Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

BariSling
Instructions for use – English
Bruksanvisning – Svenska
Brukermanual – Norsk
Gebrauchsanweisung – Deutsch
Handleiding - Nederlands
Manuel d'utilisation – Français
Instrucciones de uso - Español
47001010
47001011
SWL: 570 kg/ 1257 lbs
IFU no: 774 rev. 10 211124

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DHG BariSling 47001010

  • Página 1 BariSling Instructions for use – English Bruksanvisning – Svenska Brukermanual – Norsk Gebrauchsanweisung – Deutsch Handleiding - Nederlands Manuel d’utilisation – Français Instrucciones de uso - Español 47001010 47001011 SWL: 570 kg/ 1257 lbs IFU no: 774 rev. 10 211124...
  • Página 2 Table of contents English ....................Svenska ..................... Norsk ....................Deutsch .....................12 Nederlands ..................15 Français ...................18 Español ....................21 Symbols ....................24...
  • Página 3: Functional Inspection

    BariSling Instructions for use - English BariSling has been designed for lifting persons weighing 200 kg/440lbs or more. It can be used in combination with mobile or stationary (overhead) lifts, with a four-point slingbar or with a BariTurn. BariSling has six suspension points. It has two slingbar loops at the back and four below, under the legs, to distribute pressure comfortably and safely.
  • Página 4 Using BariSling Application of BariSling on the patient, horizontal position in bed: Ideally, the patient should be able to turn him/herself. If this is not possible, we recommend the use of assistive devices for turning, such as SafeHandlingSheet, TopSheet or other approved assistive devices for turning. Place the sling so that the midsection is aligned with the patient’s spine and the lower edge is about 5-10 cm above the hollow of the knee.
  • Página 5 Lifetime information & Periodic inspection The product has an expected lifetime depending on how the product is used according to the manual instructions. The service life of the product varies depending on usage frequency, washing, drying, etc. Please be sure to read the product label and follow the care instructions for this product on www.directhealthcaregroup.com The periodic inspection of the non-rigid body support unit should be performed at the timestamps stated by the manufacturer, but at least every 6 months to be sure.
  • Página 6 BariSling Bruksanvisning - Svenska BariSling är en lyftsele som är utformad för lyft av personer som väger 200 kg eller mer. Den kan användas både till mobil- och stationärlyft med fyrpunktsbygel eller till BariTurn. BariSling är utformad med sex upphängningspunkter. Den har två...
  • Página 7 Användning av BariSling Placering av BariSling liggande i säng: Brukaren vänder sig själv i första hand. Klarar inte brukaren det så rekommederar vi att hjälpmedel som SafeHandling- Sheet, TopSheet eller andra vändningshjälpmedel används vid vändningen. Placera lyftselen så att selens mitt följer ryggraden och den övre kanten är i axelhöjd. Placera lyftselens kant så långt in under brukaren som möjligt.
  • Página 8 Livslängd information & Periodisk inspektion Produkten har en förväntad livslängd beroende på hur produkten används enligt manualens instruktioner. Produktens livs- längd varierar beroende på användningsfrekvens, tvätt, torkning etc. Var noga med att läsa produktens etikett och följ bruk- sanvisningen för denna produkt på www.directhealthcaregroup.com. Den periodiska kontrollen av den icke-styva kroppsstödsenheten bör utföras vid de tidstämplar som tillverkaren angett, men minst var sjätte månad för att vara säker.
  • Página 9 BariSling Brukermanual - Norsk BariSling er en løftesele som er konstruert for løft av personer som veier 200 kg eller mer. Den kan benyttes sammen med en mobil- eller stasjonærløfter med firepunktsbøyle, eller til BariTurn. BariSling er utformet med seks opphengs- punkter.
  • Página 10 Bruk av BariSling Plassering av BariSling liggende i seng: Brukeren vender seg selv i første omgang. Klarer ikke brukeren dette, så anbefaler vi at hjelpemidler som SafeHandlingSheet, TopSheet eller andre vendingshjelpmidler benyttes i vendingen. Plasser løfteselen slik at selens midte følger ryggraden og den nedre kanten er ca 5-10 cm ovenfor brukerens knehase. Plasser løfteselens kant så...
  • Página 11 Livstidsinformasjon & periodisk inspeksjon Produktet har en forventet levetid, avhengig av hvordan produktet brukes i henhold til de manuelle instruksjonene. Produktets levetid varierer avhengig av bruksfrekvens, vasking, tørking, etc. Vennligst vær sikker på at du leser produktetiketten og følg bruksanvisningen for dette produktet på www.directhealthcaregroup.com. Den periodiske inspeksjonen av den ikke-stive kroppsstøttenheten skal utføres ved tidsstemplene oppgitt av produsenten, men minst hver 6.
  • Página 12 BariSling Gebrauchsanweisung - Deutsch BariSling ist ein Hebegurt, der auf Personen mit einem Körpergewicht von 200 kg und mehr ausgelegt ist. Er eignet sich sowohl für mobile als auch stationäre Hebevorrichtungen mit Vierpunktbügel oder für BariTum. BariSling ist mit sechs Aufhängepunkten versehen.
  • Página 13 Anwendung von BariSling Anlegen von BariSling liegend im Bett: Der Patient dreht sich zur Seite, wenn möglich aus eigener Kraft. Wenn er dazu nicht in der Lage ist, empfiehlt sich die Verwendung von Hilfsmitteln zum Umdrehen wie SafeHandlingSheet, TopSheet etc. Den Hebegurt so anlegen, dass dessen Mittellinie entlang dem Rückgrat und die untere Kante ca.
  • Página 14 Lebenslange informationen & regelmäßige inspektion Die erwartete Lebensdauer des Produkts hängt davon ab, wie das Produkt gemäß den Anweisungen im Handbuch verwen- det wird. Die Lebensdauer des Produkts hängt von der Verwendungshäufigkeit, dem Waschen, Trocknen usw. ab. Lesen Sie unbedingt das Produktetikett und befolgen Sie die Pflegeanweisungen für dieses Produkt auf www.directhealthcaregroup. com.
  • Página 15 BariSling Handleiding - Nederlands BariSling is ontworpen voor het tillen van personen met een gewicht van 200 kg of meer. De tilband kan gebruikt worden in combinatie met mobiele of vaste (plafond)liften, met een tiljuk met vier armen of met een BariTurn. BariSling heeft zes ophangpunten.
  • Página 16 BariSling gebruiken BariSling aanbrengen bij patiënten in horizontale positie in bed: Bij voorkeur moet de patiënt in staat zijn zichzelf om te draaien. Als dit niet mogelijk is, raden we het gebruik van hulpmiddelen voor draaien aan, bijvoorbeeld SafeHandlingSheet, TopSheet of andere goedgekeurde hulpmiddelen voor draaien.
  • Página 17 Levenslange informatie & periodieke inspectie Het product heeft een verwachte levensduur afhankelijk van hoe het product wordt gebruikt volgens de handmatige instruc- ties. De gebruiksduur van het product varieert afhankelijk van de gebruiksfrequentie, wassen, drogen, enz. Lees het etiket van het product en volg de onderhoudsinstructies voor dit product op www.directhealthcaregroup.com.
  • Página 18 BariSling Manual d’utilisation - Français BariSling est un auxiliaire de levage conçu pour lever des personnes pesant 200 kg ou plus. Il peut être utilisé pour effectuer des levages mobiles ou stationnaires, avec un étrier à quatre points ou avec BariTurn. BariSling comporte six points d’accrochage.
  • Página 19: Utilisation De Barisling

    Utilisation de BariSling Mise en place de BariSling quand la personne est au lit : L’utilisateur se retourne seul de préférence. Si la personne n’y parvient pas, nous recommandons d’utiliser des auxiliaires d’aide au retournement tels que SafeHandlingSheet ou TopSheet, par exemple. Placer le harnais de levage de sorte que le milieu de celui-ci suive la colonne vertébrale et que le rebord inférieur soit à...
  • Página 20 Informations sur la vie et inspection périodique Le produit a une durée de vie attendue en fonction de son utilisation, conformément aux instructions du manuel. La durée de vie du produit varie en fonction de la fréquence d’utilisation, du lavage, du séchage, etc. Assurez-vous de lire l’étiquette du produit et de suivre les instructions d’entretien de ce produit sur www.directhealthcaregroup.com.
  • Página 21: Revisión Funcional

    BariSling Instrucciones de uso - Español BariSling se ha diseñado para elevar a personas que pesan 200 kg/440 lbs o más. Se puede utilizar en combinación con grúas móviles o estacionarias (de techo) con una percha de cuatro puntos o con un BariTurn. BariSling dispone de seis puntos de suspensión.
  • Página 22: Uso De Barisling

    Uso de BariSling Colocación de BariSling con el paciente en posición horizontal en la cama: Lo ideal es que el paciente se pueda girar. Si no fuera posible, recomendamos el uso de dispositivos auxiliares para girarle, como SafeHandlingSheet, TopSheet u otros dispositivos auxiliares aprobados para el giro. Coloque el arnés de manera que la sección central esté...
  • Página 23: Peso Del Paciente Recomendado

    Información sobre la duración y revisión periódica El producto tiene una vida útil prevista siempre que se utilice el producto según las instrucciones del manual. La vida útil del producto varía en función de la frecuencia de uso, el lavado, el secado, etc. Asegúrese de leer la etiqueta del producto y seguir las instrucciones de cuidado para este producto en www.directhealthcaregroup.com La revisión periódica de la unidad de soporte corporal no rígida se debe realizar en los periodos indicados por el fabricante, como mínimo cada 6 meses por seguridad.
  • Página 24 Symbols This product complies with the require- Visual Inspection ments of the Medical Device Regulation 2017/745 Medical Device Read the manual Caution Product Code Manufacturer information Batch Code I F U...
  • Página 25 Simple solutions for great results ® SystemRoMedic is the name of Direct Healthcare Group’s unique easy transfer concept, the market’s widest and most comprehensive range of clever, easy-to-use and safe transfer and lifting aids designed to make life easier, both for the ®...

Este manual también es adecuado para:

Barisling 47001011

Tabla de contenido