Resumen de contenidos para Rothenberger SUPERTRONIC 1250
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL SUPERTRONIC 1250 - 1.1/4" Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Návod k používání Kullanim kilavuzu Kezelési útmutató...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL OVERVIEW IDIOMA...
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL EXPLODED VIEW EJE 4 EJE 3 EJE 2 EJE 1 Code 8650001 8650002 8650026 8650003 8650027 8650004 8650028 8650005 8650029 8650006 8650030 8650007 8650031 8650065 8650008 8650032 8650068 8650033 8650066 OPERATING 8650010 8650034 8650011 8650035...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Seite 6 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 9 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
All manuals and user guides at all-guides.com EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produktten dieses Produkt mit den angegebenen Normen und odpowiada wymaganiom następujących norm Richtlinien übereinstimmt. idokumentów normatywnych. EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-PROHLÁŠENÍ...
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL Technische Daten Gewindeschneidleistung: 1/4"-1.1/4" Gewindeart: BSPT-NPT-CONDUIT Konizität (Kegelneigung des Gewindes): 1/16 Gewindeschneidgeschwindigkeit: 15-20 . Geschwindigkeit beim Schnell-Rücklauf: Stromart: 230 V / 110 V Leistungsaufnahme: 800 W / 650 W Schalter: ohne Blockierung Gewicht der Maschine: 5,8 kgs Größe der Maschine:...
Sie den elektrischen Anschluss des Bürstenhalters, ÖI)? Schlechte Schneidkopf-Justierung bauen Sie den Bürstenhalter aus und verfahren Sie mit dem Wechsel, indem Sie nur Original Rothenberger-Teile - verwenden Sie den richtigen Adapter (bis 1.1/4”). - Haben Sie den Schneidkopf verwendet, der auch auf verwenden.
When the threading operation has been constantly and abundantly lubricated with threading oil completed, stop the machine and change gears to initiate Rothenberger (Fig. 2). reverse movement and free the tube. Once the appropiate threading length has been achieved...
Página 9
In order to change the brushes make sure the machine - Check quality of tube. is disconnected from the mains supply. Open the back - Check quality of threading oil (use Rothenberger oil). brush-change lid, disconnect the brush-housing’s electrical Incorrect adjustment of threading head connection, unmount the brush housing and change the - Use the adapter for appropriate sizes (up to 1.1/4”).
Dès le commencement du filetage, lubrifier constamment et effectuer le changement de mouvement pour commencer et abondamment la tête avec de l’huile à fileter le recul et libérer le tube. Rothenberger (Fig. 2). Une fois obtenue la longueur de filetage apropriée, (dans FRANÇAIS FRANÇAIS...
- S’assurer que l’adapteur s’utilise avec les bonnes propre et la surface doit être uniforme (couleur bronze measures (jusqu’ à 1.1/4”). - Vérifier que la tête filière est appropriée (Rothenberger, clair). série 600 ou équivalentes). Têtes à fileter. S’assurer que la tête à utiliser n’a pas les peignes endommagés, car celà...
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL Datos técnicos Capacidad de roscado: 1/4"-1.1/4" Tipo de roscado: BSPT-NPT-CONDUIT Conicidad de la rosca: 1/16 Velocidad de roscado (1/min): 15-20 Velocidad de retroceso rápido (1/min): Tipo de corriente: 230 V / 110 V Potencia absorbida: 800 W / 650 W Interruptor de marcha:...
- Comprobar que el fijatubos está correctamente a 1/3 de la longitud original. Emplee escobillas originales posicionado. Rothenberger. Para realizar el cambio, asegúrese de que la - Comprobar que no existe una obstrucción entre la máquina está desconectada de la red eléctrica. Abra la tapa máquina y el fijatubos.
filettare eseguire il cambio di senso per iniziare il ritorno e liberare il tubo. Rothenberger (Fig. 2). Una volta ottenuto il filetto adeguato (in una filettatura normale, il tubo non dovrá mai fuoriuscire dalla testina...
1/3 di quella primitiva. Usare spazzole originali - Verificare che il fissatubi sia posizionato correttamente. ROTHENBERGER! Per cambiare le spazzole assicurarsi che - Verificare che non ci siano ostruzioni fra la macchina ed la macchina sia sconnessa da tutti gli alimentatori di rete.
Geen schroefdraadsnijden zonder voldoende, continue smering. Een optimale smering verlengt de levensduur Smeer hierbij continu en voldoende met Rothenberger draadsnijolie. (afb. 2) van uw machine en van de draadsnijkoppen. Ook de Als de gewenste schroeflengte is bereikt, (bij normale schroefdraadkwaliteit wordt op die manier verbeterd.
Koppel de elektrische schroefdraadsnijden? Onvoldoende schroefdraadlengte. Controleer koppeling van het borstelvak los, verwijder het borstelvak en vervang de borstel door originele Rothenberger - of de buishouder vast zit. borstels. - of er zich geen hindernis (spaan enz.) bevindt tussen Motor en anker.
Logo que se inicie o roscagem deve lubrificar abundantemente em sentido de trabalho. Una vez finalizada a rosca, pare a cabeça com oleo de corte Rothenberger (Fig. 2) a máquina e realize a inversão de marcha para iniciar o Una vez feita a longitude de rosca adequada. (n’uma rosca retrocesso, retirando a cabeça do tubo.
- Comprovar a qualidade e o estado do tubo. o seu tamanho esteja reduzido a 1/3 do tamanho original. Tamanho de rosca insuficiente Empregue sempre escovas originais Rothenberger. Para - Comprovar se o fixa-tubos está correctamente mudar as escovas, certifique-se de que a máquina esteja posicionado.
Skift skæreretning. Til venstre-gevindskæring anvendes ind i maskinen. skærehovedet fra den modsatte maskinside. Skæreretningen Smør konstant og tilstrækkeligt med Rothenberger må først ændres når maskinen står helt stille. I modsat fald gevindskæreolie. (Ill. 2) beskadiges maskinen.
- Er der valgt en egnet rørkvalitet? end den oprindelige størrelse. Anvend kun originale - Er gevindskæreoliekvaliteten i orden (Rothenberger ROTHENBERGER børster! Hver sikker på, at strømmen til olie)? maskinen er slået helt fra, inden børsterne udskiftes. Åben Dårlig skærehoved justering det bagerste børsteudskiftningslåg, slå...
än 15 Amp. och aldrig längre än 30 m. Så snart som gängningen påbörjats, smörj huvudet Gänga ej utan riklig och ständig oljetillförsel. God konstant och rikligt med gängolja frän Rothenberger. smörjning gör att maskinen och gänghuvuden håller längre. (Abb. 2) Kvaliteten förbättras också, pågängorna.
Página 23
1/3 av sin ursprungliga längd. Använd - Se till att adaptern i lämpligt mått (till 1.1/4”) används. Rothenberger originalborstar. För att byta ut borstarna, - Se till att lamplight gänghuvud används (Rothenberger försäkra dig om att maskinen är urkopplad från eluttaget. serie 600 eller motsvarande).
Ellers kan Smør stadig tilstrekkelig Rothenberger maskinen ta skade. gjengeskjæreolje under dette. (bilde 2) Når ønsket gjengelengde er oppnådd (ved normale gjenger får ikke røret rage ut over hodet til skjæreklemmen) slår du av motoren (bilde 3).
(ROTHENBERGER, serie 600 eller likeverdige). har riktig kontakt med ankeret. Skift de ut med en gang de er 1/3 kortere enn original. Bruk kun originale ROTHENBERGER- børster! Før du bytter børster må du kontrollere at strømmen er koblet fra maskinen. Åpne børstelokket på baksiden, løsne børstehusets elektriske ledninger, ta ut børstehuset, og bytt...
Kierteitysprosessin aloittamiseksi liikuta päätä putkea kohti kierteityspäiden käyttöikää. Myös kierteiden laatu on ja paina päätä, kunnes kierteitysprosessi alkaa. parempi. Voitele samalla jatkuvasti ja riittävästi Rothenberger Suunnanvaihto. Leikattaessa vasenkätisiä kierteitä kiinnitä leikkuuöljyllä. (kuva 2) kierteityspää paikalleen koneen vastakkaiselta puolelta. Kun kierre on tarvittavan pituinen (normaalikierteissä putki Vaihda suunta vain koneen ollessa täysin pysähtynyt.
Korjaa vika - Onko putki laadultaan sopiva? heti, älä käytä enää konetta. - Onko leikkuuöljyn laatu sopiva (Rothenberger öljy)? Hiiliharjat. Tarkista riittävän usein, ovatko hiilet kuluneet ja Kierteityspää asettuu huonosti paikalleen onko kosketus ankkuriin kunnollinen. Vaihda hiilien tilalle - Käytä...
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL Dane techniczne Zakres gwintowania: 1/4" do -1.1/4" Rodzaj gwintu: BSPT-NPT-CONDUIT Stożkowatość (nachylenie stożka gwintu): 1/16 Prędkość gwintowania: 15-20 obrotów/min. Prędkość przy szybkim ruchu wstecznym: 27 obrotów/min Zasilanie prądem: 230 V / 110 V Pobór mocy: 800 W / 650W Włącznik:...
- Czy użyta została głowica, która pasuje do maszyny pył węglowy, który zgromadził się w silniku i w przegrodzie (ROTHENBERGER, seria 600 bądź równowartościowa). na szczotki. Twornik silnika musi być zawsze czysty, a jego powierzchnia zawsze jednolita (kolor jasnego brązu).
škodu. vtahovat dále. Přitom stále a dostatečně provádějte mazání pomocí řezného oleje Rothenberger pro závity. (obr. 2) Když je dosažena požadovaná délka závitu (u normálních závitů nesmí trubka nikdy přečnívat přes hlavu závitnice), ČESKY...
Página 31
Rothenberger)? Vyměňte je, jakmile se zkrátí na 1/3 původní délky. Používejte Špatné seřizování řezací hlavy originální kartáče ROTHENBERGER! Pro výměnu je třeba se - Používáte správný adaptér (do 1.1/4”). ujistit, zda zastavem přívod elektrické sítě. Otevřete zadní - Použili jste řezací hlavu, která se na tento stroj hodí...
ömrünü uzatır ve diş kalitesinin daha çekene kadar borunun ucuna bastırınız. yüksek olmasını sağlar. Çalışırken devamlı ve yeteri miktarda Rothenberger vida dişi Kesme yönünün değiştirilmesi. Sola kesim işlerinde kesme yağı sürünüz. (Resim 2) kesme kafasını makinenin karşı yöndeki cephesinden İstenilen diş...
- Yeteri miktarda yağ kullanıyor musunuz? çalışmayınız. - Kullandığınız borunun kalitesi uygun mu? Kömür fırçaları. Fırçaların eskiyip eskimediğini, fırça - Diş kesme yağının kalitesi uygun mu (Rothenberger tabanına temaslarının doğru olup olmadığını sık sık kontrol yağı)? ediniz. Eski boylarına göre 1/3’e kısaldıklarında fırçaları...
Irányváltás vágásnál. A balos vágáshoz a gép ellenkező Rothenberger menetvágó olajjal. (2. ábra) oldala felől tegye be a vágófejet. A vágási irányt csak akkor Ha elérte a kívánt menethosszat (normál meneteknél a cső módosítsa, ha a gép már teljes nyugalomba került. Különben sohasem nyúlhat túl a menetvágó...
és jól érintkeznek-e az armatúrával. Ha az eredeti - alkalmas csőminőséget választott-e? méretükhöz képest 1/3-al rövidebbek lettek, cserélje ki őket. - rendben van-e a menetvágó olaj minősége (Rothenberger A cseréhez eredeti ROTHENBERGER keféket használjon! A olaj)? kefék cseréje előtt csatlakoztassa le a szerszámot a hálózatról.
Página 36
τη μηχανή χωρίς υποστήριξη. σπειρωµάτων. Φροντίστε να λιπαίνετε συνέχεια και µε αρκετό λάδι σπειροτόµησης της Rothenberger (εικ. 2). Αλλαγή της φοράς σπειροτόµησης. Για αριστερόστροφη Όταν το σπείρωµα φτάσει να έχει το µήκος που θέλετε σπειροτόµηση τοποθετείτε την κεφαλή από την αντίθετη...
πρόκειται να χρησιµοποιηθούν δεν έχουν χαλασµένες - Χρησιµοποιείτε την κεφαλή σπειροτόµησης που ταιριάζει σιαγόνες κοπής. Να προσέχετε οι κεφαλές να µη µε τη µηχανή (ROTHENBERGER, σειρά 600 ή παρόµοια.) γεµίζουν ρινίσµατα, για να µην µειώνεται η ποιότητα των σπειρωµάτων. Κιβώτιο ταχυτήτων. Κάθε 500 ώρες λειτουργίας πρέπει να...
All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL Технические характеристики Мощность резьбонарезания: 1/4" - 1.1/4" Вид резьбы: BSPT-NPT-CONDUIT Конусность (конусность резьбы): 1/16 Скорость резьбонарезания: 15-20 об/мин. Скорость при быстром обратном ходе: 27 об/мин. Вид тока: 230 В / 110 B Потребляемая...
Замените их, если они более чем на 1/3 короче, чем резьбы? первоначально. Используйте оригинальные щетки Недостаточная длина резьбы. Проверьте, ROTHENBERGER! Чтобы менять щетки, убедитесь в том, что - закреплен ли держатель трубы. станок выключен. Откройте заднюю крышку для замены - нет ли препятствия (пустота и т.д.) между станком и...
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING/SERVICE Allgemeine sicherheitshinweise arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ eines elektrischen Schlages.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Akkus verwendet wird. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus Schalter defekt ist.
Página 42
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never are connected and properly used. Use of these modify the plug in any way. Do not use any devices can reduce dust related hazards. 4) Power tool use and care adapter plugs with earthed (grounded) power a) Do not force the power tool.
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY that can make a connection from one terminal to b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises another. Shorting the battery terminals together may à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des outils à monter etc. conformément à ces instructions situations inattendues. et aux prescriptions en vigueur pour ce type f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas d’appareil.
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. la intemperie utilice solamente cables de En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad prolongación homologados para su uso en siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, exteriores.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta demás objetos metálicos que pudieran puentear adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro sus contactos. El cortocircuito de los contactos del del margen de potencia indicado. acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY collegamento a terra. Le spine non modificate e le e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio.
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN in conformità con le presenti istruzioni e secondo LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende quanto previsto per questo tipo specifico di voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een apparecchio.
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY elektrische schok. uw werkzaamheden het daarvoor bestemde e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap elektrische gereedschap. passende werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY c) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de tomada. A ficha não deve ser modificada de modo elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere algum. Não utilize quaisquer fiches de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra. accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e instruções e da maneira determinada para este mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá tipo especial de ferramenta eléctrica. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a será...
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man Vigtigt! Læs alle instrukserne. tilfælde laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke manglendeoverholdelse af nedenstående instrukser erder bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader,og der eller er påvirket af medicin eller euforiserende...
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka e) Maskinen bør vedligeholdes...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY använd elverktyget med förnuft. Använd inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de elverktyget när du är trött eller om du är påverkad används av oerfarna personer. av droger, alkohol eller mediciner. Under användning e) Sköt elverktyget omsorgsfullt.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre alvorlige skader.
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer HUOMIO!: Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa brukket eller skadet, slik at dette innvirker på...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY 6) Huolto za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden gniazda. Kabel naleźy trzymać z daleka od wysokich korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych vain alkuperäisiä...
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY g) W przypadku, źe moźliwe jest zamontowanie napędzanych akumulatorami urządzeñ odsysających lub podchwytujących a) Przed włoźeniem akumulatora naleźy upewnić naleźy upewnić się, czy są one właściwie podłączone się czy urządzenie jest wyłączone. Wkładanie i prawidłowo uźyte.
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny vést k úrazům. nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje mohou prach nebo páry zapálit.
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY podmínky a prováděnou činnost. Použití GENEL GÜVENLİK TALİMATI elektronářadí pro jiné než určující použití může DİKKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun. vést k nebezpečným situacím. Aşağıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak 5) Svědomité zacházení...
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY e) Når Elektrikli aletinizle açık havada aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya daha güvenli çalışırsınız. müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli aletini kullanmayın.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY d) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar, dugót semmilyen módon szabad çiviler, vidalar veya diğer küçük metal eşya ve megváltoztatni.
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY dugaszolóaljzatba. Ha az elektromos kéziszerszám ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, használják. vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez a mozgó...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat εργαλείο αυξάωει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας. vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε 6) Szerviz ή ν’ αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett να...
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY τα µαλλιά σας, τα ενδύµατα σας και τα γάντια σας κτλ. σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες καθώς µακριά από τα κινούµενα εξαρτήµατα. Χαλαρή και όπως προβλέπεται για τον εκάστοτε τύπο ενδυµασία, κοσµήµατα και µακριά µαλλιά µπορεί µηχανήµατος.
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания. кромок или двигающихся частей прибора. Поврежденный или запутанный кабель Ошибки при соблюдении приведенных повышает...
Página 68
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY держали свое тело в равновесии. В таком отсутствие повреждений, которые положении Вы сможете лучше держать могли бы отрицательно повлиять на под контролем прибор в неожиданных функционирование прибора. Сдайте ситуациях. поврежденные части прибора на ремонт е) Носите...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com SAFETY д) При неправильном применении из аккумулятора может вытечь жидкость. Избегайте контакта с ней. При случайном контакте смойте водой. При попадании жидкости в глаза немедленно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению...
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com OPTIONAL Zubehör und Ersatzteile / Accessories and spare parts Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler Order your accessories and spare parts from your specialist retailer Stempel / Stamp oder bei unserer Hotline Service After Sales or from our Service After Sales hotline Tel.
Página 71
All manuals and user guides at all-guides.com Notes...