TED-25LPF/
262L/250DLS
1
TED-25RPF/
262R/250RS
To tighten the chuck more securely, set a 19mm
En
spanner (1) between gear case and drill chuck
to lock drive shaft. Turn on lock lever (2) then
hit the mounted chuck handle with a hammer
to screw in (clockwise) the chuck. (TED- 25LPF/
262L/250DLS) (Fig. 2-6)
To loosen the chuck, set the spanner on the
other side and hit the chuck handle from this
side to screw out (counter-clockwise), the
chuck with the lock lever on.
(TED25LPF/262L/250DLS) (Fig. 2-6B)
Note! In case of TED-262R, use chuck mount
wrench (3) in place of chuck handle and tighten
or untighten manually instead of hitting. Do not
hit the chuck mount wrench. (Fig. 2-7, 7B)
To install or loosen the keylesschuck, set a
19mm spanner (1) between gear case and
chuck to lock drive shaft. Install the locking
bar (2) in the tool bag into the chuck, and then
tighten(clockwise) the bar (2) with the enclosed
box spanner or loosen (counter-clockwise).
(Fig.2-7C)
Pour fixer plus solidement (le cas échéant) ou
Fr
desserrer le mandrin plus facilement, placer
une clé de 19 mm (1) entre la boîte
d'engrenage et le mandrin pour bloquer l'arbre
primaire. Tourner d'abord le levier d'embrayage
(2), puis frapper avec un marteau sur la clef du
mandrin, dans le sens des aiguilles d'une
montre pour visser ou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour dévisser le mandrin.
(TED-25LPF/262L/250LS) (Fig. 2-6, 6B)
Dans le cas des TED-25RPF/262R, utiliser une
clé de montage du mandrin (3) à la place de la
poignée du mandrin et serrer ou desserrer
manuellement au lieu de frapper au moyen
d'un marteau. Ne pas frapper sur la clé de
montage du mandrin. (Fig. 2-7, 7B)
Pour installer ou desserrer un mandrin auto-
serrant (le cas échéant), placer une clé de 19
mm (1) entre la boite d'engrenage et le mandrin
pour bloquer l'arbre primaire. Installer l'embout
de verrouillage (2) contenu dans le sac à outils
du mandrin, puis serrer (dans le sens des
aiguilles d'une montre) l'embout (2) à l'aide de
la clé à douille fournie ou desserrer (dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre).
(Fig. 2-7C)
15
All manuals and user guides at all-guides.com
2
TED-25LPF/
262L/250DLS
Fig.2-6
2
Fig.2-7B
Quando installate o allentate il mandrino piú
I t
saldamente (se cosí equipaggiato), porre una
chiave da 19 mm (1) fra la scatola degli
ingranaggi e il mandrino portapunta per
bloccare l'albero motore. Attivare innanzitutto
la leva di bloccaggio (2), quindi battere
l'impugnatura del mandrino montata con un
martello per serrare (in senso orario) oppure
per allentare (in senso antiorario) il mandarino.
(TED-25LPF/262L/250LS) (Fig. 2-6, 6B)
Nel caso del modello TED-25RPF/262R, usare
la chiave (3) di montaggio mandrino al posto
del manico del mandrino e stringere o svitare
manualmente invece di battere. Non battere la
chiave di montaggio mandrino. (Fig. 2-7, 7B)
Per installare o allentare il mandrino senza
chiave (se cosí equipaggiato), porre una chiave
da 19 mm (1) fra la scatola degli ingranaggi e
il mandrino portapunta per bloccare l'albero
motore. Installare la leva di bloccaggio (2),
presente nella dotazione degli attrezzi, nel
mandrino e quindi serrare (in senso orario) la
leva (2) con la chiave a tubo inclusa, oppure
allentare (in senso antiorario). (Fig. 2-7C)
Um das Bohrfutter mit mehr Kraft sichern oder
Ge
lösen zu können (falls vorhanden), die
Antriebswelle mit einem 19mm Maulschlüssel
(1) zwischen Bohrfutter und Getriebekasten
fixieren. Dann den Sperrhebel (2) festziehen
und mit einem Hammer auf den Bohrfuttergriff
schlagen (im Uhrzeigersinn zum Festziehen
oder gegen den UIhrzeigersinn zum Lösen).
(TED-25LPF/262L/250LS) (Fig. 2-6, 6B)
Bei Modell TED-25RPF/262R ist das Bohrfutter
von Hand mit einem Bohrfutterschlüssel (3)
anzuziehen oder zu lösen. Dabei keinesfalls
mit dem Hammer auf den Bohrfutterschlüssel
schlagen. (Flg. 2-7, 7B)
Um ein schlüsselloses Bohrfutter (falls
vorhanden) zu sichern oder zu lösen, die
Antriebswelle mit einem 19mm Maulschlüssel
(1) zwischen Bohrfutter und Getriebekasten
fixieren. Den Sperrstab (2) aus der
Werkzeugtasche am Bohrfutter ansetzen und
den Stab (2) mit dem mitgelieferten
Steckschlüssel festziehen (im Uhr-zeigersinn)
oder lösen (gegen den Uhrzeigersinn).
(Abb. 2-7C)
TED-25RPF/
262R/
250RS
2
Fig.2-6B
1
Fig.2-7C
Para instalar o aflojar el portabroca con mayor
Sp
seguridad (si está equipado así), coloque una
llave fija de 19 mm (1) entre la caja reductora
y el portabroca del taladro para bloquear el eje
propulsor. Gire primeramente la palanca de
bloqueo (2), y después golpee con un martillo
la llave del portabroca montado para apretarlo
(hacia la derecha) o aflojarlo (hacia la izquierda).
(TED-25LPF/262L/250LS) (Fig. 2-6, 6B)
En el caso del modelo TED-25RPF/262R, usar
la llave de montaje del mandril (3) en lugar de
la llave de bloqueo del mandril y ajustar o aflojar
manualmente en lugar de aplicar golpes, No
golpear la llave de montaje del mandril.
(Fig. 2-7, 7B)
Para instalar o aflojar el portabroca sin llave
(si está equipado asi), coloque una llave fija
de 19 mm (1) entre la caja reductora y el
portabroca del taladro para bloquear el eje
propulsor. Instale la barra de bloqueo (2) de
la bolsa de herramientas en el portabroca, y
después apriete (hacia la derecha) la barra
(2) con la llave de cubo incluida o afloje
(hacia la izquierda). (Fig. 2-7C)
För att dra åt eller lossa chucken (när denna
Sw
utrustning förekommer): Skjut in en 19 mm:s
blocknyckel (1) mellan växelhuset och
borrchucken för att låsa fast drivaxeln. Vrid
sedan först på låsspaken (2) och slå därefter på
den monterade chucknyckeln med en hammare
för att skruva in (medurs) eller ut (moturs)
chucken. (TED-25LPF/262L/250LS)
(Fig. 2-6, 6B)
Gäller TED-25RPF/262R: använd chuckarmen
(3), istället för chucknyckeln. Skruva in och
backa chucken genom att manuellt vrida på
chuckarmen, istället för att slå med en
hammare. Slå inte på chuckarmen.
(Fig. 2-7, 7B)
För att montera fast eller lossa den låsfria
chucken (när denna utrustning förekommer):
Skjut in en 19 mm:s blocknyckel (1) mellan
växelhuset och chucken för att låsa fast
drivaxeln. För sedan in låstappen (2) från
verktygspåsen i chucken och använd därefter
den medföljande hylsnyckeln till att dra åt
(medurs) eller lossa (moturs) chucken
(Fig. 2-7C)
3
Fig.2-7