INSTALACIÓN_INSTALLATION_INSTALLATIÓN
7
3/16"
[4 mm]
7 - Para garantizar una perfecta perpendicularidad hace
falta actuar sobre los cuatro tornillos de ajuste, alojados
en los bordes del disco, verificando la posición del
monomando con la ayuda de un nivel de burbuja.
7 - In order to ensure that the column is vertical, it's
necessary to operate the four adjusting screws, located
on the disc sides, checking the position of the single-lever
mixer by means of a level.
7 - Afin d'assurer la perpendicularité parfaite, il faut
tourner les quatre vis de réglage, situées sur les bords du
disque, en vérifiant la position du monocommande avec
l'aide d'une nivelle.
MANTENIMIENTO_
(Agua de la red hídrica cerrada)
Sustitución del cartucho_Cartridge replacement_Substitution de la cartouche
10
1/8"
[2,5 mm]
10-11 - Desatornillar el prisionero de fijación. Sacar el stick y el resto de componentes. Desatornillar
la fijación del cartucho con la llave, incluida en la caja.
10-11 - Unscrew the grub screw. Pull out the stick and components. Unscrew the metal ring that fix
the cartridge with the key, with it is included in the box.
10-11 - Devisser la vis de fixation. Retirer le stick et le reste des composants. Devisser la fixation de
la cartouche avec la cle, inclus dans l'emballage.
8
8-9 - Conecten la extremidad del flexo con el casquete más corto (fijo) a la salida de la toma de agua
y la extremidad con el casquete más largo (giratorio) a la ducha teléfono. Cuidado con interponer las
juntas como se indicada en la figura.
8-9 - Connect the end of the hose with a shorter cap (fixed) to the outlet of the water inlet and the end
with the longer cap (rotating) to the hand shower. Pay attention to insert the gaskets in between as
shown in the figure.
8-9 - Connecter l'extrémité du flexible avec la calotte plus courte (fixe) à la sortie de la prise eau et
l'extrémité avec la calotte plus longue (tournante) à la douchette. Attention à interposer les gaines ainsi
qu'illustré dans la figure.
_MAINTENANCE_
(water supply is turned off)
11
1-1/8"
[28 mm]
9
_MANTIEN_
(l'eau du réseau hydrique sera)
Aireador_ Aerator_ Mousseur
12
12 - En caso de obstrucción, desmontar
el aireador, limpiar el filtro con agua y si
es necesario sumergir durante 1 dia en un
producto antical. Si el aireador está dañado
se tendrá que sustituir por uno nuevo.
12 - If the aerator is obstructed, take it apart,
clean the filter with water and if necessary
immerse it in antiline product for one day. If
aerator is damaged it has to be replaced.
12 - En cas d'obstruction, démonter le
mousseur, et le nettoyer avec de l'eau. Si
nécessaire le tremper pendant 1 jour dans
un produit anti-calcaire si le mousseur est
endommagé, ill faudra le remplacer.
7