 8 Kontrollera datakabelkontakten med fjärrkontrol- lens elektronik. F 161 Störning på myntkontroll tvättplats 8 Kontakta kundservice. F 162 Kontrollera mikrobrytare på mekanisk myntkon- troll, elektroniska myntkontroller ska bytas ut F 170 Ingen förbindelse med elektronik A2 Kvittera störningen.
  • Página 185 Display Orsak Åtgärd F 300 Ingen förbindelse med elektronik A7 Kvittera störningen. Om felet inträffar igen, kon- takta kundtjänst. F 301 Utgångarna för elektronik A7 överbelastade F 320 Ingen förbindelse med elektronik A8 F 321 Utgångarna för elektronik A8 överbelastade F 322 Strömförbrukning pump mikroemulsion (intensivrengöring komplett) för hög...
  • Página 186 Titta på listan med händelser I styrningen kan maximalt 256 händelser (t ex vattenberedarens aktiviteter) aktiveras. När listan med händelser är full skrivs den äldsta händelsen över.  Tryck upprepat på "ESC" tills följande visas:  Tryck in knappen "OK" längre än 2 sek- under.
  • Página 187 Störningar på myntinkastet Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Alla myntkontrol- Huvudströmbrytare avstängd. Vrid huvudströmbrytaren till "1". Operatör ler avvisar alla Tid eller drifttider felinställd. Nattdriftsspärr ak- Kontrollera inställning av styrning. Operatör mynt Motorskyddsbrytare hos högtryckspumpar Återställ motorskyddsbrytaren. Operatör har löst ut. Undersök orsaken om detta upprepas.
  • Página 188 Störningar fäljrengörare Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Otillräcklig eller Strypfläns i fördelarstycke tilltäppt. Rengör delar. Operatör/ ingen tillförsel av Kundtjänst vatten/rengö- ringsmedel 1 Strypfläns Störningar i kompressorn Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Kompressorn Kondensvattennivån i tryckbehållaren för hög. Tappa ur kondensvatten ur kompressorns tryck- Operatör/ startar och stan- behållare.
  • Página 189 Störningar på vattenberedningen Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Basutbytare re- Ingen strömförsörjning Kontrollera strönförsörjningen (säkring, kontakt, Operatör/ genererar inte brytare). Kundtjänst Hårdhetssensor defekt Kontrollera hårdhetssensor, byt ut vid behov Kundtjänst Vattnet förblir Inget salt i salttanken Fyll på salt, låt inte salthöjden sjunka under vat- Operatör hårt efter regene- tennivån.
  • Página 190 Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Permeatproduk- Vattentillförseltemperatur för låg Mät temperaturen på avhärdat vatten och jämför Operatör tion för låg, buf- med tekniska data. fertbehållare Drifttryck för lågt Ställ in drifttrycket på nytt. Kundtjänst permeat är ofta Kalk- eller mineralavlagringar på RO-mem- Avkalka membran, byt ut vid behov.
  • Página 191: Tillbehör

    Störningar på frostskyddsanordningar Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Frostskyddet ej i Spänningsförsörjning avbruten Kontrollera och säkerställ elförsörjning. Operatör drift. Den utvändiga temperaturavkännaren är fel- Se avsnittet "Installering av anläggningen". Kundtjänst monterad Strålrör, hand- Sil med drossel förstoppad (rött markerat) Öppna förskruvning.
  • Página 192: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Försäkran om EU-överens- stämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring ogiltig.
  • Página 193: Protokoll För Högtryckskontroll Sv

    Protokoll för högtryckskontroll Anläggningstyp: Tillverkningsnr. Ibruktagning den: Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift...
  • Página 196 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

1.070-002.0

Tabla de contenido